|
|
No. |
2/14 英文選択課題 @政治経済記事 A文化スポーツ記事 |
単語 |
引用 |
分量 |
点数 |
行数 |
|
je43 |
43 |
私は今回の記事でWhitney
Houston: How Good Was She?という記事を選びました。理由は誰もが聞いたことのあるヒューストンさんの歌がテレビで最近流れていて、詳しくみるとヒューストンさんが先日亡くなっていた、と報道されていたので、彼女死ががどのようにメディアに流れていたのだろうと思ったからです。”Whitney
Houston's unexpected departure from this Earth, and the deafening stream of
praise from nearly all quarters of the globe--from fans, fellow musicians,
the star-studded attendees of Clive Davis's Grammy Party, held Saturday night
in the same hotel in which she died hours earlier--left no doubt. She was
deeply loved, and will be deeply
missed.”(ホイットニー・ヒューストンのこの地球からの予期しない出発をしました (土曜の夜、彼女が死んだのと同じホテルでファンおよび音楽家仲間(クライヴ・デイビスのグラミー賞パーティーのスター勢ぞろいの出席者)のほぼすべての地域から耳をつんざくような賞賛は絶え間なく続き、疑問を残しませんでした。彼女は深く愛されており、深く惜しまれるでしょう。)”And
her career r?sum?, cut and pasted to nearly every well-meaning obituary
because of its vast and impressive bulk, was, without question, eye-opening.
And, to be fair,
unprecedented.”(また彼女の経歴摘要でその広大で印象的なもののため、ほぼすべての善意の死亡広告にカット&ペーストし、目を見張らせて、疑いがありませんでした。また前代未聞のことです。)”It
was no wonder, then, that Sunday night's Grammy Awards program seemed less a
celebration of the ongoing and still burgeoning career of British singer
Adele than a long and sentimental tribute to the suddenly dead, suddenly
gone, troubled singer Houston--who years earlier seemed the music industry's
very brightest
hope.”(それは驚異ではありませんでした、日曜の夜のグラミー賞は計画されていました、急に死者に対する長く感傷的な賛辞より英国のまだ未熟な歌手アデルの祝賀は、歌手ヒューストンを心配させました。数年前は音楽産業のまさに最も明るい希望だと思われました。)”Still,
the question remains: Despite the accolades, the massive record sales, the
radio hits, the video hits, the movie hits--exactly how good was Whitney
Houston?”(それにもかかわらず、質問は残ります。賞賛(大規模な記録的売り上げ)にもかかわらず、ラジオ打撃、テレビ突撃、映画はヒットしました。正確に、ホイットニー・ヒューストンはどれくらいよかったですか。)”It's
not a small question, and not an easy one to
answer.”(それは答えるには小さくもかんたんな質問ではありません。)”If "good" is defined as a
function of overall record sales and public recognition, who on Earth can
argue? According to the
often-inaccurate-but-not-too-bad-in-terms-of-the-big-picture Wikipedia,
Houston was a staggering record-breaker: Guinness World Records apparently
lists her as "the most awarded female act of all time," among her credits
are two Emmy awards, six Grammy awards, 30 Billboard Music awards, and 22
American Music awards, part of what is said to be a "total of 425 career
awards as of 2010." Clearly, "Friday" will be only the
beginning of new contender Rebecca Black's quest to attain similar
heights.”(「よい」場合、全面的な記録的売り上げおよび公の認識の機能としてはたらきました。この人は世界でで議論することができるでしょうか。しばしば不正確なしかしないまた悪いの点からウィキペディアによれば、ヒューストンは千鳥足の記録破りでした。見たところでは、ギネス世界記録は彼女に、「すべての時間の中で最も受賞した女性」として彼女をリストします、2つのエミー賞、6つのグラミー賞、30のビルボード・ミュージック賞、および22のアメリカのミュージック賞(「2010時点での合計425の経歴賞」であると言われているのです。明らかに、"金曜日"は同様の高さを達成するための新しい候補レベッカブラックの探求の始まりに過ぎないだろう。)No
less importantly, Houston set a freakish amount of Billboard chart records
during the run she enjoyed since her 1985 debut album Whitney Houston. Most of them have
been dutifully listed in the obituaries that have appeared since her passing;
suffice to say that she is credited with selling "over 170 million
albums, singles and videos worldwide," and that doesn't begin to touch
what's been shared via downloads, the original Napster, and those peculiar
regions of the world where cloned CD-Rs cost less than a dollar because
publishing royalties aren't exactly a major priority.(確かに重要なことに、彼女が1985人のデビューアルバムホイットニー・ヒューストン以来、ヒューストンは異常な量のビルボード・チャート記録を作りました。それらのうちのほとんどは、彼女が通過して以来現われた死亡広告に忠実にリストされました;彼女が販売を称賛されると言うために十分である「1億7000万のアルバム、シングルスおよびビデオ上に世界的に売られている。」また、それは、ダウンロード、オリジナルのナップスター、および公表するロイヤルティが正確に優先事項ではないのでクローンを作られたCD-Rが1ドル未満が世界のそれらの特有の地方によって共有されたのです。)”Whitney
Houston's rise to prominence directly coincided with some of the very same
aspects of the music industry that, in 2012, is close to bringing it to its
knees. If one is willing to accept that she was immensely talented and had an
absolutely marvelous voice, which this writer does, one must also consider
the following industry trends, most of which directly coincide with Houston's
rise to
fame:”(ホイットニー・ヒューストンの顕著への上昇は、直接2012年に、それを屈服させることに接近している音楽産業の非常に同じ様相のうちのいくつかと同時に起こりました。彼女が莫大に才能があり全く不思議な声を持っていた、と一人が進んで受け入れる場合、人はさらに次の業界動向を考慮するに違いありません。それらの大部分は、直接ヒューストンの評判への上昇と一致します:)”Remove
the very concept of record sales and "cultural phenomenon" from the
career path of Whitney Houston, and you've got an artist who perhaps enjoyed
a few years of a positive critical reception before her work was regarded as
the bland output of an artist who was subservient to a label that insisted
her work offend as few people as possible while simultaneously mildly please
many, many more.”(ホイットニー・ヒューストンのキャリアパスから記録的売り上げおよび「文化的現象」のまさにその概念を取り除くと、また、彼女の作品が人々をできるだけほとんど立腹させないことを要求したラベルに貢献した芸術家の穏やかな出力と見なされる前に、肯定的な重大な受理の数年を恐らく楽しんだ芸術家を持っています、一方、さらに多くの温和に多数喜ばせる。)”Hours
after her death, various clips of one of her first vocal performances
surfaced, and to those unfamiliar, it's moving
indeed.”(彼女の死の数時間後に、彼女の最初の声楽演奏のうちの1つのクリップ映像が浮上しました。また、彼女を知らない未知の人々に、それは確かに心をうごされています。)ホイットニー・ヒューストンさんの死は全国のひとを悲しませるものとなったことが分かりました。それは日本もそうで、日本人にとってもなじみぶかい彼女の曲はこれからもうけずかれて欲しいと心から思っています。彼女の歌声は人々を変えたように、これからも未来の人の心に残るものであって欲しいです。ホイットニー・ヒューストンさんのうたを聞くたびに彼女のことを思い出し、偉大であったことを忘れてはならないと思いました。 |
5 |
5 |
10 |
20 |
32 |
|
je82 |
82 |
今日はバレンタイン・デーです。 The
Legend of St. Valentineを読んで、“Every February 14, across the United States and
in other places around the world, candy, flowers
and gifts are exchanged between loved ones, all in the name of St. Valentine.
”(2月14日ごとに、アメリカ合衆国の全域で、そして、世界中の他の場所では、キャンディ、花と贈り物は、愛されるもの(聖バレンタインの名においてすべて)の間で交換されます。)の一文でまず、日本ではバレンタイン・デーには女性が男性にチョコレートを渡す日として知られていますが、アメリカ合衆国ではチョコレート以外にもそのほかいろんなものをプレゼントするようです。“But
who is this mysterious saint, and where did these traditions come from? Find
out about the history of this centuries-old holiday, from ancient Roman
rituals to the customs of Victorian England.”(しかし、この不可解な聖者は誰ですか、そして、これらの伝統はどこから来ましたか?
古代のローマの儀式からビクトリア朝のイングランドの習慣まで、この世紀古い休日の歴史について知ってください。)今ではバレンタイン・デーは幸せなイベントとして親しまれていますが、本来の意味はどういったものなのでしょうか。この文を読んで詳しく知りたいと思いました。“But
who was Saint Valentine, and how did he become associated with this ancient
rite? ”(しかし、セイント・バレンタインは誰でしたか、そして、どのように、彼はこの古代の儀式と関係しているようになりましたか?)の文で、『セイント・バレンタイン』という人物が亡くなった日がバレンタイン・デーの由来ということは知っていましたが、どうして彼の命日がそこまで大きく取り上げられたかまでは知らないのでどうしてなのかなぁと疑問に思いました。なのでこれから彼の物語を要約していこうと思います。“One
legend contends that Valentine was a priest who served during the third
century in Rome.
”(バレンタインが3世紀の間にローマでサーブした聖職者であったと、1つの伝説は主張します。) 第一に、彼は3世紀ごろの聖職者だったようです。これはどこかで聞いたことがあります。また、本来バレンタイン・デーはキリスト教者のイベントなので聖職者だったことは納得がいきます。この後の文はわたしが知らない話です。“When
Emperor Claudius II decided that single men made better soldiers than those
with wives and families, he outlawed marriage for young men.
”(クラウディウスII天皇が独りの男性が妻と家族の人々より良い兵士を作ると決めたとき、彼は青年のために結婚を非合法化しました。)や“Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
”(バレンタインは、命令の不正を認識して、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。
バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼が処刑されるよう命令しました。)このお話は多分はじめて知りました。 つまり、彼、セイント・バレンタインは法律のせいで結婚できないつらい恋人たちの結婚式を内緒で行ってあげたため処刑されることになったのです。 彼は好意でこのようなことをやっていたのにそれだけで処刑なんてほんとうにひどすぎると思いました。彼の物語にはまた、他の説もあるようです。“Other
stories suggest that Valentine may have been killed for attempting to help
Christians escape harsh Roman prisons, where they were often beaten and tortured.
According to one legend, an imprisoned Valentine actually sent the first
"valentine" greeting himself after he fell in love with a young
girl--possibly his jailor's daughter--who visited him during his confinement.
”(きついローマの刑務所(彼らはしばしば叩かれて、拷問されました)を逃れるのをキリスト教徒が手伝おうとするために、バレンタインが死んだかもしれないことを、他の話は示唆します。
1つの伝説によると、彼が少女と恋に落ちたあと、収監されたバレンタインは最初の「恋人」を実際に、彼自身に挨拶させました−おそらく、彼の看守は娘です−その人は彼の監禁の間、彼を訪ねました。)こちらの説のほうがわたしは切ないと思います。自分の恋人に会いたいのに会えない。なにも悪いことはしてないのに。とてもつらいと思いました。いろんな説はあるようですが、“
Although the truth behind the Valentine legends is murky, the stories all
emphasize his appeal as a sympathetic, heroic and--most importantly--romantic
figure. By the Middle Ages, perhaps thanks to this reputation, Valentine
would become one of the most popular saints in England and
France.”(バレンタイン伝説の後の真実が理解しにくいが、物語は同情的で、英雄的で ― 最も重要なのは ― 恋愛数字として彼の訴えをすべて強調します。
中世までには、おそらくこの評判のおかげで、バレンタインはイングランドとフランスで最も人気がある聖者の1人になります。)イングランドやフランスから遠く離れたこの日本でも、また世界中でもこの彼の命日が『バレンタイン・デー』として世界中の人々から親しまれているのだから彼は歴史にとても大きく刻まれた素晴らしい英雄だったのだと思います。この記事の次の場面ではバレンタインデーの儀式について書かれていましたが割愛します。バレンタインデーの由来はおおむねわかりました。ですが、いつ頃からこの日を祝うようになったのでしょう。“Lupercalia
survived the initial rise of Christianity and but was outlawed?as it was
deemed “un-Christian”--at the end of the 5th century, when Pope Gelasius
declared February 14 St. Valentine's Day. It was not until much later,
however, that the day became definitively associated with
love.”(ルペルカリア祭はキリスト教の最初の高まりを生き残りました、そして、それがみなされたoutlawed―asでありませんでした「非キリスト教徒」
― 5世紀(Gelasius法王は2月14日をバレンタインデーと宣言しました)の終わりに。 しかし、日が愛と決定的に関係しているようになったのは、後で多くまででありませんでした。)の文を読んで、それは5世紀からだとわかりました。今は21世紀なので16世紀もの前にこの日が出来上がっていたことにとても驚きました。もっと近代になってからだと思いました。また、“During
the Middle Ages, it was commonly believed in France and England that February
14 was the beginning of birds' mating season, which added to the idea that
the middle of Valentine's Day should be a day for romance.
”(中世の間に、フランスとイングランドで2月14日が鳥の交尾期の初めであると一般に思われていました。そして、バレンタインデーの中頃がロマンスのための日でなければならないという考えを、それは増しました。)より、バレンタインデーがロマンチックな日という決まりは中世の間にできたようです。また、“
Ready-made cards were an easy way for people to express their emotions in a
time when direct expression of one's feelings was discouraged. Cheaper
postage rates also contributed to an increase in the popularity of sending
Valentine's Day greetings. ”(レディーメードのカードは、人々がその人の感覚の直接の発現がはばまれた時に彼らの感情を表明する簡単な方法でした。
より安い郵便料金率も、バレンタインデー挨拶を送ることの人気の増加に関与しました。)などからバレンタインデーの影響で社会の風潮も変わって来ていることが分かります。女性から男性にチョコレートを渡すという習慣は日本特有らしいですが、これは日本のチョコレート会社が何10年か前にCMで言ったことらしいです。今では日本でもいつもお世話になっている友人や会社の上司への感謝チョコを送ったり、世界では花束やプレゼントを送ったり、セイント・バレンタインデーが若い恋人たちを祝福しようと思ったように今でも世界中の人々が自分の大切な人に感謝を使える日として大切なイベントになっています。この風潮をなくさないように私も毎年楽しみたいと思いました。 |
5 |
5 |
10 |
20 |
32 |
|
je62 |
62 |
前回、facebookのCEOが年収を1ドルにした、というニュースをまとめましたが、先日、このようなニュースがありました。(Reuters)
- A Tennessee couple who "defriended" a
woman on Facebook were murdered in their home by the jilted woman's father
and another man, police said on Thursday. "It's the worst thing I've
ever seen," Johnson County Sheriff Mike Reece said, adding he had never
seen anything like it in his 27 years in law enforcement in the area.
"We've had murders, but nothing like this. This is just
senseless."(テネシー州のある夫婦がfacebookの友達リストからある女性を削除したところ、女性の父親らによって自宅で殺害される事件が起きたと、警察が火曜日に発表しました。「わたしが見てきた中で最悪のケースです」とジョンソン郡のマイク・リース保安官は話しました。。この地で法に携わってきた27年間、このような事件は見たことがないという。「殺人は過去にもあったが、このようなことはなかった。まったく考えられない事件です」)フェイスブックにはお気に入り機能や友達リスト機能などがあり、それによってつながることが出来るんですが、友達リストから外されたことにより、その娘の親が外したカップルを銃殺したという事件です。顔出し実名というfacebookの特徴が悪い方向に出てしまった結果だと思います。He
said Billy Clay Payne, Jr. and Billie Jean Hayworth were killed last month
after they deleted Jenelle Potter, the daughter of one of the suspects, from
their "friends" list. Both were shot in the head and the man had
his throat cut. The couple's 8-month-old baby was in the mother's arms,
unharmed, when the bodies were found. Marvin Enoch "Buddy" Potter
Jr., 60, and Jamie Lynn Curd, 38, were each charged on Wednesday in Mountain
City in northeastern Tennessee with two counts of first-degree murder. The
men were arrested on Tuesday.
(ビリー・クレイ・ペイン・ジュニアとビリー・ジーン・ヘイワースの夫婦は先月、容疑者の1人の娘であるジェニリー・ポッターをFacebookの友達リストから削除した後に殺害され、2人は頭を撃たれ、男性はのどを切られていました。夫婦の8カ月の乳児は無事でした。遺体が発見された時、母親の腕に抱かれていました。マービン・イーノック“バディー”ポッター・ジュニア(60歳)とジェイミー・リン・カード(38歳)は8日、テネシー州北東部のマウンテンシティーで第1級殺人の罪で告発されました。2人は7日に逮捕されていました。)嫌がらせをしていた人の父が嫌がらせ相手を殺したというよく分からない展開でおきた事件ですが、その行為は残虐そのものだと思います。自分が開発したシステムによって引き起こされた事件ということで、マーク・ザッカバーグはどんな気持ちなんでしょうか・・・The
case was not the first involving violence linked to Facebook. Last year in Iowa,
a woman was arrested on accusations of setting fire to a friend's garage
after she was defriended on the social network site, local media
reportedFacebook.In Texas, a man was accused of hitting his wife after she
failed to "like" a Facebook post he wrote about the anniversary of
his mother's death, according to media
reports(.Facebookに関連した事件はこれが初めてではありません。昨年にはアイオワ州で、Facebookで友達リストから外されたある女性が、友人のガレージへの放火の疑いで逮捕されたと地元紙が報じています。テキサス州では、ある男性が妻に暴力をふるったとして告訴されました。男性が母親の命日についてfacebook投稿したところ、妻が「いいね!」を押さなかったからだと報じられています。)こういったSNSに依存しやすい人はやはり距離を置くべきだと思いました。twitterでも、一般人と芸能人が煽り合いをしていたり、犯罪予告や未成年が飲酒喫煙をツィートし逮捕など、近年、小犯罪はむしろネットを通したSNSという媒体から生まれたものが多くなってきていると思います。"Once
you've crossed her, you've crossed her father too," Reece said, adding
that Jenelle Potter, in her late 20s or early 30s, stays home with her
parents and was constantly on Facebook.Her father, "Buddy" Potter,
will return to court next week for a bond hearing after he hires an attorney.
Curd, also a second cousin of one of the victims, was appointed an attorney
and bond was set at $750,000 for each murder count. His preliminary hearing
will be in March.No charges have been filed against Jenelle Potter, the
sheriff said.(「彼女と行き違いが起きたなら、彼女の父親とも行き違いが起きたことになったということだと思います、」とリース保安官は述べました。ジェネリー・ポッターは20代後半から30代前半で、両親と同居し、Facebookに常駐していたといわれています。彼女の父親である“バディー”ポッターは来週、代理人を選任した後に保釈金決定審理に出廷する予定です。カードは犠牲者の1人のまたいとこでした、しかし、保釈金は殺人1件につき75万ドルと決定されました。カードの予備審問は3月に行われます。ジェニリー・ポッターは罪に問われることはないと保安官は述べました。彼女からコメントを得ることはできませんでした。)
新聞やテレビが世論誘導装置として機能しづらくなっているため、露出の多いサイトを造る・コントロールする方向に進んでいると思います。これが効けばいいですが、効果が無ければ日本も実名登録制になるのではないか、と思います。昔からのネット利用者は、個人情報を特定されるようなことはしなかったんですが・・・She
could not reached for comment.Curd's attorney, R.O. Smith, an assistant
public defender, said it was "safe to say there's more to it than the
Facebook problem, it appears.""I wish I could provide more of what
went on, but there's needless to say a lot of rumors swirling around and
nothing substantiated on the rumors," Smith said.(カードの代理人である公選弁護人補佐のR.O.スミス氏は、Facebookの問題以上のことがそこにあったのは間違いないです。」と述べました。「何が起きたのか明らかにしたいと思っています。しかし、噂に振り回されたり、噂について立証する必要は全くないです」とスミス氏は話した。)また、匿名で使用することができないことも原因の一つだと思います。その点では日本は常識的だと思います。外国では何も考えずにむやみに顔写真などダイレクトな個人情報を載せる風潮があると思います。確かに、匿名だからこそその場での煽り合いで終わらせることが出来る、という見解もありますが・・・個人的には、そこまで自分を他人に認知して欲しいのか・・・?と思います。単純にソーシャルネットワークに利用されている人だと思われないためにも、情報について十分な知識を持って、慎重にSNSを扱うべきだと思います。 |
5 |
5 |
10 |
20 |
28 |
|
je78 |
78 |
Whitney Houston's
unexpected departure from this Earth, and the deafening stream of praise from
nearly all quarters of the globe--from fans,
fellow musicians, the star-studded attendees of Clive Davis's Grammy Party,
held Saturday night in the same hotel in which she died hours earlier--left
no
doubt.(この地球からのホイットニー・ヒューストンの予想外の出発と地球のほとんど全ての4分の1からの賞賛の耳をつんざくような流れ−ファンから、仲間の音楽家(スター勢揃いのクライブ・デービスのグラミーパーティーの出席者)は土曜の夜、彼女が死んだのと同じホテルで保持された−疑問を残しませんでした。)私は、ヒューストンさんのことは今まであまり知らなかったので、この英文を読んで初めてヒューストンさんが亡くなったということを知りました。ほかの記事を読んで知ったのですが、ヒューストンさんは12日の第54回グラミー賞の発表・授賞式に出席するためロサンゼルスに滞在していたということで、グラミー賞をもらう前に亡くなってしまったというのは、本当に残念なことだなと思いました。ヒューストンさんは、まだ48歳なのにグラミー賞を6回も受賞していて、本当にすごい人だなと思いました。賞を1回受賞するだけでもすごいことなのに、6回も受賞するというのは、本当にすごいなと思いました。でも、これだけの賞をもらっているということは、普通の人の倍努力をしていたんだと私は思います。ヒューストンさんのことについて調べてみると、こんなことが書いてありました。「ハワイの空港で大麻所持で拘束された。激しく体重の落ちた姿が度々見られるなど健康を害し、その後テレビ番組で大麻やコカイン等の常用を告白している。こんなに有名な歌手がこのようなこともあったというのは、初めて見たときは驚きました。ども、そこからまた歌手に戻れたというのは、相当な努力の結果だと思います。普通は、前にヒューストンさんのファンだった人も、このようなことがあったら、さすがにずっとファンではいられなくなってしまうと思います。ども、ヒューストンさんは努力をして、今のようにたくさんのファンがいて、たくさんの賞をもらったというのは、本当にすごいことだと思いました。これだけの数の賞を受賞しているということは、たくさんのファンがいたと思います。なので、ヒューストンさんが亡くなって悲しんだ人はほんとうにたくさんいると思います。ヒューストンさんはまだ48歳の若さで亡くなってしまって、まだ原因がわからないそうです。事件性はないということなので、病気だと思いますが、亡くなる前にその病気に気がつかなかったことは、本当に残念なことだと思います。早めに気が付いていたら、治ったかもしれません。She
was deeply loved, and will be deeply
missed.(彼女は深く愛され、深く惜しまれることでしょう。)この文にも書いてあるように、ヒューストンさんはたくさんの人に愛されました。なので、ヒューストンさんは幸せだったんじゃないかなと思います。It
was no wonder, then, that Sunday night's Grammy Awards program seemed less a
celebration of the ongoing and still burgeoning career of British singer
Adele than a long and sentimental tribute to the suddenly dead, suddenly
gone, troubled singer Houston--who years earlier seemed the music industry's
very brightest
hope.(そして、日曜日に夜のグラミー賞プログラムが突然、なくなっていて、突然過ぎ去って、困った歌手ヒューストン(その何年も前に音楽産業の非常に最も明るい望みに見えた)においてイギリス人の歌手アデーレの進行中の、そして、まだ急速に成長するキャリアの祝賀より長くて感傷的な捧げ物に見えたのは、驚きではありませんでした。)このような記事を見つけました。「米時間で今月11日に急死し、世界に衝撃を与えたホイットニー・ヒューストン(Whitney
Houston)の訃報だが、一部で報じられた溺死説が否定された。ホイットニー・ヒューストンは現地時間の11日午後3時30分頃、彼女のスタッフのひとりによってビバリーヒルトンホテルの部屋の中で、浴槽に浸かった状態で発見され、救命士による蘇生処置が取られたものの、午後3時55分に死亡と判断された。検死解剖によって肺に水が入っていたことが分かっており、一部では精神安定剤のザナックスと共にアルコールを摂取したため意識が混濁し、浴槽で溺死したのではと言われていたが、遺族への説明では、肺にたまった水は溺死するほどの量ではなかったとのこと。ホテルでの調査はすでに終わっており、事件性はないと判断されている。」この文にもあるように、まだ死因は分かっていないそうですが、もしこのようにアルコールが原因で意識が混濁し、死んでしまったなら、本当に残念なことだと思います。そして、あらためて、アルコールは怖いなと思いました。あんなに有名だった1人の歌手の運命を1日で変えてしまうのは、本当に怖いことです。早く、死因がはっきりしてほしいと思います。私はあまり、ヒューストンさんことを知りませんでしたが、アメリカの人たちは本当に悲しく、早くなぜヒューストンさんは亡くなってしまったのか知りたいと思います。他にも、こんな記事を見つけました。「2月11日(米国時間)に48歳で急逝した歌手ホイットニー・ヒューストンのファンたちは、『iTunes』で彼女のアルバムを購入しようとしてショックを受けた。価格が一晩で急騰していたからだ。ホイットニーのアルバム『2007
Ultimate Collection』の英国価格は、死が伝えられた直後である12日、4.99ポンドから7.99ポンドになっていた。この価格急騰を伝えた初期の報道は、米Apple社が価格を上げたとしていた。しかし実際には、ソニーが12日朝に卸値を上げ、小売り価格も上がったことが分かった。価格は12日夜遅くには元に戻った。」これは、ひどいと思いました。文にもあるように、12日にはもとに戻ったらしいですが、これはヒューストンさんの死を利用しているんじゃないかなと私は思います。そうではないかもしれませんが、もしそうだとしたなら、これはダメなことだと思います。ヒューストンさんも生きていたなら、悲しむだろうし、ファンも悲しむと思います。私は、この記事を読むまで、ヒューストンさんについてほとんど知らなかったですが、少し知ることができました。本当にすごい人だったんだなと思いました。 |
5 |
5 |
10 |
20 |
25 |
|
je26 |
26 |
米人気歌手ヒューストン・ホイットニーさんが死去しました。名前だけ聞いてもわからないほど私は外国の音楽界にうといのですが、ニュースでホイットニーさんが歌った曲が流れてて、聞いたことがある曲だったので、有名な人が死んでしまったのだなと思いました。そして、思った通り、ホイットニーさんは米音楽界最高名誉であるグラミー賞を6回も受賞しているすばらしい人でした。2000年に大麻の所持で訴追され、薬物依存症患者の更生施設に入ったこともあったそうです。こう考えると、芸能人の薬物問題は意外にも多いのではないかと思います。やはり、ストレスが溜まり、どうしようもできなくなってしまうことがあるのでしょうか。外国となると、日本よりも重そうなイメージ・・・。ある国では、麻薬の所持で、死刑になってしまったりもするし。一時的な感情で、悪の世界に入ってしまうのはとても危険なことですね。こういうのから、自分自身をきちんと持つこと、理性を保つことが大切になってくるのかなと思います。授業でも薬物については習っているので、薬物の怖さはわかっていますが、実際にいろんな事件があるともっと恐ろしく感じますね。今回の事件の死因は不明で、事件性を示す兆候がないと警察が言っていることから、自殺か事故という線が考えられます。ニュースによると、精神安定剤服用、そして飲酒をしたことにより、酔っぱらい、誤って溺死したとみられる。一度薬物に依存してしまうと、本人は更正したくてもできない恐ろしさがあるのだなと実感しました。According
to the often-inaccurate-but-not-too-bad-in-terms-of-the-big-picture
Wikipedia, Houston was a staggering record-breaker: Guinness World Records
apparently lists her as "the most awarded female act of all time,"
among her credits are two Emmy awards, six Grammy awards, 30 Billboard Music
awards, and 22 American Music awards, part of what is said to be a
"total of 425 career awards as of 2010."(しばしば不正確な、しかし、not-too-bad-in-terms-of-the-big-pictureなウィキペディア、ヒューストン驚異的な記録破りでした:ギネスWorld
Recordsは彼女を「古今の最も与えられた女性の幕」と明らかに発表します、彼女の間で、残高は2つのエミー賞、6つのグラミー賞、30のビルボードMusic賞と22のアメリカのMusic賞(「2010年現在の425の職業賞の合計」である言われた内容の一部)です。)6つのグラミー賞の他にこんなに多くの輝かしい賞を受賞していたのですね。確かにこれは驚異的な記録です。48歳という若さでこんなにも多く賞を受賞されていて、いまもなお愛され続けている彼女の死は世界中でショックを巻き起こしたことでしょう。今回亡くなってしまった現場であるホテルは、後に控えていたグラミー賞の授賞式に参加するために宿泊していた場所だったので、本当に残念ですね。Still,
the question remains:Despite the accolades, the massive record sales, the
radio hits, the video hits, the movie hits--exactly how good was Whitney
Houston?(しかし、問題は残ります:称賛、大量の記録的な売り上げ、ラジオ・ヒット、ビデオ・ヒット、映画ヒットにもかかわらず−正確に、ホイットニー・ヒューストンはどれくらいよかったですか?)この記事を読んで、初めて知ったのですが、ホイットニーさんはただ素晴らしい歌声を持つ歌手としてだけではなく、女優としても活躍していたのですね。自らが主演した映画の主題歌を担当し、映画も歌も繁盛させていて、人間的にもすばらしい人だと伺えます。そして、さらには、ラジオ・ビデオもヒットさせており、この突然の訃報は、そうですね、マイケル・ジャクソンの時と同じくらい世界を驚かしたのではないでしょうか。そういえば、私は、マイケル・ジャクソンのこともあまり知りませんでした。マイケルといえば超有名人だったのに。亡くなった後に、テレビなどで、特集をしているのを見たりして、どんどん彼のことを知り、すごく偉大な人なんだとわかりました。きっとまたこのパターンで後々、ホイットニーさんのことを知っていくと思いますが、こんなに米音楽界にうといのは、さすがにこれから社会人になっていくには、まずいと思うので、この機会に、米だけとは言わず、とりあえず世界の音楽界で有名になっている人達を知ろうと思います。自分自身、音楽があまり好きでないので、(歌が音痴なので自然と・・・そうなってしまった。)まずは、歌を聴くこと、歌うことを好きになろうと思います。音楽は、時には、人に元気を与え、共感させ、心の支えにもなってくれます。好きな歌手とかも特にいないので、その人、そのグループの全部を好きになることを経験してみたいです。後半は余談になってしまいました・・・。If
one is willing to accept that she was immensely talented and had an
absolutely marvelous voice, which this writer does, one must also consider
the following industry trends, most of which directly coincide with Houston's
rise to fame:(人が彼女が非常に優秀で、全く素晴らしい声(それをこの作家はします)をしていたことを認める気があるならば、人は以下の工業傾向も考慮しなければなりません。)こんなにも、人々に愛されていた有名人が亡くなりましたが、私はホイットニーさんをあまり知らないので、ショックや驚きなども感じません。こんなことならば、もっとホイットニーさんについてたくさん知っとけばよかったなと思いました。彼女の歌声をたたえる人も多いですし、この機会といってはなんですが、ホイットニーさんの歌を聴こうと思います。私は、透き通っていてクリアな声が好みですが、逆に力強く私たちになにか訴えかけているような歌声も好きなので。(彼女はきっと後者でしょう。)ただでさえ不況な世の中なのですから、こういった悲しいニュースが減っていくことを願います。ホイットニーさん、ご冥福お祈りします。 |
5 |
5 |
10 |
20 |
23 |
|
je61 |
61 |
Every February 14,
across the United States and in other places around the world, candy, flowers
and gifts are exchanged between loved ones, all in
the name of St.
Valentine.(毎年2月14日、アメリカ中、および世界中の他の場所で、キャンディー、花および贈り物が家族(聖ヴァレンタインの名前中のすべて)間で交換されます。)そうです、今日はバレンタインです。私も友達からたくさんのお菓子をもらって女子で良かったなあって思います。もうすでに食べてしまったのですが、とっても美味しかったです。しかし本来、このバレンタインは女子から男子にチョコを送る、といった行事だった気がするのですが、今ではすっかり意味合いが変わってしまって女子が友達にお菓子をあげたりして、女子が盛り上がってる気がします。でもこれは私の周りだけのことかもしれないし、私的にはお菓子がもらえるのでうれしいので構わないのですが。しかし、バレンタインの歴史と本来の意味を知り、この行事に参加している人々は今では世界にほとんどいないように感じられます。私もバレンタインの歴史と、それがどういう意味を持っているのかまったく知らなかったので気になって、この記事を読んでみました。"The
Legend of St. Valentine The history of Valentine's Day--and the story of its
patron saint--is shrouded in
mystery."(聖ヴァレンタインの伝説であるバレンタインデー(またその守護聖人の話)の歴史は、ミステリーに覆われています。)とあるように、バレンタインデーは本来、女子が男子にチョコを送るなんてかわいい行事じゃなく、聖ヴァレンタインという人の伝説からできた行事らしいのです。これには驚きました。というか、バレンタインデーにチョコを送るという行為は、日本独特のものらしいので、バレンタインデーは日本だけのものだと思っていたので、世界中でバレンタインデーが行われていることと、バレンタインデーがおそらく外国のものであろう伝説に由来するというのは驚きました。日本のチョコ会社はそんなところから行事を作り出すなんてよく考えたなあ、と感心してしまいます。ではそのバレンタインの伝説とは一体なんでしょうか?本文に書いてある伝説を短くまとめてみると、昔、聖職者であったヴァレンタインという人がいました。そのときの皇帝クラウディウス二世が若者たちの結婚を禁止しましたが、ヴァレンタインは密かに結婚をしました。これがクライディウスにばれてしまいヴァレンタインは殺されるよう命じられます。"Other
stories suggest that Valentine may have been killed for attempting to help
Christians escape harsh Roman prisons, where they were often beaten and
tortured."(他の物語では、クリスチャンが荒いローマの刑務所(彼らはそこでしばしば打たれ苦しめられた)を脱獄するのを援助するために、ヴァレンタインが死んだかもしれないことを示唆します。)と本文に書いてありました。ヴァレンタインの伝説についてはいろいろとたくさん物語があるようなのですが、この物語はヴァレンタインがクリスチャンのために死んだとあります。私はこれを読んでヴァレンタインはとても勇敢で優しい人だと思いました。なのでその人のために世界的な記念日ができるのは納得でした。そして"Valentine
legends is murky, the stories all emphasize his appeal as a sympathetic,
heroic and--most importantly--romantic figure.
"(ヴァレンタインの伝説の背景にある真実は暗いが、物語は最も重要なことに、すべて共鳴し、英雄的で、ロマンチックな図として彼の訴えを強調します。)とあるように、このヴァレンタインの伝説は今現在のバレンタインデーの意味とはかけ離れた暗い伝説でしたが、同時にヴァレンタインの行なった英雄的な行いを伝える伝説でもあったのです。そんなヴァレンタインをたたえるために行われるようになったであろうバレンタインデーという行事の起源は、"While
some believe that Valentine's Day is celebrated in the middle of February to
commemorate the anniversary of Valentine's death or burial--which probably
occurred around A.D. 270--others claim that the Christian church may have
decided to place St. Valentine's feast day in the middle of February in an
effort to "Christianize" the pagan celebration of Lupercalia.
"(バレンタインデーが恐らくA.D.270のまわりで生じたヴァレンタインの死か埋葬の記念日を記念するようになったのは2月の中頃が有力な説であると信じる人もいる一方で、ルペルカリア祭の異教の祝賀を「キリスト教的にする」ことのために2月の中頃に聖ヴァレンタインの祭日を置くのをキリスト教の教会が決定したのかもしれないと主張する人もいます。)と本文に書いてあるように、バレンタインデーの起源は、ヴァレンタインの死を悼むことだけではなかったのです。私はてっきりヴァレンタインが素晴らしい英雄だったので、ヴァレンタインのためのバレンタインデーかと思っていました。ですがもう一つの説を知って、こういう宗教的な思惑もあったんだな、と衝撃を受けました。今では愛を伝えるための純粋な行事になっているのに、背景は全然純粋ではありませんでした。ですが、こういうバレンタインデーの歴史を知った上で、ヴァレンタインの偉業をたたえつつ、私はこれからもバレンタインデーを楽しんでいきたいと思いました。 |
5 |
5 |
10 |
20 |
21 |
|
je388 |
38 |
Whitney Houston's
unexpected departure from this Earth, and the deafening stream of praise from
nearly all quarters of the globe--from fans,
fellow musicians, the star-studded attendees of Clive Davis's Grammy Party,
held Saturday night in the same hotel in which she died hours earlier--left
no doubt.
ホイットニー・ヒューストンが亡くなることを地球上の誰もが予想しなかった、土曜の夜、彼女が亡くなったのと同じホテルにいたファンおよび仲間のミュージシャン、グラミー賞の前夜祭に集まったスターの人々は彼女が数時間前に亡くなったことが信じられなかった。」ホイットニー・ヒューストンは世界意的に有名な人で、洋楽を聴かない私でも聞いたことがあるとわかる曲がいくつかありました。特に有名なのは映画「ボディガード」の主題歌「オールウェイズ・ラブ・ユー」です。グラミー賞授賞式を目前にして亡くなってしまったことは、非常に残念だったと思います。ニュースでは遺体発見から数時間後に行われたパーティで、たくさんの人が黙とうをしていました。音楽界に革命を起こしたとも言える偉大な人が亡くなったとたくさんの人が悲しみに包まれました。一方、彼女は突然死であり、死因がまだはっきりとしていません。はじめは、浴槽で発見され、溺死かと思われていましたが、肺に入った水が溺死するほどの量ではありませんでした。彼女は薬物依存があり、またそれを公表していました。ヒューストンさんの遺体が発見されたホテルの部屋からは抗うつ剤や鎮痛剤を含む複数の薬瓶が見つかったと伝えられています。また、警察関係者の話として、死因は心臓発作か処方薬の過剰摂取である可能性が高いと報じられています。まだまだ現役で活躍していき、亡くなるだなんて誰も思っていなかったと思います。She
was deeply loved, and will be deeply
missed.「彼女は深く愛され、深く惜しまれることでしょう。」ヒューストンは類まれな才能の持ち主です。彼女は堂々とした存在感でステージを彩っていました。トニー・ベネットは1980年代初頭にデイヴィスがヒューストンとレコード契約した当時のことを振り返り、「クライヴ、君は私が人生で聴いた中で最高のシンガーを発見したんだ」と述べ、フランク・シナトラの「How
Do You Keep the Music
Playing?」を歌いました。ディディはヒューストンの笑顔や「自然体でポジティヴな精神」について語り、「簡潔に言うと、ホイットニーは世界で最高の歌声の持ち主だった。彼女は神様からの贈り物だった」とオーディエンスに伝えました。キンクスのフロントマン、レイ・デイヴィスのエネルギッシュなステージではマムフォード・アンド・サンズのメンバーたちが席を飛び出して釘づけになっていた。ピットブルとニーヨは自身たちのヒット曲「Give
Me Everything Everyth]で会場を大いに盛り上げました。アリシア・キーズはヒューストンのヒット曲「I Want to Dance
With
Somebody」を鏡の前で歌っていたという幼い頃の思い出を共有。ヒューストンとの長年の友情について語り、故人を「姉」と呼んで追悼しました。そしてピアノの弾き語りで「No
One」を披露し、観客と合唱しました。And her career resume, cut and pasted to nearly every
well-meaning obituary because of its vast and impressive bulk, was, without
question, eye-opening. And, to be fair,
unprecedented.「また、彼女の経歴は途切れ、そして死亡記事のほとんどすべてがそれを占め、印象的であり、目を見はらせました。」2月11日(米国時間)に48歳で急逝した歌手ホイットニー・ヒューストンのファンたちは、『iTunes』で彼女のアルバムを購入しようとしてショックを受けました。価格が一晩で急騰していたからです。アルバム『2007
Ultimate Collection』の英国価格は、死が伝えられた直後である12日、4.99ポンドから7.99ポンドになっていました。この価格急騰を伝えた初期の報道は、米Apple社が価格を上げたとしていました。しかし実際には、ソニーが12日朝に卸値を上げ、小売り価格も上がったことが分かりました。価格は12日夜遅くには元に戻りました。また、同じSony
Musicレーベルに属しているマイケル・ジャクソンが2009年に急逝した時、彼の曲はiTunesでのランキングで上位の多くを占めましたが、価格は変わりませんでした。2011年7月にエイミー・ワインハウスが27歳で急逝したときも、曲の売り上げは急増しましたが、価格は変わりませんでした。こうしたことを思いだすと、ソニーの今回の動きはお金儲けのことを考えているのが丸見えで残念に思いました。ヒューストンの曲は現在、iTunesのシングル上位10曲のうち3曲を占めています。『The
Greatest
Hits』は、アルバム上位10のうち第2位でした。この偉大な人をなくしてしまったことは悲しいですが、ヒューストンの偉業を塗り替えるような、これからの音楽業界が盛り上がっていけばいいなと思いました。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
19 |
|
je11 |
11 |
この記事はバレンタインについての歴史のことがいろいろ書かれていました。まずわかったことはバレンタインというのは人の名前だったことです。そして、こんなことが書いてありました。W h e n E m p e r o r C l a u
d i u s I I d e c i d e d t h a t s i n g l e m e n m a d e b e t t e r s o l
d i e r s t h a n t h o s e w i t h w i v e s a n d f a m i l i e s , h e o u
t l a w e d m a r r i a g e f o r y o u n g m e n . (ク ラ ウ デ ィ ウ ス I I 天 皇 が独
り の 男 性 が妻 と 家 族 の 人 々 よ り 良 い 兵 士 を作 る と決 め た と き 、彼 は青 年 の た め に 結 婚 を非 合 法
化 し ま し た )V a l e n t i n e , r e a l i z i n g t h e i n j u s t i c e o f
t h e d e c r e e , d e f i e d C l a u d i u s a n d c o n t i n u e d t o p
e r f o r m m a r r i a g e s f o r y o u n g l o v e r s i n s e c r e t .
(レ ン タ イ ン は 、命 令 の 不 正 を認 識 し て 、ク ラ ウ デ ィ ウ ス に逆 ら っ て 、 秘 密 に 若 い 恋 人 た ち
の た め に 結 婚 を行 い 続 け ま し た 。
)天皇が強い兵士を作るために兵士の結婚を禁止したのにも関わらず、バレンタインという人物は命令に逆らい、若者の恋人たちのために結婚を認め続けたということがわかりました。しかし、W
h e n V a l e n t i n e ' s a c t i o n s w e r e d i s c o v e r e d , C l a
u d i u s o r d e r e d t h a t h e b e p u t t o d e a t h. (バ レ ン タ イ ン の行
動 が発 見 さ れ た と き 、ク ラ ウ デ ィ ウ ス は彼 が処 刑 さ れ る よ う命 令 し ま し た 。 )バレンタインの行為がばれて、処刑を言い渡されてしまったそうです。そのあと、O
t h e r s t o r i e s s u g g e s t t h a t V a l e n t i n e m a y h a v e b
e e n k i l l e d f o r a t t e m p t i n g t o h e l p C h r i s t i a n s e
s c a p e h a r s h R o m a n p r i s o n s , w h e r e t h e y w e r e o f t
e n b e a t e n a n d t o r t u r e d . (き つ い ロ ー マ の 刑 務 所 (彼 ら はし ば し ば 叩
か れ て 、 拷 問 さ れ ま し た ) を逃 れ る の をキ リ ス ト 教 徒 が手 伝 お う とす る た め に 、バ レ ン タ イ
ン が死 ん だ か も し れ な い こ と を 、他 の 話 は示 唆 し ま す。
)バレンタインは結局殺されてしまいましたが、キリスト教徒がバレンタインを守ろうとしたということを知り、驚きました。このキリスト教徒は結婚が禁止されているのが嫌で、バレンタインのことを崇拝していたのかなと思いました。このような出来事があり、バレンタインという人物はイングランド、フランスでとても人気があるそうです。そして、自分が驚いたのは、I
n a d d i t i o n t o t h e U n i t e d S t a t e s , V a l e n t i n e ' s D
a y i s c e l e b r a t e d i n C a n a d a , M e x i c o , t h e U n i t e d
K i n g d o m , F r a n c e a n d A u s t r a l i a . (ア メ リ カ 合 衆 国 に 加 え て
、 バ レ ン タ イ ン デ ー はカ ナ ダ 、 メ キ シ コ 、 イ ギ リ ス 、 フ ラ ン ス と オ ー ス ト ラ リ ア で 祝 わ
れ ま す。 )ということです。自分が思っていた以上にバレンタインデーを祝う国は少なかったことに驚きました。そして、バレンタインデーは17世紀ごろから祝われ始めたそうで、意外と歴史が長いということにも驚きました。そして、はじめはバレンタインデーにカードを送るというのが普通だったようです。そして、今日では10億枚のカードが送られるそうです。これは年間のカード売上で2位だったそうです。1位が何かなと思ったのですが、1位はクリスマスでした。考えてみればクリスマスの方が有名かなという感じでした。この記事をすべて読んで気になったことが1つありました。それは、今の時代バレンタインと言えばチョコですが、この記事にはカードを贈るとありました。なぜチョコになったのでしょうか。英文には書いていなかったので、調べてみたら、日本でも始めはカードを贈っていたそうなのですが日本でバレンタインにはチョコを贈ろうと宣伝され、チョコレート会社がバレンタインの時期にセールなどを行うようになり、のちに日本チョコレート・ココア教会によって2月14日は「チョコレートの日」と制定されていたそうです。この英文を読んで自分のバレンタインに関する知識がとても少なかったことを実感しました。バレンタインというのは幸せな日というイメージがありますが、バレンタインの歴史はとても深く兵士の結婚を禁止されたりと残酷なものであると知り、驚きました。しかし、バレンタインデーは悪いものではないと思います。自分の国にバレンタインデーという文化があってよかったです。バレンタインデーのことを調べていると、ホワイトデーのことなど他にも知りたいことがたくさん思いつきました。今度機会があれば調べてみようと思いました。ハッピーバレンタイン★ |
5 |
5 |
9 |
19 |
18 |
|
je88 |
88 |
The Catholic Church
recognizes at least three different saints named Valentine or Valentinus, all
of whom were martyred.(カトリック教会はバレンタインまたはバレンチヌスという名前をすくなくとも3人の聖職者がいたことを認めていますが、全員が迫害されています。)この記事を見て、私たちのバレンタインのイメージは好きな子にチョコレートを渡したり、最近では友達同士でチョコレートを交換し合うなどとても明るいイメージのもので、日本でのこの風習はチョコーレート会社の戦略だということを聞いたことがありました。ですが、実際のところバレンタインまたはバレンチヌスという聖職者の人たちが全員迫害されていると聞いて、バレンタインというものはもともと明るくて楽しいものではないのではないかと思いました。そして、その3人の聖職者の人たちはどんなことをして迫害されてしまったのかなと疑問に思いました。また、バレンタインに関するような名前が3人のいたことに驚き、どの人が今日イベントとして親しまれるようになったバレンタインの元の人なのかなと思いました。チョコーレートを誰かにあげるというものは日本独特のものですが、西洋やアメリカのほうではどんなバレンタインなのかなと思いました。Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
(バレンタインは、命令の不正を認識していましたが、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。
バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼を処刑されるよう命令しました。)この記事をよんで、バレンタインさんは、悪いことをしたわけではなく、クラヴィスの不正な命令に逆らったがために殺されてしまったんだなと思いました。なので、バレンタインさんは、若い恋人たちのために自分が正しいと思ったことをやり遂げる素晴らしい人なんだなと思いました。結婚してはいけないなどという法令は若い恋人たちにとっては悲しいものだったのだろうなと思いました。そんな、若い恋人たちを見てバレンタインさんは、命令に逆らってでも結婚を行ってあげようと思う心をはとても素晴らしいと思うし、やさしいなと思いました。だから、バレンタインは恋人たちの日になったんだなと思いました。また、最初は迫害されたと聞いてどんなに悪いことをしたんだろうと思いましたが、こんなに良いことをしたのに迫害されてしまったなんてかわいそうだなと思いました。昔は結婚してはならないなんて、なんてつらい法令が出されたんだろうと悲しいなともいました。そんな中、バレンタインさんが行ってくれたことは素晴らしいことだと思うので、バレンタインというイベントは楽しみながらも大切にしていかなければならないと思いました。Other
stories suggest that Valentine may have been killed for attempting to help
Christians escape harsh Roman prisons, where they were often beaten and
tortured.
(きついローマの刑務所(彼らはしばしば叩かれて、拷問されました)を逃れるのをキリスト教徒を手伝おうとしたために、バレンタインが死んだかもしれないことを、他の話は示唆します。)この記事を読んで、もう一つの伝説も悲しい話なんだなと思いました。叩かれたり拷問されたりと、厳しい状況のキリスト教徒を逃がそうのしたのに殺されてしまうなんてかわしそうだなと思いました。また、この先を読んでいくとこの人も恋人との話があるようなので、どちらの伝説にしてもバレンタインデーは恋人たちの日なのだなと思いました。この伝説でも、バレンタインさんは心のやさしい人なのだなと思いました。きつい状況にあるキリスト教徒たちを助けようしかも刑務所に入っている人たちを助けようと思うのはかなり勇気のいるものだと思います。そして、そう思うのだからとても心のやさしい人物なんだろなと思いました。ローマはバレンタインさんの心のやさしさや勇気を知ることによって、この刑務所の待遇を変えたりすればいいのにと思いました。刑務所に入っているから確かになにか悪いことをした人たちなのかもしれませんが、それでも叩いたり、拷問したりはひどいなと思いました。今回、バレンタインデーの由来を初めて知って、今までは楽しいイベントだなと思っていましたが、元は悲しいお話なんだなと思いました。しかし、どのお話も恋人たちの話だったりしたのでこれからもバレンタインデーは、大切にしていていければなと思います。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
18 |
|
je50 |
50 |
今回のこの文章を読んで、改めてインターネットの恐ろしさが分かりました。フェイスブックのトラブルで殺人が起きていたなんて知りませんでした。日本でも、ネットで知り合った人同士が一緒にすんで、どちらか片方の家族を殺すという事件が起きていましたが、まさかネットで知り合った人同士で殺しが起きているとは、、、という感じです。"It's
the worst thing I've ever seen," Johnson County Sheriff Mike Reece said,
adding he had never seen anything like it in his 27 years in law enforcement
in the area. "We've had murders, but nothing like this. This is just
senseless."(これは私が見てきた中で最悪の出来事だ。Mike Reece
は彼は27年の人生の中で、この地域の法律の施行においてこれまでこのようなことは見たことがないとうなずきながら言った。私たちは殺人を扱ってきた。しかしこのようなものはなかった。これはただただ愚かである。)この言葉通り、このような出d機ごとが起こってしまったのは本当に残念です。事件の概要は次のようなものでした。He
said Billy Clay Payne, Jr. and Billie Jean Hayworth were killed last month
after they deleted Jenelle Potter, the daughter of one of the suspects, from
their "friends" list. Both were shot in the head and the man had
his throat cut.(かれは、Billy Clay Payneと、 Billie Jean Hayworth
は先月、彼らの友達リストの観衆である人の娘,Jenelle
Potterrをそのリストから削除したあと殺害された、といった。二人は頭を撃たれ、男はのどを切られた。)殺害するにしても殺し方がまた怖いなと思います。ただ撃っただけではなく男性ののどを掻っ切るというのは並々ならぬ敵意というか、憎しみ、殺意?の表れだと思います。友達リストから削除されたこと自体も殺人の動機っではあったのかもしれませんが、きっとこのことは殺人のきっかけだったのではないかと思います。しかし、事件はこの一件だけではなかったようです。The
case was not the first involving violence linked to Facebook. Last year in
Iowa, a woman was arrested on accusations of setting fire to a friend's
garage after she was defriended on the social network site, local media
reported.(フェイスブックに関連した暴力がらみの事件は、これが初めてのケースではなかった。去年、女性がネットのサイトで友人ともめた際に、その人の家に放火したことで逮捕されている。と地元メディアは報じている。)どうしてこのようなことが起こってしまうのでしょうか。フェイスブックというのは私は実はまったくよくわかりませんが、たぶんこのような事件が起こるのはフェイスブックというネットサイトのみではなく、ほかのサイトでもあるのではないかと思います。そして、外国に限らず、日本でもあることだと思います。ネットで背あった人とだって確かに友達にはなれると思います。何回か電話したりなんだりして、実際にあったりして、それで本当に気が合うということだってあると思います。それで結婚してうまくいっている人だっていると聞いたこともあるので。でも私はそういうのはあまり好きにはなれません。やっぱりネットで知り合った人との間にはなんとなく嘘があるような気がします。顔が見えないからって嘘を書くな、話すな、と言われても、匿名の人たちの集まりの中で、いったい何人の人がそのようなことを守っているかはわかりませんし。なにはともあれ、顔が見えない場でメッセージを送りあうというのはかなりの危険性を含んでいるのだと思います。それにネットでできた関係というのは簡単に切れてしまう関係です。そのうえ相手の中での自分の存在と自分の中での相手の存在の大きさが分かりにくい関係です。自分は相手のことを大事だと思っていたのに、相手にとってはどうでもいい、切ってしまいたい、わずらわしい存在だったかもしれない。お互いにいやだと思い合っていても気づかない。そして、もしかしたら顔の見えない相手だけしかともだちがいなくて、依存している人もいるかもしれない。そのような場合、相手との関係が噛み合っていないと大変なことになります。そうすると、今回のようなことが多発するのでしょう。このようなことを今後防いでいくためにも、ネット以外の生活で人間関係をしっかり築いていくべきだなと思いました。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
17 |
|
je52 |
52 |
“Saint Valentine's
Day, often simply Valentine's Day,[is a holiday observed on February 14
honoring one or more early Christian martyrs named
Saint Valentine. It was first established by Pope Gelasius I in 496 AD, and
was later deleted from the General Roman Calendar of saints in 1969 by Pope
Paul
VI.”(バレンタインデーあるいはセントバレンタインズデーは、2月14日に祝われ、世界各地で男女の愛の誓いの日とされます。もともと、269年にローマ皇帝の迫害下で殉教した聖ウァレンティヌスに由来する記念日だと、主に西方教会の広がる地域において伝えられていました。)もともとバレンタインデーはキリスト教と関係していたとは知りませんでした。そして、バレンタインデーの歴史はローマ帝国の時代までさかのぼるそうです。ウィキベディアによると、当時、ローマでは、2月14日は女神ユノの祝日だった。ユノはすべての神の女王であり、家庭と結婚の神でもある。翌2月15日は、豊年を祈願する(清めの祭りでもある)ルペルカリア祭の始まる日であった。当時若い男たちと娘たちは生活が別だった。祭りの前日、娘たちは紙に名前を書いた札を桶の中に入れることになっていた。翌日、男たちは桶から札を1枚ひいた。ひいた男と札の名の娘は、祭りの間パートナーとして一緒にいることと定められていた。そして多くのパートナーたちはそのまま恋に落ち、そして結婚した。ローマ帝国皇帝クラウディウス2世は、愛する人を故郷に残した兵士がいると士気が下がるという理由で、ローマでの兵士の婚姻を禁止したといわれている。キリスト教司祭だったウァレンティヌス(バレンタイン)は秘密に兵士を結婚させたが、捕らえられ、処刑されたとされる。処刑の日は、ユノの祭日であり、ルペルカリア祭の前日である2月14日があえて選ばれた。ウァレンティヌスはルペルカリア祭に捧げる生贄とされたという。このためキリスト教徒にとっても、この日は祭日となり、恋人たちの日となったというのが一番一般的で、他にも異論があったりして本当の由来は分からないようですが、バレンタインデーは世界各国で男女の愛の誓いの日とされています。各国宗教の違いや文化、伝わりかたの違いでそれぞれのバレンタインには特徴があります。“Many
women feel obliged to give chocolates to all male co-workers, except when the
day falls on a Sunday, a holiday. This is known as giri-choko (義理チョコ), from
gin("obligation") and choko, ("chocolate"), with
unpopular co-workers receiving only "ultra-obligatory" ch?-giri
chokd@.
(多くの女性のは、休日日曜日のときチョコレートすべての男性の同僚を除いてする義務を感じる。これは、gin("obligation")
とチョコ、(「チョコレート」)、「恋人までは行かないが、友人として」贈る「義理チョコとして知られている。)This contrasts with
honmei-choko (本命チョコ, favorite chocolate), chocolate given to a loved one.
Friends, especially girls, may exchange chocolate referred to as tomo-choko
(友チョコ); from tomo meaning "friend".”(これは最愛の人に与えられたチョコレートチョコと
(本命チョコ、好みのチョコレート) とは対照的します。お友達、特に女の子に (友チョコ);
友チョコとして呼ばれるチョコレートを交換すること共ばたらきの意味「友人から」)日本のチョコレートの年間消費量の2割程度がこの日に消費されると言われるほど[の国民的行事となっており、本命のチョコより圧倒的に友チョコと義理チョコの割合が多くなっていると思います。他にも
男性が女性にチョコレートを贈る「逆チョコ」自分のためにご褒美に「自分チョコ」というけいこうもあります。もともと、日本以外の国のバレンタインの主な違いは、
贈答品が主にチョコレートであること、女性から男性への一方だけであるということ、キリスト教との直接的関連はほとんど意識されていないこと、男性のお返しとしてホワイトデーがあるということ。と、日本独自の特徴がたくさんあります。よく、日本のバレンタインはチョコレート会社の策略だという言われますが、私的には楽しいイベントだし、イベントで頑張る女の子はなんだか輝いているようでいいと思います。ちなみに、ヨーロッパなどでは、男性も女性も、花やケーキ、カードなど様々な贈り物を、恋人や親しい人に贈るそうです。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
17 |
|
je53 |
53 |
”Every February 14,
across the United States and in other places around the world, candy, flowers
and gifts are exchanged between loved ones, all in
the name of St.
Valentine.”(毎年2月14日はアメリカ中で、そして世界中のほかの国々で、すべては「バレンタインデー」の名のもとに、アメや花や贈り物などが好きな人同士で交換される。)まず、最初の記事がこういうものだった。この記事を見てまず気になったのが、バレンタインデーでアメリカやその他の世界中の国々では、好きな人同士がアメや花や贈り物などが交換されるということだった。日本では、バレンタインデーといえば(最近はそうでもないのかもしれないが)女の人が、意中の男の人にチョコレートを渡す日だと思っていた。しかし、この記事と見比べてみると、まず世界では好きな人同士で飴や花や贈り物を交換する日であって、チョコレートというフレーズは出てこないのである。さらに、女の人から男の人への一方向の贈り物ではなく、お互いにプレゼントを用意するというイベントであるらしい。この記事を見ていると、どうして日本ではバレンタインデーが、女の人が男の人にチョコレートを渡す日ということになっているのだろうと疑問に思った。”But
who is this mysterious saint, and where did these traditions come from? Find
out about the history of this centuries-old holiday, from ancient Roman
rituals to the customs of Victorian
England.”(しかし、この神秘的な聖人は誰で、これらの伝統はどこから来たのだろう。古代ローマの儀式からビクトリア朝のイギリスへの習慣へと数世代続いたこの休日の歴史について情報を得よう。)どうやら、この記事はバレンタインデーの歴史についてのものであるらしい。そしてバレンタインデーというものはつい最近できたものではなく、かなり昔の古代ローマ時代からはじまったものであるようだ(現代のようなお祭り感覚ではないだろうが・・・)。”The
history of Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery. ”(バレンタインデーの歴史(その後継者の聖人の物語り)は神秘のベールに包まれている。)これは、意外な出だしだった。今回の記事にはバレンタインデーの歴史が所狭しと書き連ねられているかと思ったのだが、その歴史は神秘のベールに包まれている・・・つまり詳しくはわかっていないというのだ。しかし、それも無理はない。なぜなら、バレンタインデーというのは冒頭の記事によると古代ローマ時代からはじまったものであるから、その歴史について細かいことが分からなくても別に不思議ではないのである。しかし、まだまだこの記事は続いているので、先を読み進めてみようと思う。”We
do know that February has long been celebrated as a month of romance, and
that St. Valentine's Day, as we know it today, contains vestiges of both
Christian and ancient Roman tradition.
”(私たちは、2月が長い間、恋愛の月(今日、バレンタインデー)として祝福されてきたことはよく知っている。そしてこれはキリスト教と古代ローマの伝統の両方の名残を含んでいる。)この記事を読んでいると、バレンタインデーというのは、キリスト教の伝統と、古代ローマの伝統の両方の名残を含んでいるイベントであるらしい。しかし、これだけではまだわからないので、どんどん英文記事を読み進めていこうと思う。”But
who was Saint Valentine, and how did he become associated with this ancient
rite? ”(しかし、誰がバレンタインの聖人で、どうやって彼がこの古代の儀式と関連したのだろうか。)とこのような記事が続いていた。しかし正直、さっきからやたらと英文記事に出てくる”saint”という単語の訳が「聖人」で合っているのかどうかがわからないし、もし合っていたとしても、キリスト教徒ではない私にとっては、この「聖人」というものがどういう存在の人なのかがわからないので、まだ英文の核心はつかめないでいる。もっと、英文記事を読み進めたいとは思うのだが、今回は時間が無くなってしまったので、ここまでしか読んで感想を書くことができなかった。しかし、今回の授業でバレンタインデーの歴史について少し興味がわいたので、今度時間があるときにじっくりと英文記事を読み進めてみたいと思った。今回は英文記事の内容をしっかりつかむことができなくて残念だった。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
17 |
|
je81 |
81 |
Every February 14,
across the United States and in other places around the world, candy, flowers
and gifts are exchanged between loved ones, all in
the name of St.
Valentine.[毎年2月14日はアメリカや世界中のそのほかの国々でアメや花、そして贈り物などを好きな人達と交換したりする。そしてその名前は聖バレンタインだ。]日本では2月14日おバレンタインデーに、女性が恋人や友人、仕事仲間などにチョコレートを贈るというのが習慣になっています。日本ではチョコレートが一般的ですが、上の記事にもあるようにアメリカなどの諸外国ではちょっとしたお菓子や花、そしてメッセージカードなどを贈るのが普通だそうです。バレンタインデーというもの自体は馴染みのある行事でしたが、何故行われるようになったのかなどの詳しいことはよく知りませんでした。私はこの記事を読んで、バレンタインデーの始まったきっかけやバレンタインという人物のことなどを知ることができました。The
history of Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery. We do know that February has long been celebrated as a month of
romance, and that St. Valentine's Day, as we know it today, contains vestiges
of both Christian and ancient Roman tradition. But who was Saint Valentine,
and how did he become associated with this ancient rite? [―バレンタインデーの歴史とその後援者の聖人の話―それは謎に包まれています。私たちは2月が長い間ロマンスの月として祝われていることを知っています。そして私たちが知っているように今日のバレンタインデーは古代のキリスト教徒とローマの伝統に包まれています。しかし聖バレンタインとは誰であったのか、そしてどのようにしてその古代の儀式と結びついていったのでしょう?]この記事をよんで、私は2月14日がキリスト教の司祭であったバレンタインが処刑された日だということを知りました。私はバレンタインデーというものを明るい行事だとばかり認識していたので、バレンタインデーの歴史を初めて知って驚きました。処刑されたことでその日が恋人の日となるのはなんだか不思議な感じがするし、日本ではバレンタインデーの背景にそんな歴史があったということを知っている人はあんまりいないのではないかと思いました。Origins
of Valentine's Day: A Pagan Festival in February While some believe that
Valentine's Day is celebrated in the middle of February to commemorate the
anniversary of Valentine's death or burial--which probably occurred around
A.D. 270--others claim that the Christian church may have decided to place
St. Valentine's feast day in the middle of February in an effort to
"Christianize" the pagan celebration of Lupercalia. Celebrated at
the ides of February, or February 15, Lupercalia was a fertility festival
dedicated to Faunus, the Roman god of agriculture, as well as to the Roman
founders Romulus and Remus. [バレンタインデーの起源―2月の異教徒の祭り2月の中旬にあるバレンタインデーはバレンタインの死や埋葬などを祝う行事だと考えられていたころ(おそらく紀元前270年ごろ発生したであろう)はキリスト教の教会ではバレンタインの祝祭の日であった。それはキリスト教徒化をさせる効果があり、2月か2月15日に祝われていた。]バレンタインには国ごとにその行事の過ごし方に特徴があります。先ほども述べたように欧米諸国では男性も女性も花やケーキやカードなどを恋人や親しい人に贈る日となっていて、日本ではおもに女性が男性にチョコレートを贈る日となっています。他にもベトナムでは男性が女性に尽くす日と定義されているなどがあります。私は同じ行事なのに国によって差が出るのが面白いなと思いました。特に日本のちょこれーとを贈るというのは元々、大手製菓企業が発案したもので、国際的にみても目面しいものなのだそうです。最後に、私はこの記事を読んでバレンタインデーという行事の起源や歴史などを知ることができたし、国による過ごし方の違いなども知ることができて、よかったです。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
17 |
|
je58 |
58 |
FUKUOKA ? A series of
large antinuclear rallies took place in Fukuoka on Sunday with the organizer
saying more than 15,000 people, including from
South Korea, took part calling for dismantlement of all nuclear power plants
in
Japan.(日曜日に福岡で行われた一連の大きな抗核集会は韓国からを含む15,000人以上と言われている組織者を伴ってが日本のすべての原子力発電所の撤去を要求して参加しました。)チェルノブイリや福島で起きた原子力発電の事故を見て、私もこのまま使い続けることに賛成はできません。日本では今回の事故によって、福島以外の原子力発電の見直しや点検が行われて、今は安全性はかなり高いと言えるけれど、これから何年、何十年と経って、原子力発電の事故の恐ろしさを忘れたころに、同じような事故が起こるかもしれません。また、日本は地震が多い国なので、もしかしたら、明日地震が起きて福島と同じ事故が、どこかで起こるかもしれません。だから、原子力発電を無くせば、このような心配はしなくてすむと思います。しかし、原子力発電を無くすことばかりを主張できる状態ではないと思います。もしも、原子力発電を無くしたら、電力供給に困ってしまうと思います。去年は福島の原子力発電だけが使えなくなったせいで、かなりの節電が行われました。日本中の原子力発電を無くすとなると、きっと去年以上に節電をしなければならなくなると思うし、一斉に撤去をすると混乱をまねくと思うので、徐々に撤去をしなければならないので、かなりの時間がかかると考えられます。今のまま、だらだらと原子力発電を使い続けるか、廃止するかを抗議しているうちに、また何か事故が起こってしまっては困ります。政府や電力会社は、迅速に対応するという反省を生かして、早く何らかの対策をするべきだと思います。Lee
Dae Su, an antinuclear activist from South Korea, said, "An accident
could affect South Korea, so we can't tolerate nuclear plants
anymore."(韓国からの抗核活動家のリー デ
スーは、あの事故は韓国に影響を及ぼした、だから私たちはもはや原子力設備を、大目に見ることは出来ません。」と言いました。)日本は今回の事故に悪気はないけれど、韓国にも被害を及ぼしてしまったようです。このように、国内だけに被害が出るのではなく、他国にまで被害を及ぼしてしまうこともあり、国交関係までも悪くしてしまうことがあるんだなと感じました。ここからも、原子力発電を使うことは、いいことではないとわかります。Saeko
Uno, 40, who moved to Fukuoka Prefecture from Fukushima Prefecture following
the nuclear crisis at the
Fukushima Daiichi plant crippled by the March 11 earthquake and tsunami, told
event participants that she hopes to see "a world free of nuclear
plants."(3月11日の地震と津波によって無能にされた福島第一施設の核危機の後、福島県から福岡県へ引っ越したうのさえこ40歳は、「原子力施設のない世界」を見ることを望むとイベント参加者に言いました。)福島県で被害にあった人は、私よりも原子力発電の廃止を願っていると思います。放射線は漏れ出してしまったりすると、本当に怖いものです。匂いや色もないのでわかりません。これから長い目で見ても、私は撤去するべきだと思います。そのためには原子力発電に変わる何か発電できるものが必要です。今大量の費用がかかったとしても、自然エネルギーなど安全に使い続けられるのもに電力供給の中心を変えるべきです。もし、自然エネルギーで国の電力をまかなえるようになったら、環境問題にも対応できるし、安全な生活が出来るようになるのではないかなと思います。とにかくまずは、原子力発電を使い続けるか、廃止をするべきか、しっかりと決めるべきです。そして、もし廃止するというのなら、完全に廃止するのには時間がかかると思うので、早く対応していくべきだと思いました。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
16 |
|
je21 |
21 |
“Saint Valentine's
Day, often simply Valentine's Day, is a holiday observed on February 14
honoring one or more early Christian martyrs named
Saint
Valentine.”(セイントバレンタインデー、よく単にバレンタインデーというものは、クリスチャン殉教者が聖バレンタインを名付けた名誉ある2月14日の式典です。)バレンタインが人の名前から由来していると初めて知りました。ローマの司祭バレンタインは、自己を犠牲にして、恵まれない人々に温かい手を差し伸べる人で、皇帝の迫害を受けて2月14日に殉教死したことから、この日が「愛の日」となったそうです。バレンタインデーにこのような意味合いがあるなんて知りませんでした。バレンタインが亡くなった日がバレンタインデーと呼ばれるようになったことに驚きです。ローマで起こった出来事が、現在の日本の文化の中に存在しているのはすごいなと思います。“It
was first established by Pope Gelasius I in 496 AD, and was later deleted
from the General Roman Calendar of saints in 1969 by Pope Paul
VI.”(それは初めにポープ・ジェラシウスによって紀元496年に定められ、より最近では、1969年にポープ・パウルによって一般のロマンティックなカレンダーから取り除かれました。)“The
day first became associated with romantic love in the circle of Geoffrey
Chaucer in the High Middle Ages, when the tradition of courtly love
flourished.”(優雅な愛の伝統が見せびらかされたとき、最初の日は中世盛期にジョフリー・チョーサーの範囲で、ロマンティックな愛と結び付けられました。)“By
the 15th century, it had evolved into an occasion in which lovers expressed
their love for each other by presenting flowers, offering confectionery, and
sending greeting cards (known as "valentines").”(15世紀に、花をプレゼントし、菓子類を渡し、グリーティングカード(バレンタインと知られる)を送るとして、お互いに愛し合うもの同士が行う出来事が発達しました。)好きな人にチョコレートを渡すという習慣は、このころから始まっていたのです。でもなぜ、そのような文化へと変化を遂げたのかとても疑問です。あと、花やグリーティングカードを渡すという行為は、今はあまり見られません。現在の日本では、この時期になると毎年当たり前のようにチョコレートが売っていたり、作ったりしていますが、元々このような意味合いバレンタインデーを作ったわけではないと思います。3月にはホワイトデーという日もありますが、バレンタインデーのように、なにか由来はあるのでしょうか。“Modern
Valentine's Day symbols include the heart-shaped outline, doves, and the
figure of the winged
Cupid.”(現代のバレンタインデーはハート型、ハト型を含み、キューピッドの羽の形を象徴としています。)“Since the 19th century,
handwritten valentines have given way to mass-produced greeting
card.”(19世紀から、手書きのバレンタインが大量生産されたグリーティングカードを与えられるようになりました。)ハト型やキューピッドの羽も象徴されているとは知りませんでしたが、確かに、ハート型が定番のような気がします。心臓を表すハートから愛を意味するようになったのだと思います。義理チョコと呼ばれるものがありますが、なぜわざわざ義理でチョコをあげる習慣がついたのでしょうか。きっと普段から世話になっているから、感謝の意味で・・・ということだと私は思いますが、もらった相手はお返しをするのが定番です。返さなければいけないのなら、本当に好きなひとにだけあげるということで良いと思います。最近は女子の間で友チョコが流行っていますが、だんだんバレンタインデーが変わってきているなあと感じます。本当なら好きな男子にあげるために作るはずが、今では女子同士お互いあげるためにわざわざ手作りするのです。私も実際そうなので、それはそれでいいと思いますが、交換している女子を見ている男子の気持ちになってみると、ちょっと切ないなあと思ってしまいます・・・。現在ではただ手作りお菓子をあげる習慣がついてしまいましたが、これからも徐々に変化していくのでしょうか。私には、バレンタインデーがどういうものなのかよくわかりません。 |
5 |
5 |
9 |
19 |
15 |
|
je51 |
51 |
本日2月14日は聖ヴァレンタインデーとして知られています。しかし、日本では他の国と違って、この日の習わしや教えが異なるところがあります。元々、製菓会社がこの日にちなんで「女の子が好きな男の子にチョコレイトを手渡して告白する」という噂話を流したことから、このような風習ができたといわれています。そして現在日本では、「義理チョコ」、「友チョコ」、さらには本来の噂ばなしとは逆の、男性が女性にチョコを手渡す「逆チョコ」というのまで、幅広い意味合いが込められたチョコを手渡すヴァレンタインデーが主流になってきました。しかしヴァレンタインの元祖ともいえる話の歴史では元々、この日はどういう意味であったかというと、キリスト教そして古代ローマの伝統に基づいていることを知りました。そしてこのヴァレンタインとは実在した聖人の名前だったのです。“The
history of Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery. We do know that February has long been celebrated as a month of
romance, and that St. Valentine's Day, as we know it today, contains vestiges
of both Christian and ancient Roman tradition.
”(バレンタインデー(またその守護聖人の話)の歴史は、ミステリーに覆われます。私たちは、2月がロマンスの一か月として長く祝われており、聖バレンタインデーが、私たちが今日それを知っているとともに、キリスト教・古代のローマの伝統の形跡を含んでいることを知っています。)ヴァレンタイン、またの名をウァレンティヌスといい彼が生きていた三世紀、当時の政権を担っていたローマ皇帝クラウディウス2世は戦士の士気の低下をおそれて兵士たちの結婚を禁止しました。ウァレンティヌスはこの禁令に背いて恋人たちの結婚式を執り行ったために捕らえられ処刑されたのです。“he
outlawed marriage for young men. Valentine, realizing the injustice of the
decree, defied Claudius and continued to perform marriages for young lovers
in secret. When Valentine's actions were discovered, Claudius ordered that he
be put to death.
”(法令の不正を実現するヴァレンタインはクラウディウスを無視し、秘密に若い恋人のための結婚を行ない続けました。ヴァレンタインの行動が発見された時、クラウディウスは殺すように命じました。)また彼は、結婚したばかりのカップルに自分の庭から摘んできたばかりの花を贈ったこともありました。監獄に居たときは、看守の召使の娘は目が見えませんでしたが、監獄の彼を訪れては説教を聞いていました。あるとき娘の目が見えるようになったのです。この奇跡を信じた彼女の家族がキリスト教会に転向したため、皇帝は怒って彼を処刑しました。処刑の前日に彼がこの娘に宛てた手紙は「あなたのヴァレンタインより」と署名されていました。このウァレンティヌスが処刑された日が、まさしく本日2月14日なのです。こうしてウァレンティヌスは、恋人たちの守護聖人として信仰されてきました。本来の意味を知ると、決してプレゼントを渡したりするだけの単純な日ではなく、彼の存在を再認識して、感謝し愛を深める日だったのです。“Although
the truth behind the Valentine legends is murky, the stories all emphasize
his appeal as a sympathetic, heroic and--most importantly--romantic figure.
By the Middle Ages, perhaps thanks to this reputation, Valentine would become
one of the most popular saints in England and
France.”(ヴァレンタインの伝説の後ろの真実は暗いが、物語はすべて共鳴し、英雄的で、最も重要なことにはロマンチックな図として彼の訴えを強調していることです。中世までに、恐らくこの評判のおかげで、ヴァレンタインはイングランドとフランスで最も人気のある聖人のうちの1人でしょう。) |
5 |
5 |
9 |
19 |
15 |
|
je65 |
65 |
When Emperor Claudius
II decided that single men made better soldiers than those with wives and
families, he outlawed marriage for young
men.(単一の人が妻と家族とのものよりよい兵士になるとエンペラー・クラウディウス2世が決定した時、彼は若者のための結婚を禁止しました。)今の時代では、晩婚化が進みそれに合わせて少子化もすすんでいるので結婚する人が少なくなってきてい居る状態をよくないと思っているのに、昔は若者の結婚を禁止している時代があったなんてとても驚きました。この訳し方ではなぜ結婚が禁止されたのか分からなかったのでその理由がとても気になったので、調べてみました。その理由は伝説によれば、3世紀のローマ皇帝クラウディウス2世は軍隊の士気を高めるために若い兵士の結婚を禁止したという意味であった。このことから兵士が恋愛などのものにとらわれず、戦闘だけに集中させるために結婚を禁止したのだということがわかりました。私はこのことを知り、とてもつらい話だと思いました。Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
(法令の不正を実現するヴァレンタインはクラウディウスを無視し、秘密に若い恋人のための結婚を行ない続けました。ヴァレンタインのアクションが発見された時、クラウディウスは殺すように命じました。)ヴァレンタインの行動jは素晴らしいことだと思いました。人は誰しも愛なしにはやっていけないものだと思うので私はヴァレンタインのこうどうは素敵だと思うし、結婚は認められて当然だと思った。しかしヴァレンタインの行動が見つかり、クラウディウスは殺すように命じた事を知り、命をかけてまでヴァレンタインは自分のいしを貫いたのだなと思い。普通にはできないことであると思った。しかし結婚する戸いうだけで殺されてしまうなんてとてもあんまりだと思った。According
to one legend, an imprisoned Valentine actually sent the first
"valentine" greeting himself after he fell in love with a young
girl--possibly his jailor's daughter--who visited him during his
confinement.(1つの伝説によれば、拘束されたヴァレンタインは、彼が彼の制限中に彼を訪ねた若い少女(恐らく獄吏の娘)に恋をした後自分に挨拶する最初の「バレンタインカード」を実際に送りました。)拘束されたヴァレンタインに若い少女が「バレンタインカード」を送ったところからバレンタインデーに贈り物をする風習が来たことを知り、とてもバレンタインに歴史があることが分かりました。しかし私はバレンタインにはチョコレートを女子が好きな男子や友達にあげるということが頭にあったので、元はバレンタインカードを渡すというところからきているなんて思いもしませんでした。それではいつからチョコレートを交換するようになったのかが気になりました。調べてみると、意外な事が分かりました。チョコレートが渡されるようになったのは1970年代後半(昭和50年代前半)であった。「主として女性が男性に親愛の情を込めてチョコレートを贈与する」という「日本型バレンタインデー」の様式が成立したからであった。私はチョコレートは洋風なお菓子のイメージだったので日本独自の風習だとは思いもしませんでした。バレンタインデーにはちゃんとした歴史があって世界各国がその言い伝えを元にバレンタインデーを楽しんでいるということを知り、とても考えが深まりました。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
14 |
|
je70 |
70 |
今日はバレンタインデーなので、この記事を選びました。みんなが気にする行事だと思います。バレンタインの歴史というか、伝説は、なんとなく聞いたことがあって、ぼんやりとは知っていたけど、ちゃんと聞いたことはなかったので、この記事を見て詳しく知りたいなあ、と思いました。”The
history of Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery.”(バレンタインデーの歴史はーそしてそれの後援者の聖人はーミステリーにおおわれています。)という文で、バレンタインデーは単なるお菓子業界の売り上げのためのものではなかったんだなあ、と改めて思いました。また、この歴史が不思議に包まれているのだなあ、という風にも思いました。また、
”We do know that February has long been celebrated as a month of romance, and
that St. Valentine's Day, as we know it today, contains vestiges of both
Christian and ancient Roman tradition. But who was Saint Valentine, and how
did he become associated with this ancient
rite?”(私たちは2月にバレンタインの一か月のロマンスとして、ながく式典が挙行されます、そして知っての通り今日、クリスチャンと古くからのロマンの伝統の名残が含まれています。しかし誰がセントバレンタインと伝統の知識を結びつけたのですか。)という文で、外国では日本と違って、式典が挙行されたり、花束を男性から女性にあげたりと、日本とは全く違うような文化がたくさんあるということがわかりました。バレンタインデーを重要な行事ととらえている国もあるのかなあ、と思いました。日本では、バレンタインデーに式典というものはまったくしないけれど、街がバレンタインデーの特集ばっかりだったり、テレビでもチョコの特集をやったりしますから、すごく根付いている行事なんだなあ、と思いました。また、”The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine or
Valentinus, all of whom were martyred. One legend contends that Valentine was
a priest who served during the third century in Rome. When Emperor Claudius
II decided that single men made better soldiers than those with wives and
families, he outlawed marriage for young men. Valentine, realizing the
injustice of the decree, defied Claudius and continued to perform marriages
for young lovers in secret. When Valentine's actions were discovered,
Claudius ordered that he be put to death.
”(カトリック教会はバレンタインまたはバレンチヌスという名の少なくとも3人の異なる聖者を認めます。そして、その人全員は迫害されました。
バレンタインが3世紀の間にローマでサーブした聖職者であったと、1つの伝説は主張します。
クラウディウスII天皇が独りの男性が妻と家族の人々より良い兵士を作ると決めたとき、彼は青年のために結婚を非合法化しました。
バレンタインは、命令の不正を認識して、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。
バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼が処刑されるよう命令しました。)と、いう文で、バレンタインさんはとてもいいひとだったんだなあ、と思いました。バレンタインデーになるのもわかります。法で間違っていても、こんなにいいことができるなんてすごいと思いました。バレンタインデーが来るたびにこのことを思い出してしまいそうです。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
14 |
|
je5 |
5 |
私は今回、原子力発電所についての記事を選びました。前回に引き続き、東北の地震について知りたかったからです。地震が起きて原子力発電所から放射能が漏れたときから結構経ちましたが、いまだにニュースでも放射能の汚染についてのニュースが流れるのを見ます。それほど、放射能の影響は強いものだということがわかります。何度か、その原子力発電所をなくそうというデモが行われているのをニュースで見たことがありますが、最近はあまり見ませんでした。そして、この記事を知りました。FUKUOKA
- A series of large antinuclear rallies took place in Fukuoka on Sunday with the
organizer saying more than 15,000 people, including from South Korea, took
part calling for dismantlement of all nuclear power plants in Japan. 「福岡 -
韓国から含む15,000人以上が日本のすべての原子力発電所の撤去を要求する部分をとったと主催者が言って、大規模な反核集会のAシリーズは日曜日に福岡で起こりました。」今回は日本だけでなく韓国も参加しているというので驚きました。放射能が漏れたのは日本ですが、その被害は日本だけでなく韓国までもが受けているのだから、納得もできるなあと思った。Lee
Dae Su, an antinuclear activist from South Korea, said, "An accident
could affect South Korea, so we can't tolerate nuclear plants anymore."
「リーDae Su(韓国の反核活動家)は、「事故は韓国に影響するかもしれません。したがって、私たちは原子力発電所をこれ以上許容することができません」と言いました。」韓国にまで影響してしまうなら、韓国が日本に原子力発電所をやめてほしいというのもわかる気もします。たしかに原子力発電所は危険で、もう二度とこのような事件は起きたら嫌ですが、原子力発電所がないと、発電するのにも困ってしまうと思います。きっと被害を受けた人にしか本当の怖さはわかりませんが、どっちを選べばよいのかは難しい問題になると思います。Saeko
Uno, 40, who moved to Fukuoka Prefecture from Fukushima Prefecture following
the nuclear crisis at the Fukushima Daiichi plant crippled by the March 11
earthquake and tsunami, told event participants that she hopes to see "a
world free of nuclear plants." 「Saekoウノ(40)(この人は3月11日の地震および津波によって駄目にされた福島ダイイチ・プラントで核危機に続く福島県から福岡県へ移動した)は、「原子力発電所から離れる世界」を見るのを彼女が望むと出来事参加者に伝えました。」たしかに発電するために原子力は必要かもしれませんが、原子力から離れることも必要になってくるなあともこの記事を読んで思いました。被害者は、本当に放射能の恐ろしさを知っているからこそ、このようなデモを起こしてまで変えてほしかったんだと思います。福島の住民は福島に住めなくなって、本当につらかったんだと思います。経験したからこそのデモなので、とても説得力があるように思えました。国全体としてのことも大事ですが、ひとりひとりの命も大事にしたほうがいいと思いました。これはとても難しい問題であると思いました。まだまだ考えていきたいと思いました。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
13 |
|
je20 |
20 |
Whitney Houston's
unexpected departure from this Earth, and the deafening stream of praise from
nearly all quarters of the globe--from fans,
fellow musicians, the star-studded attendees of Clive Davis's Grammy Party,
held Saturday night in the same hotel in which she died hours earlier--left
no doubt(ホイットニー?ヒューストンのこの地球からの予期しない出発し、世界のほぼすべての方面から賞賛の耳をつんざくようなストリーム -
ファンから、仲間のミュージシャン、クライブデイビスのグラミーパーティーのスター勢ぞろいの参加者は、彼女に同じホテルに土曜日の夜に開催された時間前に死亡した
-
疑いを残さなかった。)2月11日、アメリカの人気歌手であるホイットニー・ヒューストンさんが48歳という若さで亡くなりました。このニュースは世界中に大きな衝撃を与えました。ヒューストンさんのことを調べてみると、ヒューストンさんは10歳代の頃からモデルとして活躍し、歌手として1985年の「そよ風の贈りもの」でデビューし7曲連続で全米トップを記録しました。92年の映画「ボディガード」では主演とともに主題歌を歌い、全世界で3000万枚のセールスを記録するなど、80年代、90年代を代表する世界的歌手でした。ヒューストンさんはアメリカだけではなく、世界中で活躍している歌手でした。Guinness
World Records apparently lists her as "the most awarded female act of
all time," among her credits are two Emmy awards, six Grammy awards, 30
Billboard Music awards, and 22 American Music awards, part of what is said to
be a "total of 425 career awards as of 2010."
(ギネスワールドレコードは彼女を「古今の最も与えられた女性の幕」と明らかに発表します、彼女の間で、残高は2つのエミー賞、6つのグラミー賞、30のビルボードMusic賞と22のアメリカのMusic賞(「2010年現在の425の職業賞の合計」である言われた内容の一部)です。)ヒューストンさんは今までに様々な賞をもらっていて本当にすごいなとおもいました。グラミー賞というのは、
音楽産業において優れた作品を創り上げたクリエイターの業績を讃えるとともに、業界全体の振興と支援を目的として作られた賞で、世界で最も権威ある音楽賞と言われている賞で、エミー賞というのは、全世界の放送業界において最も権威と歴史のある賞であり、その受賞は放送に従事する者たちにとって最高の栄誉とされる賞です。そのような素晴らしい賞を何回を受賞していて本当にすごいなと思いました。She
was deeply loved, and will be deeply
missed.(彼女は深く愛され、深く惜しまれることでしょう。)ヒューストンさんのファンはアメリカだけにとどまらず世界中にたくさんいて、ヒューストンさんが亡くなったというニュースを聞いて悲しい思いをした人は世界中にたくさんいるとおもいます。ヒューストンさんはなくなってしまったけど、彼女が生きている間に残した曲はたくさんあります。また、ヒューストンさんの曲を聴いて勇気づけられたり、元気になった人もたくさんいると思います。そのような素晴らしい歌手がなくなってしまったことは本当に残念だと思うけど、これからもヒューストンさんのような素晴らしい歌手がでてきてくれればいいなと思いました。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
13 |
|
je39 |
39 |
私がこの記事を選んだ理由は以前にジョブズ氏の記事をやってアップルの活動に興味を持ったのと、私はipad,iphoneなど関連のものをもっていないので、それはどういうものなのかと気になったのでこの記事を選びました。最近、新しく発売されるPad3のうわさが流れています。the
latest rumor is that the iPad 3 (or whatever it will be called) will be
unveiled March 7.( 最新の噂は、iPad
3(あるいはそれが呼ばれるものすべて)が3月7日に明らかにされるであろうということです)iPad2は最近発売されたばかりだと思っていたのですが、またiPad3の発表があるというので驚きました。On
Monday, the website iMore reported that "sources who have been reliable
in the past" told it that Apple's next iPad will launch March 7 and pack
a retina display with a resolution of 2048 x 1536 pixels, a quad-cord
processor and "possibly 4G LTE
networking."(月曜日に、ウェブサイトiMoreは次のことを報告しました「過去のもので最も信頼できるもの」と、アップルの次のiPadが3月7日に発表し、2048×1536ピクセルの開発、コッド・コード・プロセッサーおよび「4G
LTEネットワーキング」を高解像度ディスプレイに詰めるだろうと伝えました。)ipad3は前回のipad2に比べて数段進化しているようです。わたしは専門的なことについてはわかりませんが、おそらく画面が大きくなり、高解像度スクリーン、高速プロセッサー、次世代ワイアレスネットワーク(LTE)装備の見通しがすすめられているということだと思います。また、デザインの見直しなども求められているようです。わたし個人の考えなのですが、ipad、ipad2、ipad3といったように進化して発売していますが、そこまで最新型を何個も発売しなくてもいいと思います。使用者の私たちとしては、損になることがあるんじゃないかと思います。たとえば最近発売されたipad2を買いました、でもすぐに最新のipad3が発売されました、となった場合、私はとても悔しい気持ちになります。また、機械系にこだわる人は次々と発売されるものを買っていく人もいると思います。正直私は無駄じゃないかなと思います。最新型を発売することを否定するわけではありませんが、期間が全然経っていないのにまた発売となるのは無駄な気がしました。Apple,
which has a policy of not commenting on rumors, did not respond to requests
for comment Monday afternoon.(アップル(噂に関してコメントしない)は月曜の午後、コメントの要請に応えませんでした。)これを見ると3月7日に発表されるというのはあくまで噂のようです。少なからずわたしもこの学習をして気になったので、ニュースを見てみたいと思います。最近ではどんどんとものが発達、進化していっているのだなと思いました。近頃見たニュースでは紙でメモをとるのと機械を使ってメモを取るのとではどちらがよいかという実験をみました。それぞれにメリット、デメリットがありましたが、やはり紙の方が、メモを取る際にはいいのではないかということがわかりました。わたしたちは機械が発達するにつれてどんどん便利な生活を過ごしていますが、昔やっていたことも忘れてはないと思います。現在の技術と機械に頼らないでも自分でできること、バランスを保って生活していくことが大切だと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
13 |
|
je720 |
72 |
"It's the worst
thing I've ever seen," Johnson County Sheriff Mike Reece said, adding he
had never seen anything like it in his 27 years in
law enforcement in the
area.’(「それは私が今まで見てきた中で最悪なことだ」とジョンソン郡保安官マイク・リースさんは、地域の法執行の27年間でそのようなことを何も見たことがなかったことを付け加えながら言った。)私はフェイスブックをしていないので、仕組みなどはよく分かりませんが、どうやら友達リストというものから削除された女性の父親と男が、その削除した夫婦を殺害したという事件が発生したようです。ネットなので気軽に仲間を増やしたりすることができますが、逆にコミュニケーションがうまく取れずに誤解が生じてしまったり、今回の事件のように極端な例では恨まれたりしてしまうことがあるのがネットの怖いところだなと思いました。‘He
said Billy Clay Payne, Jr. and Billie Jean Hayworth were killed last month
after they deleted Jenelle Potter, the daughter of one of the suspects, from
their "friends"
list.’(ビリー・クレイ・ペインとビリー・ジーン・ヘイワースが容疑者の娘の一人である、ジェネル・ポッターさんを彼らの「友達リスト」から削除した後、先月殺されたと彼は言った。)どうして友達リストから消されただけでその夫婦を殺害しなければならなかったのか、しかも殺害したのは削除された本人ではなく、その父親とほかの男の人だというのがさらに理解できなかったです。‘"I
wish I could provide more of what went on, but there's needless to say a lot
of rumors swirling around and nothing substantiated on the rumors,"
Smith
said.’(「わたしはもっと進んだものを提供したいですが、言う必要の無い多くの渦巻いている噂と実証されていない噂がある。」とスミスさんは言った。)フェイスブックは本名や住所を公開しているので安心だと言いますが、そういう特徴が今回のような残虐な事件につながってしまったのだと思うと恐ろしいです。ほんの些細なことで腹が立って殺人にまで及んでしまう人の心理は理解できませんが、これもネットが普及して毎日インターネット漬けの生活を送ったりして人格が歪んでしまったのかなと思います。今回の事件のほかにも、同じく友達リストから削除された女が友人の車庫に放火したり、母親の命日に関する
投稿に「いいね」ボタンを押さなかった妻に暴行をした男性がいたり、フェイスブックに関する事件は多く起きているそうです。フェイスブックによって同じ趣味の仲間ができたりする利点ばかり見ていましたが、このような悪影響もあるのだと知りもっとネットを使うときは用心しないといけないと思いました。今回の事件以外にもネットで書き込みをする際にトラブルが起こったりすることは前々から問題とされてきました。しかも滑稽なことに、フェイスブックによる事件に関するページにも「Facebookにアカウント登録して、友達のおすすめを見てみましょう」という案内が出ていて複雑な気持ちになりました。この事件はとても残虐ですし、ネットを利用する際には自分の個人情報についてもっと警戒して書き込みをしないといけないなと学びました。ネットは便利ですが、その反面このような事件も起こってしまう危険性もあり、気安くなんでもアクセスしたりしてはいけないんだなと思いました。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
13 |
|
je73 |
73 |
私はこの記事を最初に見たとき、温度計が故障しているのではないかと思いました。なぜなら、6分間で水が瞬間沸騰するのはありえないと思ったからです。東京電力も同じことを思ったみたいです。“A thermocouple device in
the pressure vessel of reactor 2 at Tokyo Electric Power Co.'s Fukushima No.
1 power plant read over 285 degrees Monday but Tepco dismissed the reading,
cのaiming the device is faulty”「東京電力の所有する福島第一原子力発電所二号炉の圧力容器内の熱温度計は、月曜日285度に達したが、東電は装置の故障として却下した。」まあ、普通の反応でしょう。テレビによると、5分後には65度まで下がったらしいですから。しかし、このようなあからさまに計器が故障した状況下でも、内部カメラや無人探査機などを使用して調査すべきだと思います。東京電力はただ近くにある二つの温度計を調べることしかしませんでした。確かに、内部は危険であることは分かりますが、検査を行なった方が良いと思います。“The
resistance was about 1.7 times more than the average, so some cables are
probably partially disconnected and causing the malfunction, Tepco said,
adding the temperature readings tend to show higher numbers when cables are
disconnected.”「電気抵抗値が平均の約1.7倍以上であったので、いくつかのケーブルが部分的に切断されたため、装置が誤動作を引き起こしているので、おそらく温度計の実測値はケーブルの切断により高い数値を示す傾向があった。と東京電力は、付け加えた。」確かに、この発言には一理がありますが、逆の場合も考えられます。私は先程、温度計の上昇は誤作動だと思いましたが、今考えると、抵抗が下がったことにより、温度計が下がったということも考えられるのです。第一、ヒューマンエラーというのはこのような技術に対する過度の信頼から起こるのです。この福島第一の事故はこのヒューマンエラーから起こったのですから、ここらはしっかりして貰いたいです。しかし、これは本当に温度計の誤作動らしいです。ここの記事に出て来ているトシマさんは再臨界の時は大量の放射線が観測されるらしいですが、観測されていないらしいです。“No
xenon, which has a short half-life, was detected in a test of a gas sample in
the containment vessel of reactor 2 Sunday evening, suggesting there has been
no recent criticality, or a sustained nuclear chain reaction. Nor was there
an increase in cesium, said Matsumoto, adding that this is further evidence
of a thermometer
malfunction.”「短い半減期を持っているキセノンがないことは昨今の事故の重要性であります。つまり、持続的な核連鎖反応がなかった可能性があるということです。2月2日の日曜日の夜の格納容器内のガスサンプルのテストで検出されなかった。また、そこには、松本氏温度計故障のさらなる証拠の追加として、セシウムの増加を挙げている。」ここにもある通り、再臨界反応時に減少するセシウムや増加するキセノンの値は変わっていないということから、これはただの思い違いである事が分かります。最後に、私は東京電力にもっと慎重な行動をして、完璧な情報公開を行なって貰いたいと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
13 |
|
je87 |
87 |
私は、バレンタインデーは、好きな男の子や友達にチョコをあげるイベントだと思っていました。しかし、その裏にはすごい歴史が隠されていたことに驚きました。まず、バレンタインの起源は、ローマ時代までさかのぼります。ローマ帝国皇帝クラウディヌス2世は、愛する人を故郷に残した兵士がいると士気が下がるという理由で、ローマでの兵士の婚姻を禁止したといわれているそうです。。キリスト教司祭だったウァレンティヌス(バレンタイン)は秘密に兵士を結婚させたが、捕らえられ、処刑されたとされ、処刑の日は、ユノの祭日であり、ルペルカリア祭の前日である2月14日があえて選ばれた。ウァレンティヌスはルペルカリア祭に捧げる生贄とされました。このためキリスト教徒にとっても、この日は祭日となり、恋人たちの日となったというのが一般論だそうです。The
history of Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery.(バレンタインデーの歴史と守護聖人の話は神秘に包まれています。)個人的には、バレンタインデーというのは、恋人のイメージよりはチョコをあげるというイメージのほうが強かったので、かつてロー帝国時代に、バレンタインという人がいてその人が処刑された日が2月14日でそこから来ているのは驚きました。The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine or
Valentinus, all of whom were
martyred.(カトリック教会は少なくとも3人の聖者をバレンタインやバレンチヌスと名付け、それらはすべて殉教者でした。)Other stories
suggest that Valentine may have been killed for attempting to help Christians
escape harsh Roman prisons, where they were often beaten and
tortured.(他の話ではバレンタインはたびたび打たれたり拷問されたりするローマの厳しい刑務所から逃げてキリシタンに助けてもらおうと殺されたとしているかもしれないと意味しています。)各地のバレンタインは地域によって違うというのがはじめて知りました。ここで、そのことを簡単にまとめたいと思います。欧米では、花やケーキやカードを送って恋人や親しい人に贈るのがバレンタインデーです。私が驚いたのは、ベトナムのバレンタインデーについてです。ベトナムでは、バレンタインの日は男性が女性に尽くす日とされているようです。日本のバレンタインというと、女性から男性に対しての愛情表現とか、チョコをあげるとかなので、尽くすというのはとても意外でした。あと、調べてみると、日本ではホワイトデーが3月14日にありますが、4月14日にオレンジデーというのもあるらしいです。韓国では、4月14日にブラックデーというのもあるそうです。世界にはバレンタインデーだけではなく、さまざまな記念日があるということがわかりました。親から聞いた話ですが、昔は友チョコなんてものはなかったらしいです。今は女の子はどちらかというと友達にあげるチョコのほうが多いので、チョコを貰う数は女子のほうが多いこともあるかと思います。私は、バレンタインデーという日はみんながチョコをくれるのでだいすきです。でも。チョコを食べ過ぎないようにしたいと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
13 |
|
je8 |
8 |
The history of
Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery.(バレンタインデー(またその守護聖人の話)の歴史は、ミステリーに覆われています。)バレンタインデーといえば、日本では恋人へチョコレートをプレゼントするのが主ですが、今では家族や友人など、日頃お世話になっている人や感謝の気持ちをこめてプレゼントを渡す習慣もついてきています。バレンタインデーはなぜできたのか、知っている人も多いでしょう。私も以前チョコレートファクトリーを見学しに行ったときに知りました。When
Emperor Claudius II decided that single men made better soldiers than those
with wives and families, he outlawed marriage for young
men.(独身の人が妻と家族とよりよい兵士になるとクラウディウス2世皇帝が決定した時、彼は若者のための結婚を禁止しました。)はるか昔、古代ローマでは若者同士の結婚を禁じていたときがあったそうです。今では考えられませんが、クラウディウス2世は愛を育むよりも国家の繁栄を優先したのでしょう。自国を強くしたいという気持ちは理解できます。しかし、若者同士の気持ちはどうなるのでしょう。現在では個人の尊重など個人の意見が重視されたり、結婚の自由などがあります。よって結婚を根本的理由によって悩む人はほぼいないでしょう。しかしこの時結婚したい若者たちは大変困りました。Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in
secret.(法令の不正を実現するヴァレンタインはクラウディウスを無視し、秘密に若い恋人のための結婚式を行ない続けました。)その若者たちの願いを叶えたのがヴァレンタインです。彼の行動によって何人もの若者が救われたことでしょう。彼の国家に背くような勇気ある行動力は、現代の人も見習うべきだと思います。そして彼は死刑になってしまい、その命日が後にバレンタインデーになりましたが、偉人の命日を祝うなんて不思議な、というか不謹慎な行事かなとも思いましたが、彼の死をもって今日では結婚や愛の自由があるのだと思いました。Although
the truth behind the Valentine legends is murky, the stories all emphasize
his appeal as a sympathetic, heroic and--most importantly--romantic
figure.(最も重要なことに、ヴァレンタインの伝説の背景の真実は暗いが、物語はすべて共鳴し、英雄的で、ロマンチックな図として彼の訴えを強調します。)バレンタインデーは恋人、友人、家族、同僚など様々な関係の人が幸せになれる行事だと思います。そのロマンチックな図こそが、彼が最も望んでいた図ではないのかなと思いました。そして彼の訴えは現在でもずっと訴えられ続けているのだなともまた思いました。これからも人々はバレンタインデーを忘れることはなく、消えることのない行事として、人々に祝われ続けるでしょう。そして多くの若者たちが結婚していきます。それこそがヴァレンタイン牧師の望みであり、彼の訴えを私たちは実現しているのだと強く思いました。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
12 |
|
je24 |
24 |
私は音楽が大好きですが、その中でも洋楽がずば抜けて好きです。私のiPodのには邦楽より洋楽のほうが多く入っています。だからというわけではありませんがグラミー賞の受賞者の情報はこまめに入手しています。レディーガガ、テイラースウィフトなどは最近気に入って聴いています。今回亡くなったホイットニー・ヒューストンさんの曲も少しではありますが聴いていました。なのでこのニュースにはとても驚きました。私がこのニュースを見たのは確か亡くなった日の夜か翌日でした。ニュースを見るまで彼女が48歳だということを知りませんでした。さらには大麻の所持で訴追されて、薬物依存症患者の更生施設に入ったこともあったということも知りませんでした。彼女の死因は分かっていませんがホテルの浴槽に沈んだ状態でボディーガードに発見されたそうです。こんなにも才能があってみんなに愛されていた人が急死という形で、しかも死因が分からないような状態でなくなってしまったことが本当に残念でした。マイケルの時と同じだと思いました。本当に世界で1番になり光り輝いた人は穏やかな死に方をしないのではないか、という感じがしてとても心配になりました。ホイットニー・ヒューストンは薬物、アルコールに依存しリハビリをしたりしていたらしいので本当に穏やかとはかけ離れた人生だったと思います。さっきもあげたレディーガガやテイラースウィフト、ジャスティンビーバー、セリーヌデュオンなど大きな売り上げを出した才能のある歌手たちは自分を見失わずにそしてファンを大切にして活動室ズ毛手欲しいです。芸能人の薬物依存は本当に多く感じます。私は自分の好きなタレントがそういう事件を起こしたことはないのでそんな悲しい思いをしたことはないんですがファンの気持ちを考えると今回のヒュートンさんの訃報は彼女の曲や彼女の作品を愛していた人にとってはつらいことだろうなと思っていたたまれません。話は変わりますが、今回グラミー賞で6冠を達成したアデルは力強くもやさしい声の持ち主で私も彼女の曲が本当に好きですし、今世界中の人が彼女の歌に感動し魅了されています。彼女がのどの手術をした後だということは最近はじめて知ったのですが今後も道を外れることなくみんなに愛され続けて欲しいと思っています。Still,
the question remains: Despite the accolades, the massive record sales, the
radio hits, the video hits, the movie hits--exactly how good was Whitney
Houston?(まだ、この質問のままであるー大規模な売り上げ記録賞賛にもかかわらずラジオのヒット、ビデオのヒット、映画のヒットー確かにホイットニー・ヒューストンはどんなにすばらしいか?)It's
not a small question, and not an easy one to
answer.(それは小さな質問ではなく、そして簡単に答えることは出来ません。)She was deeply loved, and will be
deeply missed.(彼女はとても愛されていた、そしてとても寂しく思われるだろう。)私もそう思います。それと今回のニュースで彼女の人生の影の部分もたくさん見えてしまいましたが、彼女の曲がすばらしいのは間違いないのでこれからも曲を聴こうと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
12 |
|
je42 |
42 |
私は一番書きやすそうなバレンタインの記事、Typical
Valentine's Day Greetings「典型的バレンタインデーの挨拶」を読みました。In
addition tothe United States ,Valentine's Dayis celebratedinCanada ,Mexico
,the United Kingdom ,FranceandAustralia
.「アメリカ合衆国に加えて、バレンタインデーはカナダ、メキシコ、イギリス、フランスとオーストラリアで祝われます。」Bythe middleofthe
18th ,it was commonfor friendsandloversofallsocial classesto exchangesmalltokensofaffectionorhandwrittennotes
, andby1900printedcardsbeganto replacewrittenlettersdue
toimprovementsinprintingtechnology
.「第18の中央によって、すべての社会階級の友人と愛好者が愛情または手書きのメモの小さな印を交換することは一般的でした、そして、1900年までに、印刷されたカードはテクノロジーを印刷することの改善により書面にした手紙に代わり始めました。
」Today ,according tothe GreetingCardAssociation ,an estimated1
billionValentine’s Daycardsare senteach year , makingValentine's Daythe
second largestcard -sendingholidayof the year . (An estimated2.6
billioncardsare sentforChristmas . ) Womenpurchaseapproximately85percentofallvalentines
. 「今日、Greeting
Card協会によると、約10億枚のバレンタインデー・カードは毎年送られます。そして、バレンタインデーをその年の2番目に大きいカードを送っている休日とします。
(約26億枚のカードはクリスマスに送られます。)女性は、すべてのバレンタインカードのおよそ85パーセントを購入します。」今の日本人は好意がある男性にチョコレートのお菓子を作ってお菓子をあげたり、同時に想いを伝えたりすると思います。でも昔、バレンタインカードを送っていたのは知らなかったのでとてもびっくりしました。今は女の子が友達にあげる友チョコや、男の子が女の子に渡す逆チョコなどたくさんのチョコレートの渡し方があります。アメリカなどでは男の人が女の人にサプライズやいろいろなことを考えて渡すものだと聞いています。その国や住んでいるところによっていろいろな渡し方があり、それも文化であり、年に1度こういった行事があれば楽しいなと思います。女の私からしたら女子から男子にチョコを渡すのではなく、男子から女子にチョコを渡す方がありがたいです。これは周りの友達も言っていました(笑)クリスマスもバレンタインと同じようにクリスマスカードを書いて渡す人もいます。年に1度の行事などにはみんなは気合をいれて、頑張っているなあと思います。まるで人ごとですが(笑)高校にはいってびっくりしたのがバレンタインのチョコを先生方に渡したらきちんとお返しをくれることです。中学校はそもそも学校に持ってくること自体が禁止だったし、小学校ではわざわざお返しをする先生はいませんでした。そしてもう一つびっくりしたことは、クラスの女子がクラスの男子含め全員にチョコを配っているひとをちらほらみかけることです。すごいなあと思います。年に1度の行事は思いっきり毎回楽しんでいきたいです。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
12 |
|
je13 |
13 |
この文章を選んだ理由はスポーツに興味があったからです。サッカーがすきですが今回はなかったので野球を選びました。Right-hander Hisashi Iwakuma did a small amount of running and
a little defensive work. He was set to throw off the mound for the first time
on Monday.(右投げHisashi Iwakumaは少量の走っていて少し防衛的な仕事をしました。
彼は月曜日に初めて土手を払いのけるように用意ができていました。)彼はやっとメジャーでデビューすることが出来ました。日本でプレーしている時は楽天ゴールデンイーグルスに所属していました。彼は何年も前からメジャーでプレーすることを望んでいました。彼が今シーズンになってやっとメジャーにいけることになったのは楽天に絶対的エース田中将大の活躍が著しくてエースの座を奪われたことも要因だと思います。ですが彼は1年で20勝以上したことがあるピッチャーです。だから、メジャーでも活躍できると思います。The
Mariners and Iwakuma agreed to a one-year, $1.5 million contract last month,
plus a little over $3 million in incentives. He joins a franchise already
popular in Japan because of the presence of that country's superstar, Ichiro
Suzuki.(マリナーズとIwakumaは誘因で1年、先月の150万ドルの契約、および300万ドル余りを一致させました。
彼はその国のスーパースターイチローの存在のため日本で既に人気があるフランチャイズに加わります。)彼はマリナーズに入団することが決まりました。マリナーズには長年プレーして結果を残しているイチロー選手がいます。イチローは外野手であり、岩隈はピッチャーであるので2人がスタメンで出場する事は大いにあると思います。いまは日本人の多くの選手がメジャーでプレーしています。今シーズンからはダルビッシュ有もメジャーに参戦します。ピッチャーのほかにもたくさんの選手もいるので今シーズンはたくさんの日本人対決が見られると思います。Some
30 Japanese reporters and photographers chronicled every move by the 190-cm,
82-kg pitcher as he jogged lightly, then fielded some balls off the
mound.(彼が土手でいくつかのボールを軽く揺り動かして、次に、さばいたとき、約30人の日本人のレポーターと写真家が、190cmの、そして、82kgのピッチャーによるあらゆる移動を記録にとどめました。)彼はメジャーに行っても人気が衰えていないことがこの文章からわかります。日本人がメジャーでデビューする事は偉大なことです。いつまでも注目されてほしいです。松井秀樹やイチローは何年もメジャーでプレーしているので彼らからのアドバイスなどを大切にしてがんばってほしいです。一回りも二回りも大きな選手となりまた日本のプロ野球界に戻って輝かしいプレーや結果を残してほしいです。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
11 |
|
je599 |
59 |
thanks to her cover
of Dolly Parton's I Will Always Love
You,""(彼女のドリー・パートンのカヴァーである"I Will Always Love You"のおかげ)前に母親と一緒にホイットニー・ヒューストンが出演している映画「ボディガード」を見たことがありました。その映画を観る前から彼女の代表曲である"I
Will Always Love
You"は知っていましたが、その曲を歌っている人が映画で演技しているというのを知らずに見ました。その時は本業が歌手だということに気付きませんでした。日本語吹き替え版のものを見たので普通に演技が上手だったように感じてしまいましたが、観たのが小学生の時だったのでよく覚えていません。でも話は面白かった気がします。ちなみにこの記事でこの曲がカヴァーということを初めて知りました。ずっとこの曲はホイットニー・ヒューストンのオリジナルだと思っていました。"Saturday
night in the same hotel in which she died hours earlier
"(彼女が数時間早く亡くなったのと同じホテルでの土曜の夜)ホイットニー・ヒューストンが亡くなったというニュースを聞いた時も正直、「誰?」と思いました。名前だけでは誰だか分りませんでした。ニュースで曲の紹介を聞いてから初めて、亡くなってしまったのは残念だなと思いました。どのようにして亡くなったのかはよく知らないのでなんとも言えませんが、若くして亡くなってしまったし、きっと才能のある人だったと思うので残念です。ずっと歌手として表に立っていたわけではなく、今までに様々な問題に苦しめられてきた人のようで、薬物に手を出してしまったことがあると知って驚きました。ずっと歌手として上手いこと活動することはすごく難しいことだと思います。ものすごく曲が売れて有名になった分、その反動も大きいのだと思います。"No
less importantly, Houston set a freakish amount of Billboard chart records
during the run she enjoyed since her 1985 debut album Whitney Houston.
"(劣らず重要なのは、1985年のデビューアルバム・ホイットニー・ヒューストン以来、ヒューストンは異常な量のビルボード・チャート記録を作りました。)日本で売れたからと言ってアメリカの人がその曲を聴くかというとそうではないよなと思います。ホイットニー・ヒューストンさんは世界で売れた人なので、世界中から注目されて大変だったろうなと思いました。薬物のこともそうですが、結婚生活も上手くいってなかったみたいで、全てにおいて上手くいく人とはなかなかいないのだと改めて感じました。今活躍している歌手の中で、ホイットニー・ヒューストンさんのようにずっと愛され続ける曲を歌えるような人がちゃんといるのか不安になります。私が歳をとった時に、同じように良い曲だったなと思えるような歌が、世の中に出てくれたら嬉しいなと思います。日本からそんな曲が生まれたらもっといいと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
11 |
|
je29 |
29 |
Whitney Houston's
unexpected departure from this Earth, and the deafening stream of praise from
nearly all quarters of the globe--from fans,
fellow musicians, the star-studded attendees of Clive Davis's Grammy Party,
held Saturday night in the same hotel in which she died hours earlier--left
no doubt. She was deeply loved, and will be deeply
missed.(ホイットニー・ヒューストンのこの地球からの予期しない出発、および地球(土曜の夜、彼女が死んだのと同じホテルで保持されたファンおよび音楽家仲間(クライヴ・デイビスのグラミー賞パーティーのスター勢ぞろいの出席者)からの、時間、以前に)のほぼすべての地域からの賞賛の耳をつんざくような流れは、疑問を残しませんでした。彼女は深く愛されており、深く抜かされるでしょう。)ホイットニー・ヒューストンさんのことについて、あまり詳しくは知らないですが、どこかで聞いたことがあるような有名な曲を歌っていて、でもいきなり亡くなったとのことをニュースで聞き、びっくりしました。No
less importantly, Houston set a freakish amount of Billboard chart records
during the run she enjoyed since her 1985 debut album Whitney
Houston.(まさしく、重要なことには、ヒューストンは、1985年のデビューアルバム、ホイットニー・ヒューストン以来彼女が楽しんだ実行の間に気の変わりやすい量のビルボード図表記録を作りました。)Most
of them have been dutifully listed in the obituaries that have appeared since
her passing; suffice to say that she is credited with selling "over 170
million albums, singles and videos worldwide," and that doesn't begin to
touch what's been shared via downloads, the original Napster, and those
peculiar regions of the world where cloned CD-Rs cost less than a dollar
because publishing royalties aren't exactly a major
priority(それらのうちのほとんどは、彼女が通過して以来現われた死亡広告に忠実にリストされました;彼女が販売を称賛されると言うために十分である「1億7000万冊のアルバム、シングルスおよびビデオ上に世界的に。」また、それは、ダウンロード、オリジナルのナップスター、および公表するロイヤルティが正確に優先事項ではないのでクローンを作られたCD-Rが1ドル未満かかる世界のそれらの特有の地方によって共有されたものに触れ始めません。)一億7000万ものアルバムを売り上げたということを初めて知りました。ホイットニーさんの曲を今度聞いてみたいです。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
10 |
|
je49 |
49 |
ここ数日のニュースで、現在冷温停止宣言をしている福島第一原発のうちの2号機の温度が上昇していることが報道されました。このニュースをはじめてみたときは、また原子炉内で融解などが起こったのではないかと非常に不安に感じました。しかし、その後のニュースで、三台ある気温計のうちの一台の故障が原因ではないかと報道されていました。放射能という非常に危険なものの観測をしているのに、計測するための準備と配慮が足りないのではないかと感じました。〈The
problematic one read over 90 degrees in the morning but hit 285.4 at 3 p.m.
after Tepco checked its stauts by gauging its electrical
resistance.「問題のあるひとつは朝に90度を超える度を示した。しかし、Tepcoが電気抵抗を測ることによる状況を検査した後に、午後3時に285.4度に達した。」〉温度が90度を超えたと報道されたとき、東京電力は温度計の故障の可能性を示唆し始めました。しかし、その後温度計は285.4度を示したそうです。いくら温度計が故障したからといっても、285度という莫大な数字を示すのはおかしいと思います。また、原子炉の内部に何か異変があったのではないかと考えるのが普通だと思いました。〈The
resistance was about 1.7 taimes more than the average,so some cables are
probably partially disconnected and causing the malfunction,Tepco said,adding
the temperature readings tend to show higher numbers when cables are
disconnected.「抵抗値が平均よりも約1.7倍以上であったので、ケーブルは恐らく部分的に切断され、誤動作を引き起こしているものがあり、温度の読み取りはケーブルが切断されたときに高い数値を示す傾向にあると東京電力は言った。」〉温度計の故障の原因がわかっていることには安心しました。しかし、なぜ温度計のケーブルが切れたのかまではわかっていません。原子炉本体の監視だけでなく、それに関わる全ての機器に対する監視が大切だと感じました。〈The
goverment and Tepco have said the cold shutdown is being maintained based on
the readings of other
thermometers.「冷温停止は他の温度計の測定値に基づいて維持されていると、政府と東京電力は述べている。」〉今回の騒動が結果的に大きな混乱を招く事態にならなくてよかったと思いました。しかし、今回もまた原発に関する政府、東京電力の対応の遅さ、質の悪さが現れたと感じました。これを踏まえて、またこれまでのことも踏まえた上でこれからの原発問題への対応をしっかりとしたものにするべきだと思いました。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
10 |
|
je60 |
60 |
A series of large
antinuclear rallies took place in Fukuoka on Sunday with the organizer saying
more than 15,000 people, including from South
Korea, took part calling for dismantlement of all nuclear power plants in
Japan.(一連の大規模な反原発集会の主催者は13日、韓国からの抗議団体を含む15000人を超える人々が日本中の全ての原発廃止を求める抗議に参加したと発表しました。)Saeko
Uno, 40, who moved to Fukuoka Prefecture from Fukushima Prefecture following
the nuclear crisis at the Fukushima Daiichi plant crippled by the March 11
earthquake and tsunami, told event participants that she hopes to see "a
world free of nuclear
plants."(3月11日の地震と津波によって機能が損なわれた福島第一原発の核危機のあと福島県から福岡県に移った40歳のウノサエコさんはイベントの参加者に自分は「原発のない世界」をみたいと望んでいると話しました。)この記事を読んで、びっくりしました。なぜなら、原発問題はもちろん日本国内だけの問題であると思っていたからです。この記事を読んでよく考えてみると、Lee
Dae Su, an antinuclear activist from South Korea, said, "An accident
could affect South Korea, so we can't tolerate nuclear plants anymore."(韓国からの反核活動者であるLee
Dae
Suさんは「事故は韓国にも影響を与えるかもしれません、だから私たちはこれ以上原発を我慢できません。」と言いました。)この発言の通り、日本の近隣の国々にも影響が出る可能性だってあるから、外国も日本国民と同じように、原発をなくしてほしいと願うのはあたりまえだと思いました。でも、様々な場所で脱原発を訴えるデモ行進がされているのは知っていましたが、韓国人も日本人と一緒になって参加している事実にはやはり驚きました。日本に起きた災害が、国内だけの問題でないほどに大きな災害なんだと感じました。日本は、エネルギー源を原発に頼っているので、原発をなくせば今まで原発がつくってきた大量のエネルギーを、様々な自然の力で補わなくてはならず、そう簡単にはいかないのかなと考えますが、原発が大地震によってボロボロになったことで、放射能がばらまかれて、多くの人たちがその被害をうけたし、受けていないひとたちも、自分の近くの原発を心配しているだろうし、私もできるだけ早く原発のない世界をみたいです。東日本大震災は天災ですが、原発事故問題は人災であると思うので、責任をもって解決していってほしいと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
10 |
|
je66 |
66 |
Singer Whitney
Houston, who reigned as one of the world's top pop stars in the 1980s and
'90s but suffered from recurring bouts with drugs
and alcohol, was found dead in a Beverly Hills hotel room
Saturday.(1980年代、1990年代の世界のポップスターの一人として君臨したが、繰り返し発生するドラッグとアルコールによる不快な状態に苦しんだ歌手のホイットニー・ヒューストンさんが土曜日にビバリーヒルズホテルの部屋で亡くなっていたのが見つけられた。)先週土曜日2月11日世界で活躍をしていたアメリカの歌手ホイットニーヒューストンさんが急死したというニュースが流れました。私はあまり洋楽には詳しくはありませんが、そんなわたしでも知っているような歌姫と呼ばれた有名な歌手の突然の死に世界中が驚きました。ホイットニーヒューストンさんはホテルのバスタブの水中に沈んだ状態で発見されました。ですが死因は溺死ではないという記事もあります。地元警察によって死因は調査中とのことです。予定では、今月中にも死因が判明するようです。Her
cause of death was unknown, said the sources, who asked to remain anonymous
because the investigation is
ongoing.(彼女の死因は知られていないと捜査を継続するので残りの匿名の情報源は言った。)ホイットニーヒューストンさんの発見された部屋からは精神安定剤などの薬も見つかっており、それらとアルコールを同時に摂取したことによって亡くなったのではないかという情報もあります。彼女の死因は溺死なのでしょうか、それとも薬とアルコールの同時摂取によって亡くなったのでしょうか、またはほかの原因があったのでしょうか。Houston
had drug and alcohol problems for years, and in May her spokeswoman said she
was going back to
rehab.(ヒューストンは長年ドラッグとアルコールの問題を抱えていて、5月に女性の代弁者は更正施設へ戻ったと言った。)彼女は過去にコカインなどの違法薬物の依存症になって治療を行っていたことがあったということも明かされました。2000年以降、彼女は麻薬所持や薬物依存者の更生施設に入ったり、夫であったブラウン氏による暴行、またそのブラウン氏との離婚、さらには破産報道とメディアの注目を集めた彼女の死因いったいなんなのか知りたいです。世界の歌姫ホイットニーヒューストンさんの突然の死は世界を騒がせています。早く死因を解明してもらいたいなと思います。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
10 |
|
je83 |
83 |
That competition
followed Iwakuma's best season, 2008, when he went 21-4 with a 1.87 ERA in 28
starts for the Tohoku Rakuten Golden Eagles. He
allowed just three home runs that season in 202? innings, earning the
Japanese equivalent of the Cy Young
Award.[競技は岩隈の最高のシーズンに続きました、彼が行った時、2008年、東北楽天イーグルスでは防御率1.87、21勝4敗.彼はそのシーズン202イニングでちょうど3本のホームランを許しましたが、サイ・ヤング賞相当のピッチングをした。]田中将大をはじめダルビッシュ、そして岩隈と素晴らしい投手が日本にはたくさんいる。ピッチングの内容では良くても試合に勝てないこともある。また、相手を1点で抑えても、自分たちが無得点で負けることもある。岩隈は、ダルビッシュに比べ剛速球やツーシ―ムはないが、針の穴を通すコントロールが最大の武器で、大量失点する岩隈を見たことがないくらい、安定した投手だ。三振を取るというよりは、打たせてアウトをとる投手だ。2008年にはその低めへのコントロールを生かして失投を減らし、登板200イニング以上で被本塁打3本という驚異的な成績を残した。また楽天移籍後は球団初の公式戦となった2005年開幕戦で完投勝利を挙げ、2005年9月から2008年7月まで連勝を続け、千葉マリンスタジアムでの登板では2005年9月から10連勝もした。それくらい、勝負に強い投手だ。Iwakuma
played with Ichiro on Japan's World Baseball Classic championship team in
2009, where he was the starter in the deciding game.「岩隈は、日本の2009年のワールド・ベースボール・クラシック優勝チーム(彼は決勝戦での先発メンバーだった)のイチローとプレーした。」wbcで優勝した時も、日本代表としてマウンドに立ち、勝利に貢献していた。2009年のWBCでのキューバ戦では18個のアウトの内15個のアウトを内野ゴロで打ち取る6回無失点の好投を見せ、大会通算20イニングで1本塁打に抑えた。それを糧にして大リーグでもやれると挑戦したと思う。"He
had a lot of success in Japan as a starting pitcher,"
「彼は先発投手として日本で多くの成功をしました」日本のプロ野球もレベルは低くない。大リーグに勝るところもある。大リーグ選手のような、豪快さはなくても粘りずよい打者はたくさんいる。その打者を抑えてきた岩隈なら大リーグでも成功するはず。怪我で苦しんだ時期はあったが、それを巻き返すかのような活躍を期待し、イチロー、川崎と力を合わせ、日本のすごさを見せつけてほしい。 |
5 |
5 |
8 |
18 |
10 |
|
je16 |
16 |
最近ニュースで天皇の体調が崩れているというのを見たので詳しいことが知りたくて
この課題文を選びました。E m p e r o r A k i h i t o w i l l u
n d e r g o h e a r t b y p a s s s u r g e r y S a t u r d a y a t U n i v e
r s i t y o f T o k y o H o s p i t a l
(明仁天皇は土曜日に東京大学病院で心臓バイパス手術を受けます)について天皇ももう年になっているのにまだいろいろと仕事がたくさんとあって大変だと思いました。今回は手術を受けるということですがこの心臓バイパス手術というのがよくわからないですがA
c c o r d i n g t o t h e J a p a n e s e A s s o c i a t i o n f o r T h o r
a c i c S u r g e r y , a b o u t 1 6 , 5 0 0 s u c h s u r g e r i e s w e r
e c o n d u c t e d i n J a p a n i n 2 0 0 9 a n d 9 8 p e r c e n t o f t h
e p a t i e n t s l e f t h o s p i t a l w i t h o u t a n y t r o u b l e
.(日本協会によると、そのようなおよそ16,500件の手術は2009年に日本で行われました、そして、患者の98パーセントは難なく退院しました。)とあるように手術は体力も使うので大変ですが重い病気ではなくてよかったと思います。簡単な手術でもいろいろと痛みやリハビリなどがあると聞いたことがあるので心配もあるし、今回の手術は5時間もかかるとあったので術後の経過が気になりました。The
emperor also suffered stomach bleeding and other problems in 2008, believed
to have been caused by stress, leading to his official duties being cut back
since
2009.(皇帝も2008年に胃出血と他の問題で苦しみました。そして、ストレスに起因したと思われていました。そして、2009年以降削減されている彼の公務に至りました)この文を読んで今回の病気の原因はわからないですがストレスによる部分も少しはあると思いました。また2003年になった前立腺ガンでは治療しましたが気管支肺炎のために2週以上の間入院していて仕事の大変さがわかるきがします。この文は短かったので詳しいことはそんなに書かれていなかったのでこれからのことはまたニュースなどで見ていきたいと思いました。また今まで天皇についてのこともしらべたことが無かったのでどういう仕事をしているかなど気になることはたくさんあるので調べてみたいと思いました。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
9 |
|
je27 |
27 |
We do know that
February has long been celebrated as a month of romance, and that St.
Valentine's Day, as we know it today, contains
vestiges of both Christian and ancient Roman
tradition.(2月がロマンスの1ヵ月として長く祝われた、そして、我々が今日それを知っているように、バレンタインデーがキリスト教と古代のローマの伝統の痕跡を含むということを、我々は知っています。)The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine or
Valentinus, all of whom were
martyred(カトリック教会はバレンタインまたはバレンチヌスという名の少なくとも3人の異なる聖者を認めます。そして、その人全員は迫害されました。)Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
(バレンタインは、命令の不正を認識して、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。
バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼が処刑されるよう命令しました。)2月14日、バレンタインデー。町が賑わい、女の子は頑張って好きな人や友達にチョコレートやクッキーを作り、男の子はそれをもらおうとその日だけ必死で背伸びをする。どんな人でもわくわくしたり、喜んだりする幸せな日だと思う。このバレンタインデーのバレンタインとは人物の名前であり、歴史的な背景が関係あるという。今では幸せな日だが、バレンタインデーができたいきさつには悲しい歴史がある。このように歴史があるバレンタインデーは国によってさまざまな祝い方があり、恋人たちの愛の誓いの日とされている。欧米では男性も女性も関係なく、花やケーキなどの様々な贈り物を恋人や大事な人に贈る日である。ちなみに欧米にはホワイトデーのような物をもらった相手に何かを返すという習慣はないようだ。日本のように女性から男性に愛の告白としてチョコレートを贈るという習慣がある国は珍しく、普通は欧米のような習慣があることが多いらしい。最近では友チョコなど女性同士のお菓子の交換が流行っている。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
9 |
|
je54 |
54 |
このニュースは僕もネットのニュースで見ました。フェイスブックで〜の見出しを見たときは一瞬なんのことかわかりませんでしたが、内容を見てみると実に酷いものでした。何が酷いって、たかがSNSで人が殺されてしまったということです。第一に思ったのが、馬鹿だなということです。フェイスブックの問題だけが原因ではないようですが、引き金は友達リストから消されるというとても些細なことでした。それすらも我慢できなかったなんて、大馬鹿です。馬鹿すぎます。そんなくだらない理由で殺されてしまった夫婦が可哀相です。まだ小さい子供もいたのに。"A
Tennessee couple who "defriended" a woman on Facebook were murdered
in their home by the jilted woman's father and another man, police said on
Thursday."(フェイスブックである女性を友達リストから外したテネシー州の夫婦が彼らの家でその女性の父ともう一人の男に殺された。)自宅で発見された夫婦の遺体は2人とも頭を撃たれ、夫のほうは喉をかき切られていたそうです。もしカッとなって殺したとしても、頭を撃つだけでなく、喉を切るなんてことはしないと思います。だとしたら本当の原因はなんだったのでしょうか。殺害する引き金となったのがフェイスブックのことだから、どうせたいした理由ではないんだろうなと思います。"The
couple's 8-month-old baby was in the mother's arms, unharmed, when the bodies
were
found."(夫婦の8か月の赤ん坊は遺体が見つかった時、母親の腕の中に無傷でいた。)もしかしたら殺された夫婦のほうが極悪非道だったのかもしれません。ただ、彼らの赤ん坊が無事だったというのは本当に良かったと思います。"The
case was not the first involving violence linked to Facebook. Last year in
Iowa, a woman was arrested on accusations of setting fire to a friend's
garage after she was defriended on the social network site, local media
reported."(フェイスブックと関連した暴力を含むケースは初めてではない。昨年アイオワ州で、ある女性がSNSで友達リストから削除され、友人の車庫に放火した罪で逮捕された)短気すぎです。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
9 |
|
je566 |
56 |
A thermocouple device
in the pressure vessel of reactor 2 at Tokyo Electric Power Co.'s Fukushima
No. 1 power plant read over 285 degrees Monday but
Tepco dismissed the reading, claiming the device is
faulty.(東京電力の福島第一原子力発電所の第二原子炉における熱電温度計の圧力容器が月曜日に285度を指し示していたが、東京電力はその声明を棄却し、機器による訴えを欠陥だとした。)The
problematic one read over 90 degrees in the morning but hit 285.4 at 3 p.m.
after Tepco checked its status by gauging its electrical
resistance.(その問題のある温度計は朝に90度を指し示していたが、東京電力がそれの電気抵抗計測によってそれの状況を検査したあとの午後三時には285.4度を指し示していた。)The
resistance was about 1.7 times more than the average, so some cables are
probably partially disconnected and causing the malfunction, Tepco said,
adding the temperature readings tend to show higher numbers when cables are
disconnected.(その抵抗は平均以上の約1.7時間で、そしてあるケーブルはひょっとすると部分的に切断され機能不良を引き起こしていたかもしれない、そして東京電力はケーブルが切断されたときに温度測定値を追加することはより高い数字を示す傾向にあると言った。)国民の安全を散々脅かしておいて、さらにこうして国民の不安をあおる東京電力については全く理解が及ばない。原因がわからないことほど怖いことはなく、すぐにでも原因解明を行ってほしいと思う。"Considering
the result (of the test), we are quite certain that the thermometer is not
working properly," Tepco spokesman Junichi Matsumoto said in the evening.(「そのテストの結果を比較すると、私たちは温度計が適切に働いていないと確信した。」と東京電力の後方のマツモトジュンイチはその晩に言った。)結局これでは温度計が機能不全を起こしたことはわかったが、なぜそのようなことが起こったか、そして原子炉は大丈夫であるのかどうかがわからない。自分たちの行動に責任を負えるような企業体質へと改善されることを望んでいる。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
9 |
|
je4 |
4 |
The history of
Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in mystery.
We do know that February has long been celebrated
as a month of romance, and that St. Valentine's Day, as we know it today,
contains vestiges of both Christian and ancient Roman tradition.
バレンタインデー そして、その守護聖人の物語 ―
の歴史は、神秘に覆われています。 2月がロマンスの1ヵ月として長く祝われた、そして、我々が今日それを知っているように、バレンタインデーがキリスト教と古代のローマの伝統の痕跡を含むということを、我々は知っています。我々は知っていると書かれているが、僕は知らなかった。そもそもバレンタインデーという日は日本だけだと思っていました。The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine or
Valentinus, all of whom were martyred. One legend contends that Valentine was
a priest who served during the third century in
Rome.カトリック教会はバレンタインまたはバレンチヌスという名の少なくとも3人の異なる聖者を認めます。そして、その人全員は迫害されました。
バレンタインが3世紀の間にローマでサーブした聖職者であったと、1つの伝説は主張します。大昔の伝説によるとどこかの王国の王が兵力を上げるために結婚を禁止していたそうです。その王国のバレンタインという人が秘密で結婚を兵士にさせていたそうです。そこからバレンタインデーという日ができ見たそうです。なんていい話なんでしょう。Americans
probably began exchanging hand-made valentines in the early 1700s. In the
1840s, Esther A. Howland began selling the first mass-produced valentines in
America. アメリカ人は、多分1700年代前半に手製のバレンタインカードをやりとりし始めたでしょう。
1840年代には、エステルA.ハウランドは、アメリカで最初の大量生産のバレンタインカードを売り始めました。この記事を読んでチョコがほしくなりました。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
8 |
|
je10 |
10 |
私は今まで、ホイットニーヒューストンさんのことをあまり詳しく知りませんでしたが、この英文を読んで、彼女の偉大さに気づくことができました。印象に残った英文は3つありました。1つ目は″She was deeply loved, and
will be deeply
missed.″(彼女は深く愛されていた、そして恋しがれられることだろう。)という文です。彼女は世界的に有名で、彼女のファンは数え切れないほどいたそうなので、この文はとても深いと思いました。私たちはもう彼女の声をCD以外で聞くことができません。このことは、世界中の人々にとても大きな悲しみを与えたのではと思います。2つ目は"Despite
the accolades, the massive record sales, the radio hits, the video hits, the
movie hits--exactly how good was Whitney
Houston?″(絶賛にも関わらず、圧倒的で記録的な売り上げや、ラジオのヒット、ビデオのヒット、映画のヒットなど、ホイットニーヒューストンはどれだけすごいのだろうか?)という文です。この英文からもわかるように、ホイットニーヒューストンさんは、CDの売り上げだけでなく、映画やラジオなど、さまざまな方面で才能を開花させていたようです。アメリカで歌手として成功するだけでも、たくさんの努力が必要になるので、歌手以外の活動でも成功しているホイットニーヒューストンさんは、本当にすごいと思いましたし、どれだけ努力したのだろうと思いました。3つ目の文は″If
"good" is defined as a function of overall record sales and public
recognition, who on Earth can argue?″(もし"good"がレコードの売り上げの全体の働きや、公衆の感謝を定義するならば、誰がこの地球上で異議を唱えるだろうか?)という文です。ホイットニーさんの偉大さに異議を唱える人などいないだろうという記者の確信が表わされている文だと思いました。こんなにも世界中で認められている人が亡くなってしまい、本当に悲しく思います。ホイットニーさんが音楽界に残した素晴らしい快挙を私たちは、次の世代にも語り続けていけたらと思いました。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
8 |
|
je35 |
35 |
We do know that
February has long been celebrated as a month of romance, and that St.
Valentine's Day, as we know it today, contains
vestiges of both Christian and ancient Roman tradition.
2月がロマンスの1ヵ月として長く祝われて、バレンタインデーがキリスト教と古代のローマの伝統の痕跡を含むということを、我々は知っています。But who
was Saint Valentine, and how did he become associated with this ancient rite?
しかし、セイント・バレンタインとは誰か、そして、どのように、彼はこの古代の儀式と関係しているのか?When Emperor Claudius II
decided that single men made better soldiers than those with wives and
families, he outlawed marriage for young men. Valentine, realizing the
injustice of the decree, defied Claudius and continued to perform marriages
for young lovers in secret. When Valentine's actions were discovered,
Claudius ordered that he be put to death.
クラウディウスU世が独りの男性を妻や家族の人々より良い兵士をすると決めたとき、彼は青年のために結婚を非合法化しました。
バレンタインは、命令の不正を認識して、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。 バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼が処刑するよう命令しました。という記事で今まで自分はバレンタインデーがどのようにして出来たのか事の経緯を全く知りませんでした。バレンタインという人が必死になって王の命令に逆らってまで結婚をしたおかげでこのようなすばらしい記念日が出来たと知ってすごいなと思った。バレンタインの行動がなかったら今バレンタインデーが無いんだと思うと本当にすばらしいなと思った。そもそもバレンタインの意味すら知らなかったので今日はとても勉強になった。ホワイトデーの経緯も知りたいと思った。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
8 |
|
je86 |
86 |
The center of
attention for the brief Sunday morning session under a bright blue sky at the
Peoria Sports Complex was the team's newest import
from
Japan.(ペオリアスポーツコンプレックスの青空の下で日曜日の朝の短い時間にもっとも注目されたのは日本からチームに新しく来た人だった。)岩隈は日本でも実績があり、高い契約金でマリナーズに入ったのでアメリカでも注目されていたようです。Right-hander
Hisashi Iwakuma did a small amount of running and a little defensive
work.(右投げの岩隈久志は少しのランニングと少しの守備練習をした。)アメリカの練習は日本とは違い、短時間で終わらせ、個人のやり方に任せているらしいです。このやり方は、その人自身が考えて練習できるので自分の悪いと思うところを徹底的に直すことができるし、いいんじゃないかと思います。"This
is the first time to wear the uniform," Iwakuma said, "and I'm
really excited to play with the pitchers and the catchers and the fielders.
It's really exciting and I had fun for the practice
today."(「私は今日始めてユニフォームを着ました。」岩隈は言った、「私は投手、捕手、野手と練習して本当に興奮しました。私は本当にわくわくした。そして今日の練習はとても楽しかったです。」)私の弟は野球が好きで、岩隈選手やダルビッシュ選手、川崎選手たちが日本を出てメジャーに挑戦することを寂しがっていました。私も同じように、あんなに活躍していた選手たちが日本の野球界からいなくなってしまうことはとても残念でしたが、この文章を読んで、良かったなあと思いました。やっぱり選手が楽しんで野球をできるっていうのがいちばんだと思います。選手が楽しんで試合をしていれば、観客も楽しい気分になります。上を目指して進んでいると初心を忘れてしまうことも多いですが、「楽しむ」ということも忘れないでほしいです。これからも日本人選手がよりたくさんの活躍ができることを願っています。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
8 |
|
je688 |
68 |
バレンタインの歴史は意外に深く、でも根本的な主は今と変わらないんだと思いました。しかも、神話なんだと思いました。また、宗教的な絡みが多く深い話だと思いました。バレンタインにチョコをあげるというのは、企業がそうさせものでありますが、私たちのような若者の女性が、それをしっているにも関わらずバレンタインにチョコを作るのは、違う楽しみ方で、気軽にチョコ交換をし、お金の回りもよくなり、私たちももようしものとしてたもしめたりして、いいのかもしれないと考えさせられました。The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine or
Valentinus, all of whom were
martyred<カトリック教会は、ヴァレンタインまたはバレンティヌスという名の少なくとも3人の異なる聖人を認識します。>One legend
contends that Valentine was a priest who served during the third century in
Rome.<ある伝説が、ヴァレンタインが3世紀の間にローマで貢献した聖職者だったと主張します。>When Emperor Claudius
II decided that single men made better soldiers than those with wives and
families, he outlawed marriage for young men.
<単一の人が妻と家族とのものよりよい兵士になるとエンペラー・クラウディウス2世が決定した時、彼は若者のための結婚を禁止しました。>Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret.
<法令の不正を実現するヴァレンタインはクラウディウスを無視し、秘密に若い恋人のための結婚を行ない続けました。>When Valentine's
actions were discovered, Claudius ordered that he be put to
death.<ヴァレンタインのアクションが発見された時、クラウディウスは殺されるように命じました。>Other stories suggest
that Valentine may have been killed for attempting to help Christians escape
harsh Roman prisons, where they were often beaten and
tortured.<他の物語は、クリスチャンが荒いローマの刑務所(それらはしばしば打たれ苦しめられた)を回避するのを助けることを試みるために、ヴァレンタインが死んだかもしれないことを示唆します。> |
5 |
5 |
7 |
17 |
8 |
|
je28 |
28 |
“Saint Valentine's
Day, often simply Valentine's Day,[is a holiday observed on February 14
honoring one or more early Christian martyrs named
Saint Valentine. It was first established by Pope Gelasius I in 496 AD, and
was later deleted from the General Roman Calendar of saints in 1969 by Pope
Paul
VI.”(バレンタインデーあるいはセントバレンタインズデーは、2月14日に祝われ、世界各地で男女の愛の誓いの日とされます。もともと、269年にローマ皇帝の迫害下で殉教した聖ウァレンティヌスに由来する記念日だと、主に西方教会の広がる地域において伝えられていました。)もともとバレンタインデーはキリスト教と関係していたとは知りませんでした。そして、バレンタインデーの歴史はローマ帝国の時代までさかのぼるそうです。。“Modern
Valentine's Day symbols include the heart-shaped outline, doves, and the
figure of the winged Cupid.”(現代のバレンタインデーはハート型、ハト型を含み、キューピッドの羽の形を象徴としています。)“Since
the 19th century, handwritten valentines have given way to mass-produced
greeting
card.”(19世紀から、手書きのバレンタインが大量生産されたグリーティングカードを与えられるようになりました。)ハト型やキューピッドの羽も象徴されているとは知りませんでしたが、確かに、ハート型が定番のような気がします。心臓を表すハートから愛を意味するようになったのだと思います。義理チョコと呼ばれるものがありますが、なぜわざわざ義理でチョコをあげる習慣がついたのでしょうか。きっと普段から世話になっているから、感謝の意味で・・・ということだと私は思いますが、もらった相手はお返しをするのが定番です。返さなければいけないのなら、本当に好きなひとにだけあげるということで良いと思います。日本のように女性から男性に愛の告白としてチョコレートを贈るという習慣がある国は珍しく、普通は欧米のような習慣があることが多いらしい。最近では友チョコなど女性同士のお菓子の交換が流行っている。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
8 |
|
je33 |
33 |
We do know that
February has long been celebrated as a month of romance, and that St.
Valentine's Day, as we know it today, contains
vestiges of both Christian and ancient Roman
tradition.(2月がロマンスの1ヵ月として長く祝われた、そして、我々が今日それを知っているように、バレンタインデーがキリスト教と古代のローマの伝統の痕跡を含むということを、我々は知っています。)The
Catholic Church recognizes at least three different saints named Valentine or
Valentinus, all of whom were
martyred(カトリック教会はバレンタインまたはバレンチヌスという名の少なくとも3人の異なる聖者を認めます。そして、その人全員は迫害されました。)Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
(バレンタインは、命令の不正を認識して、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。
バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼が処刑されるよう命令しました。)今日は2月14日、バレンタインデーである。女性には好きな人や普段お世話になっている人に対してチョコを贈るというイベントで、男性にとっては、頭の中では意識しないようにしていても、残念ながら自然と緊張してしまう日だ。この日は幸せな気持ちになる人とそうでない人がはっきり分かれるので、とても怖い日でもある。バレンタインデーは必要な日だとは思うが、最近では目的が変わってきてしまっているような気がする。女性は最近女友達たちに大量に作っていて学校でパーティーをやってとても騒がしい。この日だけは異常なまでに男子たちが委縮してしまうのが面白く感じる。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
7 |
|
je36 |
36 |
フェイスブックをめぐってとんでもない事件が起きた。A
Tennessee couple who "defriended" a woman on Facebook were murdered in their home by the jilted woman's father and another
man(米テネシー州で先月、フェイスブックの友だちリストからある女性を削除した夫婦が、自宅で殺害されるという事件が起きた。)たかだか友達リストから消されたからという理由だけで殺人を犯すなんて信じられない。しかも残酷である。
Both were shot in the head and the man had his throat
cut.(夫婦の遺体は自宅で発見されたが、2人とも頭を撃たれ、夫の方は喉をかき切られていた。)また、フェイスブックをめぐっての事件はこれだけに限らない。The
case was not the first involving violence linked to Facebook. Last year in
Iowa, a woman was arrested on accusations of setting fire to a friend's
garage (米国では過去にも、フェイスブック絡みの事件が起きていた。報道によると、アイオワ州では昨年、友だちリストから削除された女が、友人の車庫に放火した疑いで逮捕された。)In
Texas, a man was accused of hitting his wife after she failed to
"like" a Facebook post he wrote about the anniversary of his
mother's death,
(テキサス州では、母親の命日に関する投稿に「いいね」ボタンを押さなかった妻への暴行容疑で男が訴追されている。)これらの事件が起きた原因として、私たちはネット社会に現在生きている。言い換えれば、私たちはネットに依存しがちである。だから私たちはネットと現実は別世界なのだという認識を持ってネットと付き合う必要があるのだ。日本ではフェイスブックにおける事件は起きていないが、書き込みによる自殺などの事件は起きているから、関係がない話ではない。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
7 |
|
je41 |
41 |
今の若者は二月十四日といえば、真っ先にバレンタインデーを思い浮かべるのではないのだろうか?今は、日本でもかなり有名になり、チョコレートを好きな人へ送りあっている。また、好きな人だけではなく、義理チョコ、友チョコ、自チョコなんていうのもでてきている。Every
February 14, across the United States and in other places around the world,
candy, flowers and gifts are exchanged between loved ones, all in the name of
St. Valentine. (2月14日、アメリカ合衆国と他の世界の場所を横切り、飴や花、贈り物を愛している人との間で交換され、すべての名前はバレンタインという。)だが、もともとのアメリカはチョコ限定ではなく、飴や花、手紙などである。どうしてこういう違いが生まれたかとても気になったし、驚いた。But
who is this mysterious saint, and where did these traditions come from?
(けど、神秘的な聖者は誰、どこからこのような伝統がきた?)また、バレンタインという人がいることは聞いたことあったが、実際、どういう人かもわからないし、どのようなことで2月14日にプレゼントを渡しあうことになったことも私は知らない。Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in
secret.(バレンタイン、現実で不当でゆるされない判決で、クラディウスを秘密の若者の結婚を行うことを引き継ぐ。)はっきりいって、英文が訳しにくく、訳しても意味が分からなかった。だが、まだはっきりとわかってはなく、いくつの説があり、若者の結婚を応援したり、処刑された日という説があることがわかった。ちゃんと調べたいと思った。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
7 |
|
je64 |
64 |
The center of
attention for the brief Sunday morning session under a bright blue sky at the
Peoria Sports Complex was the team's newest import
from
Japan.ピオリア・スポーツ複合施設の明るい青い空の下の簡潔な日曜前場用の注意の中心は、チームの日本からの最新の輸入でした。Right-hander
Hisashi Iwakuma did a small amount of running and a little defensive work. He
was set to throw off the mound for the first time on Monday.右利きの人イワクマひさしは少量の走り、少し防衛の仕事をしました。彼は、初めて月曜日に塚を取り除く準備ができていましたSeattle
started spring training a week ahead of other teams because it will open its
season early, on March 28 at Tokyo Dome against Oakland.
それが3月28日にオークランドに対する東京ドームでそのシーズンを初期に始めるので、シアトルは、他のチームより進んで1週当たり春期トレーニングを始めました。僕はイワクマはメジャーで絶対活躍することができると思います球を低めに集めるスタイルでフォークもありますから、怪我さえしなければまちがいなく通用すると思います。ただ、彼の場合、この「怪我をしない」というのがいちばんの難関でしょう。日本のゆったりとしたローテションでも、ここが痛い、あそこが痛いとなってしまう投手が中4日で投げ続けることができるのか?いわゆる「あがり」のないメジャーのシステムの中で精神的な疲労も蓄積するのではないか?などと考えますと、健康なままシーズンを乗り切れるだろうと楽観することはできません。怪我をすることが一番恐ろしくまた、怖いことでもあります。なので、一番恐ろしい怪我さえしなければ彼は絶対活躍してくれるともいます。メジャーに行っても応援したいと思います。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
7 |
|
je31 |
31 |
“One legend contends
that Valentine was a priest who served during the third century in Rome.
”(バレンタインが3世紀の間にローマの聖職者であったと、1つの伝説は示してます。)つまりバレンタインというのは人名でバレンタインデーというのはおそらくこの人の生涯にルーツがあると考えて間違いないでしょう。“When
Emperor Claudius II decided that single men made better soldiers than those
with wives and families, he outlawed marriage for young men.
”(クラウディウスII天皇が独りの男性が妻と家族の人々より良い兵士を作ると決めたとき、彼は青年のために結婚を非合法化しました。)要するに結婚ができないと天皇が一人の若い兵士のために定めてしまったということでしょう。しかし結婚ができなくては新たな兵士が生まれることもないと思いますがそこは古代との価値観の違いと納得します。 “Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in secret. When Valentine's actions were
discovered, Claudius ordered that he be put to death.
”(バレンタインは、命令の不正を認識して、クラウディウスに逆らって、秘密に若い恋人たちのために結婚を行い続けました。
バレンタインの行動が発見されたとき、クラウディウスは彼を処刑するよう命令しました。)そんな今から考えると理不尽な時代の中で若者たちを不憫に思ったバレンタインが若者たちを結婚させていったというのは極めて賢明で良心的な行為だと思うのですが。その時代にその行為は受け入れられずバレンタインは刑罰を受けてしまいます。私はバレンタインデーが恋人にプレゼントを贈り気持ちを伝える機会をバレンタインの命日とされる日に設けることにより彼への追悼の意もあるのではないかと思います。 |
5 |
5 |
7 |
17 |
7 |
|
je9 |
9 |
今日はバレンタインデーなので、この記事を選びました。The
history of Valentine's Day--and the story of its patron saint--is shrouded in
mystery.(バレンタインデー、またはその守護聖人の話の歴史は、ミステリーに覆われています。)バレンタインの起源はいくつかの説があげられていますが、最も有名なのがバレンタインという人が処刑された日であるという説です。When
Emperor Claudius II decided that single men made better soldiers than those
with wives and families, he outlawed marriage for young men.
(エンペラー・クラウディウス2世が、独身の人が妻と家族がいる人よりよい兵士になると決定した時、彼は若者の結婚を禁止しました。)Valentine,
realizing the injustice of the decree, defied Claudius and continued to
perform marriages for young lovers in
secret.(バレンタインはクラウディウスを無視して法令の不正を実行し、密かに若い恋人の結婚を行ない続けました。)自国を強くするために若者の結婚を禁止したエンペラー・クラウディウス2世に対して、バレンタインは内密に結婚式を行いました。
When Valentine's actions were discovered, Claudius ordered that he be put to
death.(
バレンタインの行動が発見された時、クラウディウスは殺すように命じられました。)バレンタインの愛ある行動によって、この日がバレンタインデーという、愛を確かめ合う日となったのです。 |
5 |
5 |
6 |
16 |
6 |
|
je75 |
75 |
Iwakuma has said the
World Baseball Classic experience in the United States fueled his desire to
come to the major leagues(岩隈はワールドベースボールクラシックでメジャーリーグ出身のアメリカ人の強さを知ったといった)たしかにアメリカの野球は世界一かも知れないですね。メジャーリーグにはあの日本のスター、イチロー選手がシアトルマリナーズに、多額の移籍金泥棒の松坂大輔選手はボストンレッドッソックスに。そしてあのゴジラ松井こと松井秀喜選手はエンゼルスかどっかにいますね。That
competition followed Iwakuma's best season, 2008, when he went 21-4 with a
1.87 ERA in 28 starts for the Tohoku Rakuten Golden
Eagles.(そのチャンピオンは岩隈のベストシーズンは2008年で、21勝4敗、防御率1.82という偉業を東北楽天イーグルズでおさめた。あのときの岩隈は驚異でしたよ。打者は全然打てない。まさに怪物、日本野球界のエースの一人でした。Iwakuma
played with Ichiro on Japan's World Baseball Classic championship team in
2009, where he was the starter in the deciding
game.(岩隈が先発で始まった2009年のWBCの試合にイチローといっしょにプレーした。)そのイチローといまは同じチームになったんですね。これからもっともっと日本人の活躍を願います。 |
5 |
5 |
6 |
16 |
5 |
|
je30 |
30 |
Whitney Houston's
unexpected departure from this Earth, and the deafening stream of praise from
nearly all quarters of the globe--from fans,
fellow musicians, the star-studded attendees of Clive Davis's Grammy Party,
held Saturday night in the same hotel in which she died hours earlier--left
no doubt. She was deeply loved, and will be deeply
misse(この地球からホイットニーヒューストンの予期していなかった死はファン、仲間ミュージシャン、クライヴ・デイヴィスのグラミー賞党の有名スターが土曜日の夜彼女のしを悼んだ。)まだ若いのにこんなに素晴らしいアーティストを失ってしまったことは、非常うに残念なことである。彼女はいくつもの音楽史を作り上げ、歴史に名を残し彼女の歌は世界じゅうの誰もが知っている歌だった。 |
5 |
5 |
5 |
15 |
4 |
|
je3 |
3 |
it is nearly
unthinkable that the temperature of the pressure vessel can go up this high
at this point, (圧力容器の温度計が高い数値をこのような高い数値を出してもほとんど問題にはならない。)今回は温度計が壊れてたということで何も起こらずよかったですが、もし本当に上がっているときに温度計が何の反応もしませんので大事故につながりかねないと思います。しっかり責任を持って管理、運営してほしいと思います。 |
5 |
5 |
4 |
14 |
2 |
|
je800 |
80 |
- |
|
|
|
|
|
|
je1 |
1 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je2 |
2 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je6 |
6 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je7 |
7 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je14 |
14 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je15 |
15 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je17 |
17 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je18 |
18 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je19 |
19 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je22 |
22 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je23 |
23 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je25 |
25 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je32 |
32 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je34 |
34 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je37 |
37 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je40 |
40 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je44 |
44 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je45 |
45 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je46 |
46 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je477 |
47 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je48 |
48 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je55 |
55 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je57 |
57 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je63 |
63 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je677 |
67 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je69 |
69 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je711 |
71 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je74 |
74 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je76 |
76 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je77 |
77 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je79 |
79 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je844 |
84 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
je85 |
85 |
未提出課題優先 |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
5.0 |
5.0 |
7.9 |
17.9 |
12.8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|