2012/11/20課題 (11/20締切)


時事英語記事⑤(かたい話題・ソフトな話題)


Death toll rises as Israeli military assaults Gaza Strip を読んで
http://www.washingtonpost.com/world/middle_east/israel-strikes-media-buildings-in-gaza-expanding-its-range-of-targets.html

TEL AVIV テルアビブ
toll 犠牲者
military 軍部の
campaign 軍事作戦
Gaza Strip ガザ
rose riseの過去形
Health Ministry 保健省
shell 砲撃する
airstrike 空襲
overnight 一晩中
Hoping 希望しています
avert 避ける
invasion 侵略
stepped up  強化された
efforts to 取り組み
cease fire 発射をやめる 停戦
United Nations Secretary General Ban Ki-moon  国連事務総長
en route 途中で
intend to ~するつもりだ
personally 個人的に
statement 発言 

TEL AVIV ― The death toll of Israel’s military campaign in the Gaza Strip rose to 91 Monday, the local Health Ministry said, as shelling and airstrikes continued overnight and into the morning.(テルアビブでは、イスラエルの軍部作戦の犠牲者がガザで、月曜日には91人に増えたと地元の保健省は言い、砲撃と空襲は一晩から朝にまで続いた。)Hoping to avert an Israeli ground invasion, foreign leaders stepped up efforts to broker a cease-fire. United Nations Secretary General Ban Ki-moon was en route to Cairo, where he intended to “appeal personally for ending the violence,” a statement from his office said.(イスラエルの土地を侵略するのを避けることを願う。外国のリーダーたちは強化された仲介人の停戦の取り組みに。国連事務総長は「暴行をやめるための個人的なアピール」をするつもりのカイロの途中で、彼の会社が発言した。)日本のように、ものはきれいで、食品も安全性に長けていて、安心して暮らせる人が多い国が決して世界中にあるわけではない。衛生面に欠けている地域もあれば、いつ空襲がくるかわからないような危険な地域もある。幼い子供たちまでもが兵士として銃を扱っている地域さえも存在している。日本人には考え難い話だ。日本人は平和ボケをしてしまっていると思う。年が経つにつれて、戦争を経験した人たちはどんどん少なくなっていき、戦争の恐ろしさを経験した人たちによって伝えることはできなくなってきている。授業で学んだり、本で読むだけでは感じる苦しさや苛酷さにはあまりインパクトがない。やはり、味わった人たちの生の声を聞くことによってこそ、次の世代たちは同過ちを起こさぬように行動していかなければいけないと自覚できると思う。現代の人たちは、安全な生活に慣れ切ってしまっているから、今回の空襲の話を聞いても、あまりぱっとしない。なんでこのような戦争が続いているのかも考えられない。平和ボケしている私には到底わからない。政治が原因でここまで多くの住民を巻き込む必要があるのだろうか。死んでしまった91人のうち、ほとんどが子供だった。これからこの戦争に終止符をうってくれる可能性がある、将来有望である子供たちが、何も罪のない人たちが、この空襲に巻き込まれてしまった。軍隊は国の為に戦争をしているのかもしれないけれど、一般市民を巻き込むのはおかしい。武器は自分たちを守るために作り出されたけれど、それを使用すれば、相手を傷つける。その繰り返しをしていると、終始がつかなくなってしまう。最初から武力で解決しようとしなければいいのに、たくさんの死者を出してもまだ続けている。これはしょうがないことでは決してない。 仲介してくれる国が今無いとかそういう問題ではなく、お互いがどこかで妥協しなければ、この争いは終わらないと思う。




Japan Dissolves Parliament, Setting up Election を読んで
http://blogs.voanews.com/breaking-news/2012/11/16/japan-dissolves-parliament-setting-up-election/

単語リスト
Parliament 議会
general   将軍
election  選挙
reform 改革
measures 処置
riddled 謎めかされる
debt 負債
dispute 論争
massive  大きい
earthquake  地震
deteriorate 悪化する
relationship 関係
rapidly 速く
aging 老化
population 人口

Mr. Noda's move to dissolve the lower, more powerful legislative body came after the opposition Liberal Democratic Party agreed to a series of key reforms, including deficit-shrinking and electoral reform measures.(赤字が縮むことと選挙改革処置を含む一連の鍵となる改革に反対自由民主党が同意したあと、より強力な立法府を解散するため野田氏は動きだしました。)野田総理はたくさんの改革をしたと思います。その前までの総理たちなんかより一番考えを行動に移してきた人です。しかし、今回この時期に選挙をすることに対して私はいいとは思いません。むしろ反対です。確かにこのままではあまり前に進めないと思います。ですが、年末の忙しい時期に選挙となると、不便なことが多すぎます。お年寄りは歩きにくい道を歩かなければいけなくなると億劫にはならないでしょうか。私の祖母は愚痴をはいていました。そして、総選挙をしたところで何か変わるのでしょうか。Japan's new leaders will be faced with what to do about deep-rooted problems in its stagnant economy, which has been riddled by a massive public debt, rapidly aging population and recovery from last year's and tsunami.(日本の新任の代表は、その停滞した経済(それは大きい公共負債によって謎めかされました)で根の深い問題についてすることに直面します。昨年の強い地震と津波による住民の早い回復。)和訳があいまいで分からないのですが、今の日本の大きな問題は東北の一日も早い復興とそこに住んでいる人々の雇用問題など、まだまだたくさんあると思います。だからこそ、次に代表となる人にはマニフェストをしっかり守ってほしいです。マニフェストは国民にとって未来予想図だと誰かが言っていましたが、その通りで、期待させるだけさせて何もできないなんていう今までと同じようなことは繰り返さないでほしいです。




Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific を読んで
http://abcnews.go.com/blogs/technology/2012/11/total-solar-eclipse-over-australia-and-pacific-live-video/

<単語リスト>
Total Solar Eclipse 皆既日食
over 上に
Australia オーストラリア
Pacific 太平洋
much たくさんの
path 経路
visible 目に見える
only ただひとつ
narrow 限られた
strip 細長い切れ
began 始まった
northern 北の
stretch 広がり
across 横切って
southern 南の
North 北
America アメリカ
missing 逃す
entirely 完全に
Unless 限り
watch 見る
computer コンピューター
now 現在
video ビデオ
near 近く
Cairns ケーンズ、ケアンズ
few いくつかの少ない
dry land 乾燥地、陸地
gather 集まる
minutes 分間
totality 総計
courtesy 好意
Slooh (ウェブサイトの名前)
website ウェブサイト
offer 提供する
live coverage 生中継
astronomical 天文
event イベント
before and after前後
weather 天気
cooperate 協力する
appear 現れる
as ~として
crescent 三日月
face 面
partly 部分的に
blocked 遮断された
disc 円盤
during 間
air 空気
cool 涼しくなる
wind 風
kick up 騒ぎ立てる
bird 鳥
upset 動揺する
star 星
come out 出る

Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific(オーストラリアと太平洋の上に、皆既日食)There was a total eclipse of the sun today (Wednesday morning over much of its path), visible only from a narrow strip that began in northern Australia and stretched across the southern Pacific. (本日、太陽の皆既食がありました。(水曜日の朝からその経路)北のオーストラリアで、目に見えるほどの、唯一つの細長い切れから始まって、そして南の太平洋まで広がり、横切りました。)North America is missing it entirely.(北アメリカでは、完全にそれを逃していました。)Unless you watch on your computer.(あなたがコンピューターで見ない限り。)We now have video from near Cairns, Australia, one of the few places on dry land where people could gather to watch the two minutes of totality.(私たちは現在、ケアンズ、オーストラリア、人々が合計2分を見るために集まることができた陸地の、数少ない場所の一つの近くからのビデオを持っています。) It’s courtesy of Slooh, a website that offers live coverage of astronomical events.(それは、Slooh(天文イベントの生中継を提供するウェブサイト)の好意によります。)Before and after totality, if the weather cooperates, the sun appears as a crescent, with its face partly blocked by the moon’s disc. ( 全体の前後に、天気が協力するならば、月の円盤で部分的にその面をかくして、太陽は三日月として現れます。)During totality, the air cools, the winds kick up, birds get upset, and stars come out.(全体の間、空気は涼しくなります、風は騒ぎ立てます、鳥は動揺しているようになります、そして、星が出ます。)11月13日に、皆既日食が起こっていたなんて、知りませんでした。私はワイドショーはあまり見ないので、それで知らなかっただけなのかもしれませんが、そんなに話題にはなってないような気がします。やはり、日本で観測できないとなると、日本ではピックアップされないのかなと思いました。これは、オーストラリアやケアンズなど、数少ない場所で観測ができたようですが、たった2分間のために、おそらくいろいろな国や地方から人々が集まったのではないかと思います。天文イベントというのは、空で起こるイベントなだけに、天気がとても重要になってきます。そして天気というのはある程度予測はできますが、確実に決定されるものではなく、そのときの状況によって急に変わったりするものです。なので、今回は無事に皆既日食が観察できたということなので、よかったなあと思いました。もし遠くからわざわざ見にやってきたのに、天候が悪くて見れなかったというのでは、あまりにも残念すぎます。皆既日食は、少し前に日本で観測できましたが、ほんのわずかな時間でも大きな感動を与えてくれるものだと思いました。普段見ている太陽が、私たちの知らない形になるというのは、不思議な気がするし、とても神秘的です。ずっと見たいと思っていて大人になって初めて見れた人にはもちろん、小さな子供たちにとっても、きっと一生思い出にのこるくらい、感動的な出来事だと思います。日本ではもうしばらく見ることができませんが、これからもいろいろな天文イベントが、私たちを楽しませて、感動を与えてくれることを期待したいです。そして、この記事には皆既日食の様子を記録したビデオが載っていましたが、リアルタイムにその場で見ることができなかった世界中の人たちにはとても嬉しいものだと思いました。自分の目で直接見るものには程遠いかもしれませんが、画面を通してでも、神秘的なその様子が伝わってきました。





Climate Change Report Warns of Dramatically Warmer World This Century を読んで
http://climatechange.worldbank.org/content/climate-change-report-warns-dramatically-warmer-world-century

〈単語リスト〉
satellite  衛星
melt  融ける
suggest  提案する
temper  気分
risk  危険性
climate  気候
warm  暖まること
current  流れ
above  上記の
fulfill  実行する

Like summer’s satellite image of the melting Greenland ice sheet, a new report suggests time may be running out to temper the rising risks of climate change.(グリーンランドのアイスシートは夏のように融けている気象の衛星であり新しい報告では気候が変わることの危険性により、気温が上昇し続けることが提案されている。)いま、世界中で地球温暖化の問題が深刻になってきています。世界中の国々でさまざまな対策が施されており、放置しておくことのできない問題となってきています。The report says today’s climate could warm from the current global mean temperature of 0.8°C above pre-industrial levels, to as high as 4°C by 2100, even if countries fulfill current emissions-reduction pledges.(その報告では、今日の気候の上昇は世界規模の温度が産業革命の前よりも0.8度上昇していることを示している。)この文章でも地球温暖化の現状とそれに関する問題についてが述べられています。地球温暖化は対策しなければならない問題であり、世界規模でその対策法が考えられています。A 4°C warmer world would also suffer more extreme heat waves, and these events will not be evenly distributed across the world, according to the report.(4ど暖かくなると波は極度に暖かくなり、世界中の出来事が分配することができなくなる、報告によると)地球温暖化の問題は人間だけに及ぶものではありません。地球が暖かくなると、各地で生態系が壊れ始め、いままで普通に生活をすることができていた動植物たちが今までの場所で生きていくことが不可能になるということがあります。また各地の氷が溶け、海水面が上昇することによって陸が削られるということも発生しています。地球の温度が上昇することによって、世界各地で様々な弊害が起こっています。ではその地球温暖化の進行を遅らせるにはどうすればよいのでしょうか。まずは、電力をあまり消費しないことです。二酸化炭素が発生するとその二酸化炭素が地球を包んでいるオゾン層を破壊し、遮るものが少なくなるのでちきゅうの温度は上昇し続けます。では電力をあまり消費しないためにはどうすればよいのでしょうか。電力消費を少なくするには家庭や工場などで、電力を使う時間を減らせぼよいのです。今日本では電力の消費量が少なくなる電球のLEDが普及しつつあります。今までの電球に比べ、LEDを使えば、かなりのりょうの電力の消費を減らすことができます。また電力の消費量を減らすことができれば、家庭でかかる電気代を少なくすることができ、一石二鳥です。今日本では数年前に起こった大震災の影響で、各地の原発の発電所が停止し、電力の供給が普段より難しくなっています。そのために電力の消費を抑えようと計画停電などの政策を施したり、節電をするように呼びかけています。地球温暖化の問題を解決するには家庭の協力だけではいけません。まず、政府や企業から二酸化炭素の排出を減らすような努力や政策を起こさなければいけません。たとえば今車業界ではエコカーが流行しています。いままでのものに比べ、エンジンで排出しなければいけない二酸化炭素の量が圧倒的に減っています。このような地球温暖化の対策を家庭で施すことにより、家庭の電力の消費を抑え、結果的に電気代などを節約することもできるのです。地球温暖化は必ず対策が必要な問題なので確実に政府や企業などの力も借りて問題の解決に向かって行ってほしいです。





Japanese astronaut Hoshide back on Earth after 4 months aboard space station を読んで
http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20121119p2a00m0na011000c.html

<単語リスト>
Arkalyk アルカルイク
terra firma 大地
bundle 包む
earthward 地球(地上・大地)の方へ
fellow astronaut 仲間の宇宙飛行士
bade bid(別れを述べる)の過去形
farewell 別れの言葉
board 乗る
depart 旅立つ
steep descent 急降下
orbit 軌道
hurtle 衝突する
inferno 猛火
intense 非常に強い
vaporize 蒸発する
internal 内部の

ARKALYK, Kazakhstan -- Japanese astronaut Akihiko Hoshide touched terra firma for the first time in four months on Nov. 19 after his return journey in a Soyuz space capsule from the International Space Station (ISS)."It was a fun four months," the 43-year-old Hoshide, bundled in blankets, told Japanese reporters. "I thank everyone in Japan for their support." Hoshide made the earthward trip with fellow astronauts Yuri Malenchenko of Russia and Sunita Williams of the United States. (カザフスタン・アルカルイク -- 日本人宇宙飛行士星出彰彦さんは11月から4週間ぶりに大地に触れました。国際宇宙ステーション(ISS)からソユーズ宇宙船で旅から戻った星出さんは19日。「楽しい4週間だった。星出さん(43)は毛布にくるまれて日本の記者にそう話しました。「私は支援をしてくれた日本の皆さんに感謝している。」星出さんは仲間の宇宙飛行士でロシアのユーリ・マレンチェンコ氏とアメリカのスニータ・ウィリアムズ氏とともに地球へ帰還しました。)この記事を読んで、星出さんはまさに日本を代表する宇宙飛行士で、こんなにも長い間宇宙で活動したのは誇るべき事です。毎週ラジオで星出さんの定期的な通信を聞いていたので宇宙と地球の距離感にはあまり実感ができませんでしたが。矢張り、随分遠くで滞在していたのだと思い改めて感心させられました。At around dawn Japan time, the trio bade farewell to the three astronauts remaining on the station and boarded the return vehicle, which departed the ISS at 7:26 a.m. At about 10 a.m. the capsule fired its engines and entered a steep descent from Earth's orbit. The return vehicle separated into its three pieces about 100 kilometers over the Black Sea, and the Soyuz TMA-05M capsule turned into a 2,000-degree-Celsius "fireball" as it hurtled through the atmosphere. Though the inferno of re-entry was intense enough to vaporize the capsule's heat shielding, internal temperatures remained normal.(日本時間、三人は宇宙ステーションに残る人と帰還船に乗ってきた三人に別れの言葉を述べて7午前時26分にISSを出発しました。午前10時頃、カプセルのエンジンがかかり、地球の周回軌道に向けて急降下しました。帰還船は3つに分かれて100㎏先の黒海にそしてソユーズTMA-05Mカプセルはセ氏2000℃の火の玉となって大気に衝突しました。にもかかわらず、再突入の非常に強い猛火はカプセルを熱のシールドで蒸発し、内部の温度は一定でした。)宇宙から大気圏に突入して海の真ん中に墜ちるというのはとても勇気があると思います。火に包まれて(いくら熱は感じないとはいえ)上空何百キロメートルものところから落下するのはとても大変で、宇宙飛行士の大変さが窺われます。以前、帰還の際に燃えた事故がありましたが、そのようなことも鑑みるととても恐ろしいです。




Okazaki's heroics push Japan closer to World Cup berth を読んで
http://www.japantimes.co.jp/text/sw20121115a1.html

〈単語リスト〉
maiden 初めての
national 国の
midway 中間の
through 通り抜けて
undefeated 無敗の
final round 最終予選
resistance 抵抗
struck ぶつけられる
dying 終わりの
resume 再開する
campaign キャンペーン
strike ストライキ、打つこと
qualifying 予選遠征

Hiroshi Kiyotake's maiden strike for the national team midway through the first half looked to have done enough to give Japan all three points but the Omanis hit back 13 minutes from time through Ahmed Mubarak's free kick.(清武弘嗣の初めてのナショナルチームでのストライキは中間を抜けて日本のすべての3ポイントに十分に与えましたが、オマーンの13分でアハメド・ムバラクのフリーキックの時間を持たせました。)清武は代表初ゴールだった。初のゴールは日本のエースであり、名門マンチェスター・ユナイテッドの香川がいないことさえ忘れてしまうような、また長友からのクロスもうまく受けて、良いプレーだった。Oman had been undefeated at home in the final round but their resistance was finally broken as Okazaki struck in the dying stages to move the Asian champions eight points clear at the top of Group B.(オマーンは最終予選はホームでは無敗ですが、岡崎にぶつけられて終わりのステージではアジアチャンピオンズで8ポイントでグループBのトップになりました。)今回はオマーンのホーム戦だったということでしたが、オマーンサポーターの中には日本の選手を光線で刺激したり、日本に得点が入ったときに白煙筒をなげたりするなどと日本人としては有り得ないような行動をするサポーターもいました。また、気温35度というこの時期の日本、ヨーロッパでプレーする選手にとっては体調管理の難しい環境でのプレーとなりました。ロシアでプレーする本田選手にとっては苦痛だったことでしょう。しかし、日本は恵まれない環境の中で勝利をおさめることができました。オマーンにはキーパーのアルハブシをはじめとする強力な選手が多くそろっていますが、今の日本はそのオマーンに劣らない強さがあり、またその現在の日本の強みを見せ付けることができた素晴らしいゲームになったと思います。また、これまでオマーンと戦ってきたことにより、日本はなんらかのことをたくさん学ぶことができていたと思いました。Japan resumes its qualifying campaign away to Jordan on March 26, when Oman are away to Australia.(オマーンがオーストラリアとアウェーのときに、日本はその予選遠征で3月26日にヨルダンに行って再開します。)オマーンは次回オーストラリアとの試合がアウェーということで、少し厳しいものになるかもしれないですね。日本はヨルダン戦で6点を取った圧勝の経験もあるので、次回3月26日のゲームもかなり勝利を期待できるものだと思います。




Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific を読んで
http://abcnews.go.com/blogs/technology/2012/11/total-solar-eclipse-over-australia-and-pacific-live-video/

<単語リスト>
total eclipse of the sun 皆既日食
path 進路
visible 現れる
strip 細長い一片
entirely 完全に、まったく
Cairns ケアンズ
totality 皆既の状態
coverage 放送
cooperate 協力する
crescent 三日月形
resident 固有の
eclipse 日食
expert 専門家

There was a total eclipse of the sun today (Wednesday morning over much of its path), visible only from a narrow strip that began in northern Australia and stretched across the southern Pacific. (今日皆既日食があった。(水曜日の朝その進路はほとんど)オーストラリア北部から太平洋南部に広がる狭く細長いところからしか見えなかった。 )日本でも大々的にニュースとなっていたため、このわたしでも知っていた。今年の5月に日本でも皆既日食があったことを思い出した。そのときに多くの外国人さんが日本に観測に来ていたように、今回のオーストラリアでの観測にたくさんの日本人がいったようだった。自分が行きたいときに外国に行けるという環境がすばらしいと感じた。安定的な職場に就くと、そのような面でも自分がハッピーになれるんだな。それはいいとして、この文によるとあまり広い地域では観測することができなかったようだ。それにしても、どこから見たらきれいにきちんと見れるだとか、何時ころにリングになるだとか、事前にはっきりわかっているのがすごい。専門家って偉大!何かについて専門的な知識を持てたら人生の楽しみが増える気がする。North America is missing it entirely.(北アメリカからはまったく見えない。)それは残念だ。だがしかし、なぜいきなり北アメリカの話題になったのだろうか。まず、この訳が正しいのかまったく自信がないからなんとも言えないけれど。日本からだって見れなかったのではないだろうか。北アメリカだけ特別扱いとはどういうつもりだ。 Unless you watch on your computer.(パソコンで見ないかぎりはね。)本当にどんなつもりで書いているんだろうか。直接そちら様の意見というものを聞いてみたい。喧嘩を売っているわけではない。ただ単に考えを理解したいだけである。それにしてもパソコンとは便利なものだ。自分がどこにいようとも世界各国の状況をささっと知ることができる。いつの間に世界の技術はここまで進歩していたんだ。と、家電量販店に行くたびに感じる。We now have video from near Cairns, Australia, one of the few places on dry land where people could gather to watch the two minutes of totality.(オーストラリアのケアンズの近くの、人々が皆既の状態の二分間を見るのに集まれる、ある乾燥した地域からの映像がある。)皆既日食の完全な状態は意外にも二分間もあった。もっと一瞬の、まさに自然が作り出す奇跡みたいな感じかと思っていたから予想外だった。いや、日本でも今年あったのにどうして知らないのだろう。あ、日食グラス買わなかったから見てないのだ。またの機会の時もきっと買わないと予期している。宇宙が大好きなわけでもないし、あのメガネ安ものではなかったと記憶しているから。It’s courtesy of Slooh, a website that offers live coverage of astronomical events.(これはSloohという天体行事を生放送するウェブサイトの親切である。)そんなすてきなウェブサイトがあったなんて知らなかった。きっとわたしのまわりの方々も知らないと思う。先ほど「宇宙が大好きなわけでもない」と言ったがまったく興味がないわけではないから見てみたい気もする。世界各地で起こる神秘的な映像をおそらく無料で、しかも我が家にいながら見ることができるとなるとお得な感じがする。この、すぐに損得を考えてしまうのってあまりいいことではないからやめよう。Before and after totality, if the weather cooperates, the sun appears as a crescent, with its face partly blocked by the moon’s disc. (皆既日食の前後天候が協力したら太陽は三日月形に出てきて一部は月の円盤に隠されている。)天候が協力することをひたすら祈る人が想像できる。人生で何度も何度も見られるものじゃないから、そうなるのも当然のことだ。しかし欠けている日食もそれはそれで全然いいと思う。During totality, the air cools, the winds kick up, birds get upset, and stars come out.(皆既日食のあいだ、空気は冷たく、風はけたて、鳥たちは混乱し、星は姿をあらわす。)急にどっかの詩nような文がでてきてびっくりだ。小ばかにしたようなことを書いてしまったが、状況を想像しやすい表現だ。ただひとつ、風がけたてるとはどのような状況なのだろうか。なんとなく舞い上がるといった感じだろうか。とにかく、普通じゃないことが起こりそうだ、と自然の住人たちもなんとなく察するのかな、と考えさせられた。NASA has posted more information from Fred Espanek, its resident eclipse expert. (NASAはフレッド・エスパネックという固有の日食専門家からより多くの情報を案内していた。)専門家きた。専門家というと、このように人へ情報提供することが主なことのように感じる。その中で自分自身が楽しめたらそんないい生き方ないと思う。自分の好きなことはなんとか続けていきたい。




Death toll rises as Israeli miilitary assaults Gaza Strip を読んで
http://www.washingtonpost.com/world/middle_east/israel-strikes-media-buildings-in-gaza-expanding-its-range-of-targets/2012/11/18/938c57ca-3180-11e2-bfd5-e202b6d7b501_story.html

<単語リスト>
military 軍人
campaign 軍事行動
Gaza ガザ
airstrikes 空爆
invasion 侵略
cease 中止する
route 道
intend するつもり
personally 個人的に
statement 声明
struck 突き当たる
civilians 一般市民
militants 交戦中の
artillery 大砲
intercept 迎撃する
exceeds 超える
approximately およそ、約

TEL AVIV ― The death toll of Israel’s military campaign in the Gaza Strip rose to 91 Monday, the local Health Ministry said, as shelling and airstrikes continued overnight and into the morning.(イスラエルのガザ地区の軍事攻勢の死亡者数は、月曜日に91人まで上りました。はじけるように、地方の健康省は言いました。また、空襲は夜通し午前へ継続しました。)争いや戦いはいつになったらこの世界から消えるんでしょうか?これは永遠の課題です。なぜすぐに違う国を敵視して、たくさん傷つけようとするのでしょうか…。私たちは平和すぎる日本にいるため、そのような事態を知らずに生きています。今も戦い続けている国があるということをもっと理解するべきだと思います。Hoping to avert an Israeli ground invasion, foreign leaders stepped up efforts to broker a cease-fire. United Nations Secretary General Ban Ki-moon was en route to Cairo, where he intended to “appeal personally for ending the violence,” a from his office said.(イスラエルの地上侵攻を回避することを望んで、外国のリーダーは、停戦をまとめ上げる努力を増強しました。国連事務総長潘基文は、カイロ(彼は「暴力を終わらせることを個人的に求めるつもりだった」)の途中にいました、オフィスから、言いました。)攻撃されている側はやめてほしいと言っています。それはそうでしょう。今までの攻撃で多くの子供を含む人々が死んでいるのです。というか、殺されているのです。国と言う敵に。攻撃している側はもっと相手国のことを考えるべきです。 どれだけ人を傷つけているのか、もっと知るべきなのです。Israeli airstrikes on the Gaza Strip on Sunday killed at least 10 members of one family, including a mother and her four children, and struck two buildings used by journalists, inflicting the heaviest toll on civilians since fighting began Wednesday.(日曜日のガザ地区のイスラエルの空襲は、母親および彼女の4人の子どもを含む1組の家族の少なくとも10人のメンバーを殺し、戦いが水曜日に始まったので、民間人に最も重い料金を与えて、ジャーナリストによって使用される2戸の建物を打ちました。)悲惨です。ひどいです。信じられません。でもこれが現状です。今でも戦いが繰り広げられているという事実だけで私は腹が立ちます。お互いに傷つけあうなんてばかばかしいです。そんなことをしても、尊い命がなくなるだけでなんの意味もないことに早く気づいてほしいです。Since Wednesday, Gaza-based militants have fired about 830 rounds of artillery that either slammed into Israel or were intercepted, according to the Israeli military. The number exceeds the approximately 800 that landed during the earlier Gaza campaign, called Operation Cast Lead.(イスラエル軍によれば、水曜日以来ずっと、ガザが本拠の闘士は、どちらかがイスラエルに飛ばした砲の約830の一斉射撃を発射しているかあるいは遮られました。数は、オペレーション・キャスト・リードと呼ばれる初期のガザ・キャンペーン中に降りたおよそ800を超過します。) 今日もどこかで罪のない人がいっぺんに死んでると思うと、どうしようもなく心が痛いです。 何か解決する方法はないのでしょうか。解決するとはいってもそう簡単にはいかないでしょうし、完全に無くなるには相当な年月がかかると思います。それでも、私は世界が平和であることを願っています。





Largest collection of recovered Titanic jewels to be displayed for the first time を読んで
http://www.washingtonpost.com/lifestyle/travel/largest-collection-of-recovered-titanic-jewels-to-be-displayed-for-the-first-time/2012/11/12/a0caec24-2cd2-11e2-b631-2aad9d9c73ac_story.html

<単語リスト>
collection 収集物
include (中には)~がある
sapphire サファイア
brooche ブローチ
cuff link カフスボタン
pocket 懐中
constantly いつも、つねに
artifact 工芸品
research 探求する
story 話
respond well ~によく反応する

The collection includes diamond and sapphire rings, brooches, necklaces, cuff links and a gold pocket watch.(収集物の中にはダイヤモンドやサファイアの指輪、ブローチ、ネックレス、金の懐中時計などがある。)タイタニック号が沈没してから、今年でちょうど100年になる、ということを私は今日初めて知りました。タイタニック号は豪華客船だったということもあってお金持ちのひとがたくさん乗っていただろうし、貴重なものもたくさんあると思います。それよりも100年もの間海底にあったにもかかわらず、いまなお輝きを失わない宝石に私は驚き、感銘を受けました。船に乗っていた、元の持ち主のいろんな思いがつまっているものだと思うと、宝石の美しさに感動するとともにとても悲しい気持ちになりました。“We are constantly researching the artifacts, learning more about their story, and we thought jewelry is so beautiful and responds well to people,” she said.(「私たちはつねに工芸品を探求し、彼らの話についてもっと知り、また装飾品はとても美しいので人々によく反応されると考えました。」と彼女は言った。)タイタニック号のサルベージで引き上げられた宝石は確かにとても美しく、人々の興味をひきます。事故から100年たった今、タイタニック号の名前しか知らないという私のような人は多いと思います。だから宝石の展示をおこなうことによって、事故のことを知ってもらう、というのはとてもいいことだと思います。私自身も、この記事を読んで興味をひかれ、タイタニック号について知りました。救助ボートが沈むのを恐れておぼれているひとを助けに行かなかったこと、多くの男性はボートに乗るのを拒まれたことなど、知らなかった歴史がたくさんありました。二度とあのような悲劇を繰り返さないためにも、多くの人がタイタニック号に興味を持って、知ってくれればいいなと思いました。




Yankees News: Kuroda expresses desire to return to SoCal を読んで
http://yanksgoyard.com/2012/11/19/yankees-news-kuroda-expresses-desire-to-return-to-socal/

<単語リスト>
indicated表示された
instead代わりに それどころか
residing 駐在する
decision決断 決定
closer クローザー 抑え投手
factor 要因
desire熱望 要求
concerned 心配してる
exactly 正確に
invest つぎ込む

The Yankees should be concerned, but this is not exactly a foregone conclusion(ヤンキースは心配するべきではあるがこの結末を正確には予想できない。)この記事では黒田選手のことについて触れられているが一体黒田とはどのような選手なのだろうか実際のところ私もあまり知らないけれども今年はヤンキースの先発ピッチャーとして大活躍したようだ。地区シリーズでも先発していてそのときは10奪三振程奪ったものの味方からの援護に恵まれず敗戦投手となってしまったもののじゅうじゅうぶんのピッチングをやってのけた。will be 38 in 2013 and his age makes his signing a risk for any team.(38歳になる2013年になると他のチームと契約するリスクも出てくる)というように彼もあまり若くはなく来年38歳で体の調子や病気などといったリスクも伴ってくる年であり体力の低下や運動能力の低下なども見え始めする時期でもあるだろう。そして黒田もイチローのように新たな地での野球をやりたいと思い始めるかもしれない。もしそうなったら本人の意思を大切にするべきなのはもちろんであるがヤンキースとすればこのように結果を出してくれた先発ピッチャーを出したくはないだろうと思う。黒田投手に対し13億円という日本人歴代2位という程の大金になることが予想される。というのは今シーズン黒田は勝利数、投球回、防御率でヤンキース先発陣トップの成績を残しているからだ。このフリーエージェントによりヤンキースだけでなくドジャースやエンゼルスも獲得に乗り出していて争奪戦となるのは避けられないだろう。最終的には本人の意思が大きく関わってくるがその際年俸も少なからず考慮材料になるだろう。今後黒田がどのような道を選ぶのかとても気になる。同じく2013年に開かれるWBCのメジャーリーガーの不参加表明が後を絶たない。1回2回大会とチームを引っ張っていたイチローも不参加を正式に発表した。このような不参加の連鎖にはどのような背景があるのだろうか?もっとも大きいのは時期の悪さだろうか。丁度キャンプなどと重なりレギュラー獲得やローテーションいりを目指す選手にとってはキャンプは絶好のアピールの場でありその期間をつぶして出るというのはどうなんだろうかというのやもし出てそこでけがをしたりして影響を出してしまったら取り返しのつかない事になるという思いが大きいのだろう。このようにメジャーは日本以上に難しい事が多く変化に順応しずらいという面を持つ。最近では多くの選手がメジャー挑戦を表明しているが成功した人はごく僅かだろう。イチローのように長くメジャーでやっていけるのは珍しく松井のように一時期は活躍できてもダメになるという人も多い。松井も最近では毎年のように移籍つづきである。また西岡のようにすぐ切られる場合もある。もうちょっと慎重に考えてメジャーへの挑戦を表明すべきである。そうは言ってもメジャーというのは野球選手にとって大きな目標の一つでありそこでレギュラーを取り活躍するというのは大きな夢であるだろう。夢を目指してがんばる事をダメとは決して言えないのだがそこで挫折して変な気分で日本に帰ってくるよりは日本球界でずっと活躍するというのも悪くはないのではないのだろうか。このようにメジャーというのはとても厳しい環境であり夢の大舞台である。その中で認められている黒田はとてもすごいと思うし今後メジャーに来る人の大きな目標になるだろうと思う。




Nintendo shakes up playing field with Wii U GamePad を読んで
http://seattletimes.com/html/businesstechnology/2019705890_briercolumn19xml.html

<単語リスト>
launch 開始
disrupt 中断させる
Exploring ~を調査、研究する
engaged 予約済みの
flanked by 横に~が配置されている
joysticks ジョイスティック
dimension 寸法
figure out 考え出す
auxiliary 補助の
high-definition 高精細度の
horsepower 処理能力

With Sunday’s launch of the Wii U, Nintendo is once again disrupting the rec room with an unusual new machine designed to advance the notion of video entertainment.(Wii Uの日曜日の開始は、任天堂はまたしても娯楽部屋の普通じゃない新しい機械がビデオエンターテイメント観念が進化を考案した。)今回はなるべく辞書をひかないで訳してみようと思いましたが全然できませんでした。英辞郎フル活用してもこの文はできませんでした。disruptingがどういう意味なのかだけじゃなくて、OなのかCなのかもわかりませんでした。英語ⅡやOCの授業だけでなく自分でも勉強していきたいです。Why then,任天堂は新しいWiiを売り出したようですね、as we know.今朝もCMで見ましたが、もはやWiidehanaito思いました。時代の進化を感じます。Exploring its capabilities will keep buyers and game developers engaged for years.(その能力を研究することは何年もの間、買い手とゲーム開発者の予約を保つことができる。)新しいお客さんを呼び込むことはもちろんですが、いかにしてリピーターを増やすか。顧客を維持することは売り手としてはとても重要なことだと思います。 The Wii U’s signature feature is its GamePad controller, a wireless tablet with a 6.2-inch touch screen flanked by buttons and joysticks.(Wii Uの特徴はゲームパッドコントローラー、横にボタンとジョイスティックが配置されている6.2インチのタッチ画面無線タブレットだ。)本当にこれはWiiの域を超えたと思います。 リモコンを振り回していた時代がもう過去になってしまうなんて…。Having this second screen can add a fun new dimension to games.(第二の画面を持つことはゲームの楽しく新しい寸法が加わることができる。)はじめてDSが出たときを思い出します。画面が一つ増えただけで同じゲームも全く違ったものになりました。DSの3Dも新しい世界観でした。Wiiの新しいのも実感してみたいです。 But after trying the console with a stack of launch titles over the past week, I think it will take time for some developers to figure out the right mix of what to display on the TV and the auxiliary screen.(何週間以上も前の開発タイトルの積み重ねのあるテレビを試してみたが、私はそれはテレビと補助画面で表示するものの軽い混合物だと考え出す開発者も中にはいると思う。)訳が滅茶苦茶で意味がわかりません。In the meantime, the Wii U is still a nice option for people looking for a high-definition game console that will appeal to a broad range of players. (そうしているうちに、Wii Uはさらに人々が求めていた広範囲にわたるプレイヤーの興味をそそる高精細度のゲームコンソールのいい選択だ。)そうなんですか。Nintendo gave the system enough horsepower to run most premier games, whether or not they take full advantage of the GamePad. (任天堂は第1位のゲームにいる十分な処理能力のあるシステムをあたえたが、彼らがゲームパッドの全ての利点を得られるかどうかだ。)複雑すぎるものはあまりよくないと思います。情報格差のようなものが生まれてしまうのではないかと思います。簡単あるいは少し難しいくらいのもので、かつ達成感が味わえてみんなが楽しめるようなものが良いのではないでしょうか。The Wii U starts at $300 for a white model with 8 gigabyte of storage.(Wii Uは保管料は8ギガバイトで白いモデル、3000ドルではじめる。)最初はやはり白からなんですね。3000ドルは少し高いと感じましたが、この新しい技術を考えると妥当なのでしょうか。A $350 deluxe version has 32 gigabytes of storage and comes with “Nintendo Land,” a collection of a dozen starter games.(350ドルの豪華版は記憶量は32ギガバイトで、「ニンテンドーランド」を搭載しているが、それは初心者ゲーム1ダースのコレクションだ。)ニンテンドーランドを調べてみましたが、12種類のアトラクションがあるそうです。ゼルダの伝説、ピクミン、マリオ、どうぶつの森…、昔よくやったなつかしいゲームが集まっています。少しやってみたいと思いました。このゲームソフト自体は5000円ですが、Wii Uをすべて最初からそろえると50000円以上するそうです。私は簡単に手を伸ばせる値段ではないと思いましたが、ゲームが好きな人や今の子どもたちはみんなこれを買うのでしょうか。友達とみんないっしょに遊べるなら良いと思いますが、人数も限られますしゲームはあまり良いものだと考えられません。私も小・中学校のときは64からゲームキューブ、DS、Wiiと割とゲームでも遊んだのでえらそうなことは言えませんが、小さいうちは外で遊んだり、私たちの年ならば勉強や部活に励むべきだと思います。幼稚園のときはポケモンでひらがなを覚えるなど利点も多少はありますが、大勢で外で遊ぶことや勉強をして自分を高めていく方が長いスパンで見たとき重要だと思います。





NASA Astronaut Sunita Williams, ISS Crewmates Touch Down In Kazakhstan を読んで
http://www.huffingtonpost.com/2012/11/18/sunita-williams-fellow-iss-astronauts-kazakhstan_n_2156464.html

<単語リスト>
ALMATY  名 アルマトゥイ
Kazakhstan  名 カザフスタン
touch down   着陸する
chilly      形 ひんやりする、寒気がする、肌寒い
expanse    名 天空
onboard     形 提供される、行われる、搭載された
agency    名 機関、政府機関
landed at   着陸した
northeast of   ~の北東部で
Arkalyk     名 アルカイルク
rush       動 急行する、急襲する
search-and-recovery  探査回収
crew   名  乗組員
assist   名  助力、援助
parachute   動 パラシュートで降下する
exact     形 正確な、厳しい
touchdown   名 タッチダウン
site      名 敷地 動 位置させる
due      形  ~する予定である
minimal    形 最小の
delay    名 遅らせること、遅延時間
procedure  名 手続き、手順、手段
Soyuz     名 ソユーズ
orbiting    形 軌道を上回る、動 軌道に乗っている
laboratory   名 研究所
decommissioning  名 廃止措置
fleet    名 船団
Williams   名ウィリャムズ
recovery  名 復帰、回収

ALMATY, Kazakhstan ― Three astronauts touched down in the dark, chilly expanses of central Kazakhstan onboard a Soyuz capsule Monday after a 125-day stay at the International Space Station.(カザフスタンのアルマトゥイで、三人の宇宙飛行士がカザフスタンの中央のひんやりする天空の闇の中で、国際宇宙ステーションに125日滞在後の月曜日、ソユーズが搭載したカプセルで着陸した)これは、つい先日宇宙から125日間(往復を含めると127日間)の滞在から、国際宇宙ステーションから三人の宇宙飛行士が帰還したことについてのニュースです。三人とも無事に地球に着陸することができて、しかも任務も成功できた、とのことです。NASA's Sunita Williams, Russian astronaut Yury Malenchenko and Aki Hoshide of Japan's JAXA space agency landed at 07:56 a.m. local time (0156 GMT) northeast of the town of Arkalyk.(NASAのスニータ・ウィリャムズ、ロシアの宇宙飛行士のユリ・マレチェンコそしてJAXA 宇宙機関の星出 彰彦さんがアルカルイクの町の北東部に、現地時間(0156 GMT) 午前7時56分に着陸した。)たまにみるニュースの映像での宇宙での生活はとても楽しそうに見えていました。たとえば、宇宙船の中で、無重力状態で飛んだり跳ねたりしたり、いろいろな実験をしているのをニュースの映像で見たことがあります。私はその映像を見て、「宇宙って楽しそうだな」と思いました。ですが、宇宙では地球ではできない不便なこともあると思うし、大変だったこともあるでしょう。しかし逆に、宇宙でしか体験できないこともあると思うし、星出さんたち宇宙飛行士の方々はとても良い経験や知識も学べたと思います。 また、宇宙に行くときも大変だったと思いますが、地球に戻るときも大変だったと思います。Eight helicopters rushed search-and-recovery crew to assist the crew, whose capsule did not parachute onto the exact planned touchdown site due to a minimal delay in procedures.(ヘリコプター8機がカプセルが、正確に最小の遅延時間内に、敷地にパラシュートで降下しなかったクルーを援助するためにクルーの探査回収を急行した。) と、このように、宇宙飛行士たちを乗せたカプセルが地球に到着する時間が遅れてしまったりするなど、予定外なこともありました。しかし、私は、誰一人かけることなく宇宙から地球に無事に生還できたということを聞いて、とてもよかった、と思いました。また、三人を見つけるために出動した国際宇宙ステーションスタッフの方々も広い敷地から小さな三人が乗った有人宇宙飛行船のカプセルを見つけ出すのは、とても大変だったんじゃないかな、と思いました。お疲れ様でした。The Soyuz is the only means for international astronauts to reach the orbiting laboratory since the decommissioning of the U.S. shuttle fleet in 2011.(ソユーズは、2011年にアメリカのシャトル船団の廃止措置から軌道に乗る研究所に到達するための国際宇宙飛行士のただひとつの手段である。) ソユーズって何だ?と疑問になり、ウィキペディアで調べてみたところ、ソユーズとは、三人乗りの有人宇宙船のことで、帰還時の大気圏に突入するとき、軌道船が帰還船のカプセルと切り離されて地球に到達するそうです。三人だけで宇宙ステーションまで到達するのは事故が起きないか、不安だったと思うし、帰還するときも何か起こらないか、ちゃんとパラシュートが開いて無事に着陸できるかどうか、きっと恐ろしかったと思います。私だったらとても不安でしょうがないと思います。"For me, everything was very good," a smiling Williams told recovery staff, speaking in Russian.(「私にとって、すべてとてもうまくいった。」回収スタッフのウィリャムズは笑顔でロシア語で、話した。)なにはともあれ、三人とも無事に生還できて、しかも任務も成功することが出来たので、本当に良かったと思います。きっと三人とも125日間という長い長い宇宙での滞在生活で疲れがどっとたまっていると思うし、着陸した場所はカザフスタンの北東部の雪原で、しかも寒い冬空、夜の中で寒い思いをしていると思うので、地球では三人ともよく暖まって、休んで、疲れを癒してほしいと思います。





Largest collection of recovered Titanic jewels to be displayed for the first time を読んで
http://www.washingtonpost.com/lifestyle/travel/largest-collection-of-recovered-titanic-jewels-to-be-displayed-for-the-first-time/2012/11/12/a0caec24-2cd2-11e2-b631-2aad9d9c73ac_story.html

〈単語リスト〉
miles マイル
below ~より下に
recovering 回収する
glimpse 垣間見る
together 同時に
artifact  加工品
exhibition 展覧会
commemorate  記念する
anniversary ~周年
sinking 沈没
material 資料
published 出版される
broadcast 放送 番組
rewritten 書き換えの
redistributed 再配布可能な
Edwardian  エドワード朝時代の
Period 期間
give 考え付かせる

“Going down two and a half miles below the ocean, recovering a bag, bringing it back up and opening it and finding ... jewelry,” Klingelhofer said. (2マイルと半分より下へと海の中へともぐって、バッグを回収しそれを持って地上に戻った、それを開けるとなんと…宝石が見つかった)今から100年も前に船とともに沈んだはずのものが、見つかるなんてすごいことだなあと思います。まずどのくらい沈んでいるのかもわからないし、海のどのあたりにおちているかもわかりません。まずそんなものを探そうと思った気持ちがすごいと思います。前にテレビでタイタニック号の沈没した船の半分が見つかっていました。その船の中には当時の船内のままの状態で存在しているものがたくさんありました。シャンデリアや客室、使われていたお皿なども割れていたりせず、そのまま存在していました。今回のバッグももしかしたらその船の中から発見されたのでしょうか。そうでないとしても、100年前のものが今になって見つかるのだから、この他にもタイタニック号のものがこれからどんどん見つかっていくのではないかなあと思います。技術が進歩してさらに長い時間海底に潜っていることができるようになれば、沈んでしまっている船内のなかをより自由に探索することができるようになると思います。そうすれば、たくさんの当時のものが見つかる可能性も高くなります。これからの発見が楽しみです。 “We’re able to give them a glimpse of how it must have been to have opened that for the first time and to see, together, the beautiful jewelry of the Edwardian Period.”(私たちはバッグが開きそれを初めて見たと同時にそれはエドワード朝時代の美しい宝石に違いないと考えつくことができた。)何年間も海の奥底に沈んでいたとしたら、ふつうは何だってよごれてしまうと思います。海のなかは泥や海藻などでいっぱいです。それなのにどうして宝石を見ただけですぐにエドワード朝のころのものだと判断できたのかなんだか不思議です。見つけた人が宝石の専門家で、どんな宝石でもすぐにどの時代のものなのか判断できる人だったのでしょうか。それとも、海の奥底に沈んでいたのに傷一つなくとてもきれいな状態で宝石が発見されたのでしょうか。バッグの中に入っていたということは、あまり汚れていなかったと考えることもできます。それに、美しい宝石をぼろぼろのすぐに壊れてしまうようなバッグに入れるわけがありません。きっと、バッグもなかに入っている宝石を外からの刺激から守ることができるような頑丈なつくりだったのではないかなあと予想します。もしバッグが壊れていて穴があいていたとしたら、その穴から宝石が外へと流れてしまって宝石を見つけることができていなかったかもしれません。100年という長い年月が流れてしまっていますが、いまこうして宝石が海の底から見つかって、多くのひとに見学されるというのはきっと元の宝石の持ち主さんも嬉しいのではないかなあと思います。“Titanic: The Artifact Exhibition” opened in Atlanta earlier this year to commemorate the 100th anniversary of the sinking of the Titanic on April 15, 1912.(「タイタニックの加工品展示会」が1912年の4月15日にタイタニック号が沈没してから100周年であることを記念して開催された。)豪華遠洋客船タイタニック号がが沈むという悲劇からもうすでに100年がたっています。100年といわれてもあまりピンとはきませんが、私はまだ100年しかたってないのかあと感じました。なんだかもっともっと前に起こった事件のような気がしてしまいます。そしてこの事件は映画にもなり多くの人へと伝えられています。まだ見ていない人にも是非見てみてもらいたい感動する映画です。私も何年か前に映画を観ました。この事件で乗員乗客約1500人が命を落としているんだなあと考えると映画を見終わった後は、船に乗るのが怖いなあとも思いました。まだ1度も船には乗ったことがありません。タイタニック号だって、絶対に沈まないといわれていました。でも氷山にぶつかり、沈んでしまいました。飛行機や船などの乗り物で絶対に大丈夫なんていう保障のあるものはないと思います。飛行機だって船だって悲惨な事故が何件も起きています。けれどこの事件のことを反省して、それからの船に関わる人たちは努力を重ねていると思います。そのおかげできっと、安全性も上がってきていることでしょう。もう2度とたくさんの人が命を落としてしまうこのような悲しい事故は起きないでほしいなあと思います。





Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific を読んで
http://abcnews.go.com/blogs/technology/2012/11/total-solar-eclipse-over-australia-and-pacific-live-video/

<単語リスト>
total eclipse of the sun 皆既日食
totality 皆既食
upset 動揺して
typically 一般的に
the planet 地球
visible 目に見える
narrow 狭い
resident 居住者
orbital  軌道
lunar 月の

During totality, the air cools, the winds kick up, birds get upset, and stars come out.(皆既食の間、空気は冷たくなり、風が吹き、鳥たちは動揺し、そして星が現れた。)太陽などの恒星の位置や動きが少し変わっただけで、地球上の生物や気候までもが変わってしまうのはとてもすごいことだと思ういました。また、夜でなくても星が空に現れるのはとても不思議な感じがするから、見てみたいと思いました。Typically, any given spot on the planet gets a total solar eclipse only once every 375 years.(一般に、地球上のどの場所でも375年に一度しか皆既日食を見ることができない。)日本では自分が生きている間に皆既日食を見ることができないのは残念です。めったに見られるものではないので、世界各国で皆既日食が起こる時は多くの人がわくわくすると思います。今年はもう少しじっくり見ればよかったなと後悔しています。今は科学も進歩し、コンピュータがある時代だけれども、江戸時代の日本では、安井算哲という天文方が数学を使い、皆既日食が起こる日を言い当てたという功績は本当にすごいものだと思います。彼はこれをもとに現在も使われている暦をつくりました。その時代はまだ庶民が科学についてよく分からなかった時代だから、たくさんの人々が皆既日食を見て、驚き、不思議に思ったことだろうと思います。




Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific を読んで
http://abcnews.go.com/blogs/technology/2012/11/total-solar-eclipse-over-australia-and-pacific-live-video/

<単語リスト>
total eclipse of the sun 皆既日食
totality 皆既食
upset 動揺して
typically 一般的に
the planet 地球
visible 目に見える
narrow 狭い
resident 居住者
orbital  軌道
lunar 月の

During totality, the air cools, the winds kick up, birds get upset, and stars come out.(皆既食の間、空気は冷たくなり、風が吹き、鳥たちは動揺し、そして星が現れた。)太陽などの恒星の位置や動きが少し変わっただけで、地球上の生物や気候までもが変わってしまうのはとてもすごいことだと思ういました。また、夜でなくても星が空に現れるのはとても不思議な感じがするから、見てみたいと思いました。Typically, any given spot on the planet gets a total solar eclipse only once every 375 years.(一般に、地球上のどの場所でも375年に一度しか皆既日食を見ることができない。)日本では自分が生きている間に皆既日食を見ることができないのは残念です。めったに見られるものではないので、世界各国で皆既日食が起こる時は多くの人がわくわくすると思います。今年はもう少しじっくり見ればよかったなと後悔しています。今は科学も進歩し、コンピュータがある時代だけれども、江戸時代の日本では、安井算哲という天文方が数学を使い、皆既日食が起こる日を言い当てたという功績は本当にすごいものだと思います。彼はこれをもとに現在も使われている暦をつくりました。その時代はまだ庶民が科学についてよく分からなかった時代だから、たくさんの人々が皆既日食を見て、驚き、不思議に思ったことだろうと思います。




Following delays and tight supplies, Nintendo launches new Wii U home console in U.S. market を読んで
http://www.japantimes.co.jp/text/nb20121119n1.html

<単語リスト>
available 利用可能
specific 特効薬
details 詳細
operating 作動
enhancing 増強
continuous 連続的
groundbreaking 起工
annually 毎年
postponement 延期
crucial 重大
handheld 携帯機器
competition 競争
projections 射出
profit 利益
integrated 統合された

Nintendo is expected to sell 3.5 million Wii U consoles in the United States this year, according to researcher IHS Screen Digest. The company may sell all it can make in the first six months, and average demand after that could total around 10 million units annually, said Michael Pachter, a Los Angeles-based analyst at Wedbush Securities Inc.(IHSスクリーン・ダイジェストによれば、任天堂は今年、アメリカで350万のWii Uを売ると予想されます。会社は、それが最初の6か月ですべてを売ることができるかもしれないし、その後の平均需要が約1000万ユニットに毎年なるかもしれない、とマイケル・パクター(ロサンジェルスのWedbushセキュリティーズインクのアナリスト)が言いました。)アメリカだけで350万も売るということは、全世界でいったいどれくらいのwii Uを売るつもりなのだろうと思った。任天堂の評価は世界的にも高く、かなり大ヒットになると思うが、そこまでいくとは考えもしなかった。ゲームの需要はどんどん上がってきていて、日本の会社もますます世界進出していくだろう。自分はもうあまりゲームに関心がなくなってきてしまったが、任天堂の発展やこれからの動向には注目しておきたい。Pressure is mounting on Nintendo President Satoru Iwata to repeat the success of the Wii console after the company's 3DS handheld player failed to meet expectations, prompting it to cut its profit projections by 70 percent last month.(その利潤計画を月(先)の70パーセント削減するように促し、携帯型のプレーヤー、3DSが期待にそわず売れなかった後、Wiiコンソールの成功は、任天堂社長である岩田さとるに重くプレッシャーとしてのしかかっている。)たしかに、3DSは全然売れていなかったように思うし、正直、3Dの機能は全くいらなかったと思う。ただ、今回のwii Uに関しては会社側もその失敗を取り返すべく気合いを入れて作ったものだと思うので、かなり周囲からの期待も大きい。その期待に応えるのかまた失敗してしまうかは、発売予告の時期と発売日によると思う。発売予告をしてから、早すぎてもだめだし、遅すぎると他の会社がいい商品を販売してしまったり、買おうと思っている人の気持ちをそぐことになる。期待と関心が最も高まった時に売り出すことが重要で、任天堂の岩田さとる社長の手腕が問われてくる。任天堂以外の会社もwii Uの発売がまじかに近ずき、良い商品をつくろうと焦っていると思う。今後も子供がゲーム離れする時期はこなさそうで残念だが、大人も子供楽しめる商品を期待したいと思う。




Wolves too good for Hoffenheim を読んで
http://www.bundesliga.com/en/liga/news/2012/0000230198.php

~単語リスト~
opening 出だしの
afterward 後で
deflect 屈折させる
merely 単に
opportune 調子がいい時 
attempt  ~しようと努力する
tempo テンポ
commit ~にすべてをささげる
ruin ~を破壊する
satisfying 満足させる
victory 勝利

Hasebe went close inside the opening few seconds, but the Japanese international made no mistake soon afterwards, heading home Ivica Olic's deflected cross.「長谷部は出だしの数秒で近い内側に行ったが、日本代表である長谷部はミスをしないで、イヴィカ・オリックの曲がったクロスをヘディングで決めた。」Wolfsburg merely had to wait for their opportuities, and they doubled their lead on 24 minutes. 「ヴォルクスブルクは単に絶好調な時を待たなければいけなくて、そして彼らは24分に2点目を決めた。」The home side attempted to up the tempo of their game after the break and committed more men forward. 「速攻の後でホームサイドはテンポを上げようと試みて、多くのフォワードの人たちにすべてを委ねた。」It may have ruined the Wolves' clean sheet, but that won't matter to them after a more than satisfying away day victory.「それはヴォルクスブルクのきれいなイメージを破壊するかもしれないが、勝利の1日を満足させる以上のことのあとで問題なかったのだろう。




Space station astronauts touch down in chilly Kazakhstan steppe を読んで
http://www.msnbc.msn.com/id/49881473/ns/technology_and_science-space/

<単語リスト>
astronauts ~する予定である
chilly ひんやりする、寒気がする
expanse 広がり、天空
central 中心の、中央の
onboard 〔乗り物の中に〕搭載された、取り付けられた
footage 映像、撮影、画面[場面]、録画映画のある場面
celebrating  称賛する、褒めたたえる
landing 上陸、上陸、着陸
conducted 行為、品行、振る舞い、日頃の行い
crucial きわめて重要な
due ~する予定である、~することになっている

Three astronauts touched down in the dark, chilly expanses of central Kazakhstan onboard a Soyuz capsule Monday after a 125-day stay at the International Space Station. (3人の宇宙飛行士が、月曜日に国際宇宙ステーションでの125日間の滞在の後にソユーズ・カプセルに搭載されたカザフスタン中部の雪原に着陸しました。)国際宇宙ステーションに125日間も滞在しなければいけないのは大変だなあと思いました。宇宙に行ってみたいと思う人はたくさんいると思うけど、宇宙飛行士には、とても努力して苦労しなければなれないものだと思います。Eight helicopters rushed search-and-recovery crew to assist the crew, whose capsule did not parachute onto the exact planned touchdown site due to a minimal delay in procedures.(8機のヘリコプターが、乗組員を支援するために探索と回復乗組員を急がせました。そのカプセルは手続きの小さな遅れにより正確な計画された着陸場上にパラシュートで降りませんでした。)すごく小さな遅れだけでも着陸場に降りれなくなるほど大きな失敗になってしまうんだなと思いました。Williams has a spent a total of 322 days in space over two missions. She and Hoshide conducted a crucial spacewalk earlier this month to work on a leaky radiator system outside the space station.(ウィリアムズは、1、2つの使命に関するスペースで合計322日すごしました。彼女とHoshideは、宇宙ステーションの外側の漏るラジエーター・システムが機能するために今月の初めに重大な宇宙遊泳を行ないました。)女の人も宇宙飛行士になっていてすごいと思いました。




Salvador Dali etching donated anonymously to Goodwill を読んで
http://edition.cnn.com/2012/11/16/us/washington-goodwill-dali-art/index.html

単語リスト
actually 実は
master 所有者
surrealist 超現実主義者
relished 楽しむ
prevocateur 工作員 おとり
mind bending 圧倒的な
imegery イメージ
color 影響を与える 
etching 銅版画
frame 構成する
piece 作品
feature 特徴
motif モチーフ
melting 溶解
place場所
wrist 手首

The art is actually a Salvador Dali original, by the master surrealist who in his day relished the role of public provocateur with his mind-bending imagery.(その作品は実はサルバドール ダリのオリジナル作品で、若い頃超現実主義者の所有者が圧倒的なイメージで公共工作員の役割を楽しんでいた。)The work is a colored etching, and the framed piece even features the familiar Dali motif of a melting watch, placed on the wrist of a pointing hand.(その作品は銅版画に影響を与えたもので、溶ける時計をモチーフにしてよく知られたダリの特徴も構成された作品だ。)




Lionel Messi nets Nos. 75, 76; Barca wins を読んで
http://soccernet.espn.go.com/news/story/_/id/1222973/messi's-75th,-76th-goals-in-one-year-pass-pele-as-barca-wins?cc=4716

単語リスト
milestone マイルストーン
within 内
record レコード
league リーグ
Barcelona バルセロナ
penalty ペナルティー
halt 停止
intercept インターセプト
repelled 反発
spectacular 壮大です

Messi increased his league-leading tally to 15 goals. He has 20 in all competitions this season.(メッシ彼のリーグをリード集計 15 ゴールに増加しました。彼はこのシーズンのすべての大会で 20 ゴールした記録を持っています。)本当にメッシはすごいと思います。こんなにすごいプレーヤーがいるのか!って感じですね。とてつもない才能を持っていると思いますが、それだけではこんなにすごい選手になっていないと思います。きっと努力もすごいものなんだろうなと感じます。試合でこんなに活躍できたらサッカーが楽しくて仕方ないんでしょうね。スポーツは勝ったり活躍した時は本当にやってきてよかった、楽しいと思えます。自分が好きなこと、楽しいと思うことをひたむきにやってやりまくるとその先には輝かしいものがあります。メッシはそれができているからこんなにも活躍できるのだと思います。私もそんな選手になれるように頑張っていきたいと思います。Barcelona's 10th win in 11 rounds extended its club-record start and maintained an 8-point gap over third-place Madrid after its 2-1 victory over Levante. Second-place Atletico Madrid remained three points behind the leaders after its 2-0 win over Getafe.(バルセロナの第 10 回勝利 11 ラウンドでそのクラブ記録開始を拡張、レバンテその 2-1 で勝利後を介して 3 位マドリード 8 ポイントの間隔を維持します。2 位アトレティコ マドリード、指導者の背後にある 3 つのポイントその 2-0 勝利後ヘタフェに残った。)メッシの活躍だけではここまでチームは強くなれません。メンバーひとりひとりが努力し、チームの士気を上げなくてはなりません。だからバルセロナはほんとうにすごいチームだと思います。まさに最強といえますね。



Largest collection of recovered Titanic jewels to be displayed for the first time を読んで
http://www.washingtonpost.com/lifestyle/travel/largest-collection-of-recovered-titanic-jewels-to-be-displayed-for-the-first-time/2012/11/12/a0caec24-2cd2-11e2-b631-2aad9d9c73ac_story.html

単語リスト
salvage 救い出す
recover 表示する
public 一般の
wreckage 残骸
tour 旅行
luxury liner’s  豪華ライナー
right 権利
salvage from  ~から救い出す 引きあげる
brooche ブローチ
cuff links カフスボタン
Exhibition 展示会

Most of the jewelry recovered from the wreckage of the Titanic will go on public display for the first time with a three-city tour.(タイタニック号の残骸から取り戻される大部分の宝石は、3つの都市旅行で、初めて一般の表示をします。)この記事を読んで、「タイタニック」という映画は幅広い年代から支持を受けている作品のひとつなので、衝撃を受けた人も多いように感じられます。「タイタニック」がここまで人気の理由の一つに、内容がフィクションではなく実話の事故であるということがあると思います。わたしも映画を見てから、実話だということを知りました。豪華客船もストーリーにある氷山の事故も映画を見た後では、どうしても現実世界に起きたことだとは思いませんでした。事故が起きたのはいまからだいぶ昔の話ですが、今もなお愛されている作品のひとつです。それだけに、ここまでのニュースになるのだと思います。豪華客船でお金持ちの裕福な人が多く乗っていたといわれるだけあって、現在になっても宝石などが船の中から発見されるのだと思いました。タイタニック号はいまも海底に沈んでいるというのを聞いたことがあるのですが、本当なのでしょうか。Exhibition company Premier is the parent of RMS Titanic, which owns the rights to salvage from the luxury liner’s wreck on the bottom of the North Atlantic.(展示会社首相はRMSタイタニックの親です。そして、それは北大西洋の底で豪華ライナーの遭難から救い出すという権利を所有します。)この記事を読んで、タイタニックの事故があってから船の業界ではいろいろと対策がなされいるんだとわかりました。この展示会もタイタニックの船に普段からかかわっている人が開催するからこそ、深みや宝石ひとつひとつの存在も変わってくるのだと思います。もちろん、誰が開催しても、普通の宝石とは比べ物にならないくらいの価値があると思います。1億円のとても美しい宝石と、船の残骸から取り出された古びたような宝石があったとき、私はたとえ古びていたとしても貴重なのはタイタニックからの宝石だと考えます。私は、映画を3回は観ていると思います。私の年齢でこんなに見ているのだからきっと大人の人々はそれ以上に見たことがあるのかもしれません。私もDVDを借りてきたわけではありません。ロードーショーなどの再放送だけです。また、現在の英語の教科書のレッスンにもこの話は出てきます。きっと、このままいけば、これから何十年、何百年になっても、「タイタニック」の物語は受け継がれていくのだと思います。The collection includes diamond and sapphire rings, brooches, necklaces, cuff links and a gold pocket watch.(コレクションはダイヤモンド、そして、サファイヤの指輪、ブローチ、ネックレス、カフスボタンと金のポケットを含みます。)この記事を読んで、先ほど、『古びたような宝石』といったことが間違いだったということに気がつきました、、、。ニュース記事にある写真を見てみると、ぴかぴかに光ったアクセサリーがありました。なぜなのかと思って日本版の記事を呼んでみたところ、今回展示される品々は1987年に引き揚げられた革製バッグから見つかったもので、貴重品として客室乗務員が救助されたあとにお客に渡そうと思って、金庫からバックに移し変えたもののようです。この話を聞くと、この客室乗務員の努力と優しさは報われなかったんだということがわかってしまい、とても悲しくなりました。そうなると、どんなに高級なアクセサリーであっても輝きは同じであったとしても、価値は全然違うものになると思います。亡くなった人数は詳しくはわかりませんが、きっと1000人は超しているのだと思います。もしかしたら、まだ見つかっていない人も中にはいるのかもしれません。いくら安全に設計されていたとしても、氷山のような予期していなかった事態については対処できない面もあるのかもしれません。これから、船だけではなくて、バスに乗るにしても、飛行機に乗るとしても安心しきってはいられないような気がしてなりません、、。この展示会はこれからほかの都市でも開催されるようなのでこれからも注目していけるニュースのひとつだと思います。





Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific を読んで
http://abcnews.go.com/blogs/technology/2012/11/total-solar-eclipse-over-australia-and-pacific-live-video/

単語リスト
path 通り道、小道
visible 目に見える
narrow 狭い、限られた
strip 裸にする
stretch 引き伸ばす
entirely 完全
unless 場合を除き
totality 全体
courtesy 礼儀
coverage 取材

Before and after totality, if the weather cooperates, the sun appears as a crescent, with its face partly blocked by the moon’s disc.(前と後で、もしも天候が協力してくれたら、太陽は三日月として現れ、部分的に月に表面をブロックされます)自分は小学生のころ星がとても好きで天体観測などやっていました。にわかな知識で楽しんでいましたが・・・しかし、皆既日食は見たことがなくてニュースを見たとき自分も見てみたいと思いました。会期に職は毎回起こっても、自分の住んでいる地域では見ることができないため、いつもニュースやネットなどでしか確認できませんでした。なので五日大人になったら直に見てみたいと思います。たった二分間という短い時間の中で味わえる感動があるはずです。未来に皆既日食を見ている自分がいますように。Unless you watch on your computer.(あなたはコンピューターで見る限り)やっぱり肉眼で見てみたいなぁと思いますねー。さっき書いたとおり現地に行ってみてみたいものです。けど、最近はネットで見てもきれいに見れます。いいカメラで配信してくれる人もいるので十分楽しめます。インターネットのありがたさが身にしみます。





Following delays and tight supplies, Nintendo launches new Wii U home console in U.S. market を読んで
http://www.japantimes.co.jp/text/nb20121119n1.html

<単語リスト>
console  コンソール
amid  ~に囲まれて
tight   強く張った、締まった
supplies 供給品、必需品
delays  遅延
implementing  実行作業
service   サービス
exclusive  中に入れない
prove   証明する
facing  仕上げ
competition  争い
consumer  消費者

Nintendo Co. began selling its Wii U home console in the United States on Sunday amid tight supplies and delays in implementing a new TV-viewing service, aiming to prove it can still succeed by marrying its hardware to exclusive software.(ニンテンドーは供給品や遅れに囲まれて日曜日にアメリカでwiiuを発売した。ハードとソフトは一つになれるということを証明するために。)Wiiuの機能は意味不明です。あのタブレット、本末転倒でしょう。据え置き機の魅力と携帯着の利便さを互いに打ち消しているかのような印象を受ける!!!画質がちょろっと良くなっただけじゃないですか。いやむしろそれだけで良かった。ソフトは面白そうなので実際楽しみです。ピクミンとスマブラが終わるまで私は死ぬわけにはいかない。Nintendo and rival console makers Microsoft Corp. and Sony Corp. are facing increased competition in the game market as consumers turn to smartphones and tablets to play free games, including "Ruby Blast" and "Hill Climb Racing."(ニンテンドーとライバル社のマイクロソフトとソニーは増加するルビーブラストとヒルクライムレーシングによるスマホやタブレットのフリーゲームにいってしまう消費者との争いを見直している)ゲーム業界も今ではここまで腐ってしまった。売れないから金がない。金がないから良いものができない。の悪循環。かなしい。かなしい。悲しみ。まともなゲーム出せるのは任天堂ぐらいしか残ってない。これもいつまで続くか。駄ゲーやクソーシャルは勘弁な。




Ichiro Suzuki decides not to take part in 2013 World Baseball Classic; Kuroda also bows out を読んで
http://www.washingtonpost.com/sports/nationals/ichiro-suzuki-decides-not-to-take-part-in-2013-world-baseball-classic-kuroda-also-bows-out/2012/11/19/ade8a730-3230-11e2-92f0-496af208bf23_story.html

<単語リスト>
officials 職員
Classic 古典
appreciate 評価する
consider 考慮する
instrumental 助けになる
fellow 仲間
leaguer 加盟者
opting 選ぶこと
likely ありそう
rewritten 書き直す

Ichiro Suzuki told Japanese baseball officials on Monday he has decided not to take part in next year’s World Baseball Classic.(鈴木一郎は来年のワールドベースボールクラシックに参加しないと月曜日、日本人野球関係者に伝えました。)イチローはAP通信のインタビューで、「今回もWBC日本代表として声を掛けていただいたことに感謝している。ただ、自分の中で09年の第2回大会を終えた時点で、3回目の出場は考えられなかった。きょうまでその気持ちに変わりはない」と述べた。 イチローは第1、2回WBCに出場し、日本の2連覇に貢献した。第2回大会の韓国との決勝戦では延長10回に2打点適時打を放ち、優勝に決定的に役割を果たした。今シーズン途中にシアトルからニューヨーク・ヤンキースにトレードされたイチローは、フリーエージェント(FA)選手となり、新しいチームを探している。日本はメジャーリーガー全員が大会不参加を宣言し、国内組で選手を構成することになった。ダルビッシュ有(テキサス)、青木宣親(ミルウォーキー)、岩隈久志(シアトル)、FAの黒田博樹らはイチローに先立ち、大会不参加を表明した。日本は来年3月3日、福岡ドームでキューバ、中国、予選通過チームと本大会第1ラウンドを行う。With many major league players opting out, Japan will likely field a team made up entirely of players from the domestic professional league.(多くの大リーグ選手が抜け、日本はおそらく守備陣を国内のリーグから完全にこうせいするでしょう。)山本浩二監督は「彼ら(大リーガー)が抱えている事情や気持ちも理解できる。国内組でより一体感を強めて3連覇に向けて戦っていく気持ちが固まった」とコメントした。WBCには06年の第1回大会にイチローら2人、09年の第2回大会はイチローを含めた5人の大リーガーが参加して2連覇を果たした。今回、山本監督は2人のほかに、ダルビッシュ有(レンジャーズ)、岩隈久志(マリナーズ)、青木宣親(ブルワーズ)、川崎宗則(元マリナーズ)の4人に代表入りを要請。だが、今月6日にダルビッシュが「来季のための休養」を理由に不参加を表明したのを皮切りに、川崎や岩隈が相次いで辞退し、態度を表明していないのはイチローと黒田だけだった。今月末には28人のWBC登録メンバーを大会主催者に提出する。提出後もメンバーの入れ替えは可能なため、山本監督は「今回の強化試合で若い選手たちの代表入りしたいという気持ちが伝わってきた。2月の代表キャンプは競争させる」と話し,「彼らがそれぞれ抱えている事情や気持ちは理解できる」とする一方、「この時期に結論が出てよかった面もある」などとコメントした。大リーガーの不参加は3連覇を目指す上では大きな痛手だが、次回WBCは日本のプロ野球の力量が純粋に問われることになりそうだ。





Total Solar Eclipse Over Australia and Pacific を読んで
http://abcnews.go.com/blogs/technology/2012/11/total-solar-eclipse-over-australia-and-pacific-live-video/

<単語リスト>
totality 名 皆既食
weather 形 気象予報に用いる、気象観測用の
cooperate コーペレイト
crescent 名 三日月型
partly 副 一部分は、一部は
blocked by ~でふさがれる、隠される
disc 名 円盤
typically 副 一般的に
solar eclipse 日食
only once 一度だけ

Before and after totality, if the weather cooperates, the sun appears as a crescent, with its face partly blocked by the moon’s disc.(全体の前後に天気が協力するならば、月の円盤で部分的に太陽の表面を隠して、太陽は三日月として現れる。)私はこの記事を読んで、皆既食の説明だと思った。皆既食は太陽と月と地球が一直線に並んで起こる現象だが、何十年かに一度しか見ることができないと聞いた。皆既食の間は昼でもあたりは夜のように暗くなり、星が見えるそうだ。また、太陽の光が届かないために、温度も下がるらしい。過去、何度か一部皆既食があったが、残念ながら北海道は軌道から大きく外れているし、何より学校なので写真でしか見たことがない。天体に興味がある私は、一度でもゆっくりと皆既食を見てみたい。Typically, any given spot on the planet gets a total solar eclipse only once every 375 years.(一般的に、惑星のどんな所定の点でも、一度だけ皆既日食を375年おきに得る。)私はこの記事を読んで、一度でも皆既日食を見たいが、375年は人間にとって途方もない時間である。前に皆既日食が起こったのはいつかを知らないから、したがって次の皆既日食がいつなのかもわからない。できれば生きているうちに見てみたいと思っている。もしかしたら、北海道のある地域でも、見ることがいつかはできるのだろうか。そういう幸運が巡ってきたらこの上ない喜びだろう。




Ichiro Suzuki decides not to take part in 2013 World Baseball Classic; Kuroda also bows out を読んで
http://www.washingtonpost.com/sports/nationals/ichiro-suzuki-decides-not-to-take-part-in-2013-world-baseball-classic-kuroda-also-bows-out/2012/11/19/ade8a730-3230-11e2-92f0-496af208bf23_story.html

単語リスト
beat 打つこと
opponent 対戦相手
exhibition 展覧会
take part in  参加する
appreciate 感謝
considered 考え
event イベント
instrumental 役立つ
outfielder 外野手
trade 取引する

Ichiro Suzuki told Japanese baseball officials on Monday he has decided not to take part in next year’s World Baseball Classic.(鈴木イチローは月曜日に次のワールドベースボールクラシックに参加しないと決意したと日本野球協会に伝えた。)イチロー外野手と黒田博樹投手が第3回ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)の日本代表入りを辞退したと発表した。取材に「2009年の第2回大会を終えた時点で、3回目の出場は考えられなかった。きょうまでその気持ちが変わることはなかった」と話したようで、前回のWBCでは不調のイチローが最後に同点で迎えた大事な場面でサヨナラヒットを打ったのは今でも忘れることのないものとなっている。あの興奮をまた見ることができないのかと考えるとなると、やはりものさびしいなと思ってしまう。山本監督は6人の日本人大リーガーにWBC参加を求めた。しかしレンジャーズのダルビッシュ有投手、ブルワーズの青木宣親外野手、マリナーズの岩隈久志投手、マリナーズを自由契約になった川崎宗則内野手は既に来季への調整などを理由に辞退しており、全員の不参加が決まった。今までのWBCを考えてみると、過去2回はメジャー組を中心としてチームを組みたててきていて、今回は国内の選手のみで戦うということになったのだった。国内組で臨むことになった日本の主将、巨人・阿部慎之助捕手は「前回はイチローさんが雰囲気作りをしてくれた。自分が若い選手がのびのびできるようにする」と語っている。イチローの存在の大きさがありながらもやりきることができた前回とは違う。阿部捕手を中心として、若手も含んだチーム全体がチーム作りをしなければならないと思う。Japan beat first-round WBC opponent Cuba in two exhibition games on the weekend by scores of 2-0 and 3-1 with players from the Central and Pacific leagues.(週末、強化試合の2試合WBC1次予選に戦う対戦相手のキューバを日本のセントラルリーグとパシフィックリーグの両プレイヤーによって2-0と3-1というスコアで打ち負かした)前文で記載したようにイチローの代わりとなった主将の阿部慎之助捕手はチームの雰囲気を作ろうとしているのは十分に伝わっていた。キューバ戦でもその姿勢は見られた。「俺がこういう人間だということをまず知ってもらうことが大事」。グラウンドでは本多(ソフトバンク)にノックをし、筒香(DeNA)には打撃指導。札幌へ移動した日にはT-岡田(オリックス)らの打撃投手を買って出た。試合結果としては若手の活躍もあり、2連勝。第1戦で出番がなく、八回に代打で初球を打ち、先制点の口火を切る中越えの三塁打を放った堂林(広島)は「ボクの持ち味でもあるんで、初球から狙ってました。手足震えてたんでどうなるかわからなかったですけど、持ち味が出たんでよかったです。最初捕られるかなと思ったんですけど、抜けてくれたんでよかったです。」と一言。代表最年少の21歳は「なかなかできない経験なので、ベンチにいるだけで勉強にもなりましたし、これからにつなげていきたいと思います。まだどうなるか分からないですけど、しっかり気持ちを持ってやっていきたいと思います」と初々しく語った。堂林だけではなく、この日決勝の犠飛を放った坂本、2回4奪三振の先発・沢村(巨人)、第1戦でピンチを封じて2回無安打無失点に抑えた今村(広島)ら若い選手の活躍が目立った2試合だった。来年3月に待ち受ける本戦の代表選考が悩ましくなりそう?と指摘されると「その通りですね」と嬉しい悲鳴を上げた。キューバに勝つことができたのだが、世界ランク1位のキューバがこれで終わるはずがないと思う。キューバとは同じブロックに入っていて、本戦でも戦う相手。かなりの警戒が必要だ。山本監督も「本戦で同組になるキューバに連勝したが「勝ったことは選手たちも自信になるでしょうし。ただ本戦になると違ったキューバが来るんじゃないかと思いますから、気を引き締めてやりたいと思います」と警戒した。WBCでは楽天・田中将大投手(24)を守護神に指名するなどレギュラーシーズンでは見られないようなことも見られるため、たくさん見応えがある。とても楽しみな行事だ。





Nintendo shakes up playing field with Wii U GamePad を読んで
http://seattletimes.com/html/businesstechnology/2019705890_briercolumn19xml.html

<単語リスト>
rec recreation(レクリエーション , 休養, 気晴らし)の省略
unusual 珍しい
entertainment 歓待
capability  能力 , 才能 , 手腕
developer 開発者
engage 従事する , 携わる , 忙しくする
signature  署名 , サイン
feature 顔の造作
controller 支配者, 管理人
wireless 無線の ; 無線電信の
tablet (金属・石・木の) 平板 《その上に銘などを書いたりする》, 銘板
add 〈…を〉(他のものに) 加える , 追加する

Exploring its capabilities will keep buyers and game developers engaged for years.(その機能に従事することが何年もゲームの開発者と買い手を維持します。)Having this second screen can add a fun new dimension to games.(この2番目の画面を持つことはゲームに新しく楽しい次元を加えることを可能にします。)Nintendo, with its own games for the Wii U, has done the best job so far of figuring out how to have fun with multiple screens.(Wii U のための独自のゲームを携えた任天堂は、これまでのところ複数の画面で楽しい時を過す方法を考え出すことを行っています。)任天堂の人たちはすごいなと思いました。こういうゲームや娯楽を作ることに関しても頭のいい人たちがたくさん必要なので、結局勉強は大事なんだなと思いました。マリオは昔からあって色々なバージョンものがあるのに、また新しいものを作り出せる人々もすごいです。Wii U がとても欲しくなりました。





Yankees News: Kuroda expresses desire to return to SoCal を読んで
http://yanksgoyard.com/2012/11/19/yankees-news-kuroda-expresses-desire-to-return-to-socal/

単語リスト

In a bit of news that really shouldn’t’ be all that shocking, kuroda through one of his friends has indicated that he is leaning toward either the Los Angeles Dodgers or Los Angeles Angels for next season instead of returning to the New York Yankees according to an ESPN Los Angeles report Kuroda has two elementary school-aged daughters who are residing in Southern California which is now (or always was) playing a part in the right-hander’s decision. For Kuroda, both L.A. teams have the budget to spend enough to match the Yankees on a one-year contract and can go one step better with a two-year deal. Obviously, the desire to be closer to home is a major factor for any player, especially one who is rounding out his career like Kuroda. The Yankees should be concerned, but this is not exactly a foregone conclusion.(黒田は今季、勝利数、投球回数、防御率でヤ軍先発陣トップの成績を残し、大リーグで今季導入された「クオリファイング・オファー」でヤ軍から提示された1330万ドルを拒否。来季年俸はそれ以上になる見込みで、同級生の松井を抜くのは確実だ小学校に通う二人の娘がおり、黒田の右肩としての役割を果たしている。争奪戦にはドジャースやエンゼルスも参戦。1年契約なら年俸の上乗せも容易なため、現役投手で今季10位に相当する年俸1700万ドル予想する声もある。黒田が一気にイチロー超えを果たす可能性もある。)黒田は日本にいるときから活躍していたので、メジャーでも活躍してくれてうれしいです。1年13億の契約案を拒否するなんて、自信のある証拠。その自信を糧に、これからもメジャーで活躍してほしいと思う。一流投手ですがダルビッシュや松坂のように騒がれる存在ではなかったですが確実に《実績》を残して考課を勝ち取った結果だともう何事も《実績》をしっかりと残さないとならないのだろう。しかし、日本球界復帰という話も出ていただけに、これでは日本での移籍先とされていたカープには手が出せない状況となってしまった。日本国内でもかなり貧しい球団であるカープにとっては、1年13億の条件すら蹴ってしまう黒田は高根の花すぎる存在となってしまった。実際今シーズンのカープのスタメン9選手の年俸をすべて足しても、3億にも満たない。それくらい貧しい球団なのだ。残念だな。そんな球団が黒田を獲得できるだろうか。できるはずがない。こんな理由から、おそらく黒田は引退までメジャーにいるのではないだろうか。




Is Daisuke Matsuzaka Worth The Risk? 3 Teams That Should Roll The Dice On Him を読んで
http://mlbreports.com/2012/11/18/dicek/

<単語リスト>
guarantee 保障
stretch  広がり、ある期間内の試合数
temporarily  一時的に、当面は
solve 解く
rotation 回転、ローテーション
berth 寝台、出場権
highly touted  盛んに宣伝された
contributes  貢献する
successfully うまく
course もちろん
depth 深いこと、どん底
Realistically 現実的に
shove 強く押すこと
veteran 経験豊かな
competition 競争
prevails 広がる
deferred 延期された

While not a guarantee by any stretch of the imagination, Matsuzaka could temporarily solve the back-end of the Royals’ rotation and possibly push them closer to a wild card berth. If the once highly touted import contributes successfully, great. If not, it’s not a huge deal, even for a low-income club such as the Royals themselves. Teams tend to go through 8-9 starting pitchers in the course of a year, and Dice-K would at minimum, provide the club with some much needed depth.(一方、想像の任意の伸張による保証により松阪は、一時的にロイヤルズの回転の後尾を解決し恐らく、それらを押してワイルドカード出場により近づくことができました。一旦大きくて、高度に売り込まれた輸入が成功裡に寄与した場合。そうでなければ、それは、ロイヤルズのような低収入のクラブのためにさえ、それら自身巨大な取り引きではありません。チームは、一年の間に8-9人の先発投手を通り抜ける傾向があります。また、ダイスケは最低でもクラブに非常に必要とされるだろう。)肩のけがの影響でここ何年かいい結果を残せていない松坂だが移籍することで心機一転、調子を取り戻してほしい。Realistically, though, they won’t be able to do much improving on Happ, as no big-name free agents will want to be shoved to a lower role. So, why not give Happ some veteran competition for the role?(しかしながら現実的に、有名なフリー・エージェントがより低い役割に押されたいので、それらはHappより上の多くに改善することを行うことができないでしょう。なぜ駄目ですか、Happにベテランの仕事を与えることが。)松坂が加わることでハップという投手の先発ローテに入るかどうかが疑問視されているようなのだが、日本人の一野球ファンにとっては日本人投手の活躍できる環境を整えてくれれば、中継ぎでも抑えでも構わない気がする。If Happ prevails,Matsuzaka could be deferred to a bullpen position. Perhaps he could be used as a long man. Either way, adding Matsuzaka is a tiny risk for the newly deemed spenders.(Happが活躍している場合、ブルペン位置に松阪を延期することができるかもしれません。恐らく、中継ぎ投手として彼を使用することができるかもしれません。一方の方法、松阪を加えることは新しく認められた浪費家のための小さな危険です。)チーム状況はそんなにいいわけではないのは文面を見ればわかるが、できればどこかの球団でもう一度松坂が活躍する姿を見てみたいと思う。





Space station astrinauts touch down in chilly Kazakhstan steppe を読んで
http://www.msnbc.msn.com/id/49881473/ns/technology_and_science-space

単語リスト
astronauts 宇宙飛行士
dark 暗い、暗黒の
chilly ひんやりする、寒い
expanse 広大な
central 中心の、中央の
onboard 提供される、搭載される
capsule カプセル
rushed あわただしい、大急ぎで行われた
parachute パラシュート、降下する、落下する
minimal 最小の、最少量の
delay 遅らせる、ゆっくり進む、先延ばしにする
celebrating 祝杯をあげる
successful 上出来な、成功した

Three astronauts touched down in the dark, chilly expanses of central Kazakhstan onboard a Soyuz capsule Monday after a 125-day stay at the International Space Station. (3人の宇宙飛行士は、国際宇宙ステーションで125日間滞在後の月曜日、ソユーズカプセルオンボード中央カザフスタンの暗く寒い広大な地に着陸した。)このソユーズの帰還カプセルは大気圏に入るときに機体の表面温度が約2000℃まで上昇し火の玉のような状態になるらしく、(内部は断熱材により常温を保つ)わたしだったら怖すぎて宇宙飛行士とかになるのは無理くさいと思いました。一番初めに乗ってみようとか思った人はすごい勇気あるなーと思います。宇宙は今でさえまだわかっていることが少ないのに行こうという考えがまず怖いし行ったとして大気圏あたりでチリになったらちょっとギャグだしでも、これからはもっと科学技術とかが進歩するだろうから宇宙をもしかしたら解明できるかもしれないから、この微妙な時代に生まれて少し残念です。どうせなら全部がわかってから生まれたかったです。でもわたしが生きているうちに何か発見とかあるかもしれないから楽しみですEight helicopters rushed search-and-recovery crew to assist the crew, whose capsule did not parachute onto the exact planned touchdown site due to a minimal delay in procedures.(エイトヘリコプターは、そのカプセルの手順で最小限の遅延に抑えた正確に計画されたタッチダウンサイトにパラシュートで降下しなかった乗組員を支援するために、検索およびリカバリの乗組員を急いだ。)よくわかんないけどまあ大変だったのでしょうNASA footage showed celebrating recovery workers at the landing site erecting a sign marking the successful touchdown.(NASAが映像に成功したタッチダウンをマーキング着陸地点で起立記号を回復労働者を祝って示した。)宇宙に行って(何かしらの機体の中にいるが)、地球に戻ってきたら重力だか気圧だかの関係でちょっと太る(膨張?)らしいです。私は宇宙飛行士になりたいとか思わないけど、ちょっとだけ宇宙に行ってみたいなーと思う時もあります。地球とか見てみたいです。ソユーズ宇宙船は国際宇宙ステーションに4カ月も滞在したらしいですが、4カ月もあの狭い中でそして地球ではないところでしかも食べ物は宇宙食しかも宇宙服が脱げない(多分)しかも外に出たら何もないとかよく行ったな!と思います。私だったら4カ月も宇宙にいるとか何か退屈っていうかすることあんのかなーみたいな感じです。だけど宇宙から見た地球や惑星や星を写真や画像ではなく生で見れるというのはとても魅力的です。実際にこのソユーズの飛行士さんも「この美しい惑星に生まれてよかった」と言っているそうで相当綺麗だったのでしょううらやましい!宇宙は人類のロマンらしいのでこれからもみんないっぱい宇宙にいって色んな発見をしてくれればいいなと思います。それで何か中継とかやってくれればいいのになーと思いました。






James, Durant named conference Players of the Week を読んで
http://www.nba.com/2012/news/11/19/lebron-james-kevin-durant-players-of-week/index.html

<単語リスト>
conference 会議
respectively それぞれ
average 平均
includ 加える
capped かぶる
career 経歴 
add 足す
assist 助け
recap 再生タイヤ
guide 案内

The Miami Heat's LeBron James and the Oklahoma City Thunder's Kevin Durant on Monday were named Eastern and Western Conference Players of the Week, respectively, for games played Monday, Nov. 12, through Sunday, Nov. 18.(月曜日にマイアミ・ヒートのレブロン・ジェームズとオクラホマシティ・サンダーのケビン・デュラントは、期間中のゲームについて、それぞれ日曜日?11月12日、11月18日のイースタンとウェスタンのプレイヤーオブザウィークに命名された。)NBAが開幕し、最初のプレイヤーオブザウィークはやはり昨年のファイナルで戦った二人のエースだった。マイアミはチーム体制はほとんど変わらず、レイアレン、ラシャードルイスを補強できたというプラス面しかないので問題ないが、サンダーはシックスマンとして二桁後半の点をとっていた、ジェームスハーデンを放出し、ケビンマーティンとジェレミーラムを獲得した。このトレードには賛否両論があり、チームが弱体化する可能性もあるが、それはデュラントに大きくかかっているだろう。Durant helped the Thunder to a 3-1 week by averaging a point/rebound double-double, which included a Western Conference-best 28.0 ppg and a team-high 10.3 rpg. Durant added 5.8 apg, 1.75 spg and 1.75 bpg. He capped off his week by posting his first career triple-double -- 25 points, 13 rebounds and 10 assists -- in the Thunder's 119-109 win over the Golden State Warriors Sunday. (デュラントはウエスタン・カンファレンスベストの28.0 PPGとチーム最高の10.3のRPGが含まれていたダブルダブル/リバウンドを平均することによって、3月1日の週にサンダーに貢献した。デュラントは5.8 APG、1.75および1.75 SPG BPGも記録している。 25得点、13リバウンド、10アシスト - 日曜日のゴールデンステイト・ウォーリアーズ戦でのサンダーの119対109の勝利に彼はキャリア初のトリプルダブルを記録することにより、週末を締めくくった。)彼がプレイヤーオブザウィークに選ばれることはそう珍しくないが、このスタッツを記録したのはあまりないのではないだろうか、彼の得点能力はずば抜けていて、リバウンド能力もリーチの長さや、高身長をいかして稼いでいたが、5,8アシストを記録したというのは驚きだ。開幕して最初の週だけで判断するのもおかしな話だが、彼は得点王を全く狙っていないのかもしれない。特典王をとり、自信初のNBAファイナルに挑んだ昨シーズン、相手のオールラウンダーのレブロン率いるヒートに完敗した。実際にサンダーの今シーズンのゲームを見ていても、アシストやリバウンドを積極的に狙っているように見える。彼はオールラウンダーになろうとしているのかもしれない。オフシーズンにはレブロンと一緒にトレーニングもしているらしいし、アメリカ代表でも現役最高のオールラウンダーが近くにいた。得点だけでは優勝できないことも去年身をもって体感したのだろう。先日のトレードで獲得したケビンマーティンはキャッチアンドシュートがうまく、デュラントもやりやすいと言っていた。以前はウエストブルックやハーデンはドライブが主な得点源だっため、うまくボールが回らず、一体一に頼りがちな傾向があった。なのでケビンマーティンの加入は、うまくかみ合う可能性が高いだろう。これは個人的な意見だが、デュラントがオールラウンダーになろうとしている中で、ただ点を取り続けているウエストブルックはトレードにでも出したほうがいいのではないだろうか、たしかに得点能力と身体能力は高いが、判断力が低く、ポイントガードとしては最悪だと思う。彼が平均得点を5点ほど減らしアシストを4つ増やしTOを1つ減らせればサンダー優勝はありえるだろう。しかし、今のウエストブルックには優勝チームのエースポイントガードという風格が全く、見えない。こんな様じゃシューターを獲得したマイアミにぼこられるのがオチだとおもう。




Digital detox:the rise of tech-free tourism を読んで
http://www.smh.com.au/executive-style/business-travel/digital-detox-the-rise-of-techfree-tourism-20121018-27t85.html

<単語リスト>
average 平均
ensure 保証する
executive 幹部
increase 増加する
rate 確立

Mobile smart phones have ensured that the average Australian executive is now on-call 24/7. More than 8 million Australians now have a smartphone and that number is increasing at a faster pick-up rate than any other Western country.(モバイルのスマートフォンは、オーストラリアの幹部が現在平均的に24時間週7日オンコールであることを保証しました。現在、800万人を超えるオーストラリア人がスマートフォンを持っています。また、その数は他の西洋の国より速いピックアップ率で増加しています。)All tariffs are fully inclusive so you don't need to even carry a wallet.(関税はすべて完全に包括的なので、したがって、財布でさえも運ぶ必要はありません。)最近、スマートフォンを持っている人ばかりになっている。普通の携帯をもっているが減ってきている。スマートフォンはとても便利だけど、使い方を誤れば大変なことにもなる。私も2か月前にスマートフォンに機種変更したが、普通の携帯に比べてとても便利だ。インターネットも普通の携帯よりも格段に使いやすいし、カメラも高画質、修学旅行ではアプリをとってユニバーサル・スタジオ・ジャパンのアトラクションの待ち時間やイベント、地図などを出すこともできてとても役に立った。でもそれは、正しい使い方をしているからこそ役に立つのであって、誤った使い方は犯罪にもつながる。この先、普通の携帯の需要がなくなれば、もちろん供給もなくなる。最近は小学生も携帯を持つ時代で、普通の携帯が売ってないのならばスマートフォンを持つことになるだろう。そうすれば小学生でも簡単にネットで買い物をしたり、色々なことができるようになってしまう。それは教育上よくないと思う。だから子供の教育に影響が出ないように、便利さとのバランスが取れた発明をしたらいいと思う。





Death toll rises as Israeli military assaults Gaza Strip を読んで
http://www.washingtonpost.com/world/middle_east/israel-strikes-media-buildings-in-gaza-expanding-its-range-of-targets/2012/11/18/938c57ca-3180-11e2-bfd5-e202b6d7b501_story.html

単語リスト
israeli イスラエル人
military 軍人、軍部
assaults 肉体的暴力
Gaza 地中海沿岸のイスラエル西部幅5km長さ40kmの地域
Strip 細長い切れ
TEL AVIV テル・アビブ(イスラエルの都市)
campaign 組織的運動
shelling 爆撃
airstrikes  ~による空爆
continued 継続する
overnight 一晩に
Hoping 希望している
avert 避ける
ground 地面・地盤
invasion 侵略、侵害
efforts 取り組み、努力
Ban ki-moon バン・キムン
route 手段・ルート
violence 暴力、乱暴
statement 述べること、発言すること
throughout ~のあらゆる場所に、~のいたる所で
severe 厳密な、無情な
capabilitie 能力
militant 交戦中の
territory 領土

TEL AVIV — The death toll of Israel’s military campaign in the Gaza Strip rose to 91 Monday, the local Health Ministry said, as shelling and airstrikes continued overnight and into the morning.(テル・アビブ (イスラエルの都市)— ガザ地区のイスラエルの軍事作戦の犠牲者数は月曜日に91人まで上がったと地方厚生省は言いました。そして、空襲は一晩中砲撃が朝まで続きました。)日本が核三原則を持っているという理由と、戦争を放棄するという決まりを持っているから日本ではこのような危険な目にあうことはありませんが、他の国ではまだこのような紛争状態に陥っているような国もあるんですね。この文章に「空襲」とか「軍事作戦」とか「犠牲者」「砲撃」などのようにいい印象を持たない言葉ばかり含まれていました。この四単語を聞くだけでなんとなく、「本当に人間に対して<正しい>ことを行えているのかどうか?疑問を抱きます。砲撃して、利益を得る人はいるのでしょうか。そこがとても疑問です。哀しみや辛さが募る一方だと思います。Hoping to avert an Israeli ground invasion, foreign leaders stepped up efforts to broker a cease-fire. United Nations Secretary General Ban Ki-moon was en route to Cairo, where he intended to “appeal personally for ending the violence,” a statement from his office said. (イスラエルの地上侵攻を避けることを望んで、外国のリーダーは停戦を求める努力を進めました。 国連事務総長バン・ギムンはカイロへ向かう途中であった。彼は「個人的に、暴力を終えることを訴える」つもりだったと、彼のオフィスからの記載にはありました。)それが<個人的>で終わってしまったことが大変残念です。オフィスからの記載にはそのようなことが述べられていたのに何故公の場にそれを公表しなかったのでしょうか?批判され、自分が攻撃されるのを恐れたのでしょうか。それはわかりませんが、この文章を読む限りたくさんの犠牲者が出て亡くなった方がでたのは変えられない事実です。そこの責任は取れるはずがないのです。人の命を失い、それを一人の人間が「責任をとる」ということは限りなく不可能に近い。それほど命は安いものじゃないはずです。ただ地上侵攻を避けることを望み、行動に移し努力をしていたというのは良かった点だと思います。The Israeli military said in a statement Monday that it struck 80 “terror sites” overnight throughout Gaza, “inflicting severe damage to the rocket-launching capabilities” of militant groups in the Palestinian territory.(イスラエル軍隊はガザ中で一晩中80回も打ち、テロ現場にぶつかると月曜日の声明で述べていました。そしてパレスチナの領土で武装組織のロケット発射能力へのひどい損傷を負わせた と言いました。)一晩で80回も打つというのはすっごい恐ろしいなぁと思いました。とりあえず今私は日本にいて、ニュースなどを聞くときにこのような紛争系のニュースを聞くときは「イスラエル」だとかの国をよく聞きます。その国の治安をいいものへ変えようとするのがほかの安全な国の努めだろうと思うときもあるし、治安をよくさせようと思ってもなかなかうまくいかないものがあるのかもしれない。何カ月か前に40代の戦場カメラマンさんがイラク?パキスタン?らへんで銃で撃たれて亡くなってしまった事件のように他国の人達も被害にあっているんです。ロケット発射による負傷を受けたパレスチナの領土でもきっと負傷者が出たんだろうし、街を歩いていて死体が転がっているような国はいやですよね…。これから良くなっていくことに期待したいです!





Space station astronauts touch down in chilly Kazakhstan steppe を読んで
http://www.msnbc.msn.com/id/49881473/ns/technology_and_science-space/

<単語リスト>
expedition 遠征
conducted  実施
a range of 範囲
scientific 科学の
included  含まれて
radiation 放射線
orbiting 周回
assessing 評価します
effects of microgravity 微小重力の影響
spinal 脊髄
investigating  調査
melting glaciers 氷河の融解

Three astronauts touched down in the dark, chilly expanses of central Kazakhstan onboard a Soyuz capsule Monday after a 125-day stay at the International Space Station. (国際宇宙ステーションに125日間の滞在のあと月曜日に3人の宇宙飛行士が暗くて寒い雪原の中ソユーズカプセルから出てきた)ソユーズカプセルというものは大気圏に突入した後、赤く燃えたように見えるらしいです。でも、なにかしらの工夫がされてあって中の温度は普通どおりなのだそうです。さまざまな技術で工夫されて、いろいろな人が関わって宇宙に行ってるんだと思うとすごいことだなと思いました。今回、地球に帰ってきた星出さんは宇宙に出て作業をした時間が日本人最長なのだそうです。宇宙に出て作業をするというのはどんな感覚になるのか気になります。宇宙に行ってみたい気持ちもあるけど、リスクがいっぱいなので、それなりの勇気がいるのかなと思いました。でも、今回、無事に帰ってこれてよかったなと思いました。NASA says the returning expedition conducted a range of scientific experiments while at the space station, included testing radiation levels on the orbiting outpost, assessing the effects of microgravity on the spinal cord, and investigating melting glaciers, seasonal changes and human impacts on the ecosystem.(NASAは宇宙ステーションで、脊髄で微小重力の影響を評価し、生態系に氷河の融解、季節の変化や人為的影響を調査し、軌道上の基地で試験放射線レベルが含まれていながら地球に帰ってきたことは科学実験の範囲で行った)日本人である星出さんもこの調査に参加していたということを見て、日本人として誇らしいなと思いました。宇宙に出るためには大変な努力が必要だし、宇宙に人生を賭けていてすごいかっこいいと思います。NASAには今回の調査で分かったことを今後の為に役立ててほしいと思います。宇宙にはまだまだ未知なことがたくさんあるので、どんどん解明していってほしいです。




Following delays and tight supplies, Nintendo launches new Wii U home console in U.S. market を読んで
http://www.japantimes.co.jp/text/nb20121119n1.html

単語リスト
console 慰める、元気づける
amid ~に囲まれて、~の真ん中に
supplies 供給品、必需品
delay 遅らせる
include 含める
comparison 比べること、なぞらえること
according 一致した、~によれば
marry ~と一緒になる、結合させる
exclusive 独占記事

Nintendo Co. began selling its Wii U home console in the United States on Sunday amid tight supplies and delays in implementing a new TV-viewing service, aiming to prove it can still succeed by marrying its hardware to exclusive software.(任天堂社は堅い必需品と新しいテレビを見ているサービスを実行することの遅れの中で日曜日にアメリカ合衆国でそのWii U家コンソールを売り始めました。そして、唯一のソフトウェアにハードウェアと結合することによって、それがまだ成功することができるということを証明しようとしました、)ゲームは全くやらないのでこのゲーム機事態に何も魅力を感じないが、テレビとかでよくCMとかをやっているし、人気が出そうだなとは思いました。でも小さい子もこのゲームをやると思うのでここまで便利になって大丈夫なのかな?とも思いました。小さいころからゲームをやりすぎたら目が悪くなるし馬鹿になる気がするのであまり小さい子にゲームはしてほしくないなと勝手に思ってます。Nintendo has also delayed the release of online services, including Amazon.com's Instant Video, Google Inc.'s YouTube and Netflix on the Wii U.(任天堂は、アマゾン・ドット・コムの即座のビデオ、Google社のYouTubeとNetflixを含むオンラインサービスの発散もWii Uの上で延ばしました。)訳がうまくいかなくてあまりよく理解できなかったけど、宣伝頑張っているなと思いました。すごい便利そうだなとCM見て思っていたので経済効果?はすごいんじゃないかなと思います。By comparison, sales of the original Wii console totaled 5.84 million units in the four months after its November 2006 release, and 18.6 million in the 12 months through March 2008, according Nintendo. (比較すると、原型のWiiコンソールのセールスは合計その2006年11月のリリースの後の4ヵ月間の584万の単位と2008年3月を通しての12ヵ月間の1860万になりました。そして、任天堂を一致させました。)Wiiを持っていない友達のほうが珍しいというくらいみんなWiiを持っていて、そんなにゲーム楽しいかな?と思いました。今はWiiよりもぷれすてとかのほうがみんなやっている気がします。ゲームも移り変わりが早いなと思いました。この新しいゲーム機もほとんどの人が持つようになるのかな~と楽しみです。





Kretzoiarctos gen. nov., the Oldest Member of the Giant Panda Clade を読んで
http://www.plosone.org/article/info:doi/10.1371/journal.pone.0048985

<単語リスト>
fossil化石
oldest最も古い
stratum層
approximatelyほぼ
announced発表されます
paleontologists古生物学者
biologists生物学者
mammalian哺乳類の
hotly 熱く
debated 討議されます
topics 話題
century世紀
considered考慮されます
implications含み
highlands高地
advances前進
northern北国の人
Southeast 南東
inhabited居住されます
excavation発掘
clearはっきりした

When the fossil which had the oldest possibilities with giant panda was found in the stratum of (the middle of Miocene) approximately 11,600,000 years ago in Spain, study teams such as the national natural science Museum of the country announced it in U.S. science magazine Pross one on 15th.(スペインの約1160万年前(中新世中期)の地層から、ジャイアントパンダ類で最古の可能性がある化石が見つかったと、同国の国立自然科学博物館などの研究チームが15日、米科学誌プロス・ワンに発表した。)パンダの化石が見つかるなんてすごいなと思いました。パンダ以外、他の動物は見つかったのかなと思いました。The ph(Carnivora: Ursidae: Ailuropodinae), has been one of the most hotly debated topics by mammalian biologists and paleontologists during the last century. ylogenetic position of the giant panda, Ailuropoda melanoleuca .(ジャイアントパンダ(Ailuropoda melanoleuca)の系統発生の場所(食肉目: Ursidae: Ailuropodinae)、最後の世紀の間の哺乳類の生物学者と古生物学者によって最も熱く討議された話題の1つでした。)古生物学者はそのことについてどう考えているか知りたいなと思いました。世紀の間の哺乳類、最後かもしれないということに驚きました。討議された内容や結論なども知りたいなと思いました。The former can be therefore considered the oldest recorded member of the giant panda lineage, which has significant implications for understanding the origins of this clade from a paleobiogeographic viewpoint.(したがって、前者はジャイアントパンダ血統で最も年をとった記録されたメンバーと考えられることができます。そして、それには古代生物地理学視点からこのクレードの起源を理解する有意な関連性があります。)もっと詳しく調べてみたいと思いました。またそのジャイアントパンダの化石はどんななのか見たみたいと思いました。化石にはかなりの「情報」というものが詰まっている貴重な存在だと思いました。A fossil of (last part of Miocene) before 8,000,000-7,000,000 years discovered in China was done with the oldest with giant panda until now.(これまでは中国で発見された800万~700万年前(中新世後期)の化石がジャイアントパンダ類で最古とされていた。)パンダは中国のほうにしか生息していないと思っていましたが、スペインでも発見されたことにより昔の地球の環境ではスペインのほうにもパンダが過ごせるような環境であったことがわかるのではないかなと思いました。The modern giant panda inhabited only the highlands in southwestern China, but it was wide, and close species inhabited from the northern part of China to Southeast Asia millions of years ago. It is expected in future if the excavation of the fossil advances in the various places in Eurasian Continent when a process of the evolution becomes clear(現代のジャイアントパンダは中国南西部の高地にしか生息しないが、数百万年前には近縁種が中国北部から東南アジアまで広く生息していた。今後、ユーラシア大陸各地で化石の発掘調査が進めば、進化の過程が明らかになると期待される)これからユーラシア大陸などから新しい化石が発見されて、もっと昔の動物のことや、昔の地球のことについての研究が進んだらいいなと思いました。また、この発見によって、昔の地球環境や植物などについてもわかるのではないかなと思いました。




Okazakis heroics push Japan closer to World Cup berth を読んで
http://www.japantimes.co.jp/text/sw20121115a1.html

単語リスト
resumes 名 履歴
qualifying 自動 資格を取る
campaign 名 キャプテン
Jordan 名 ヨルダン・ハシミテ王国
allowed 他動 許可する
settle 名 ベンチ
visitors 名 観客
headed 他動 率いる
against 前 反対して
safety 名 安全

Japan resumes its qualifying campaign away to Jordan on March 26, when Oman are away to Australia.(オマーンがオーストラリアにいないとき、日本は3月26日にヨルダンに離れてその予選を再開します。) 日本は、海外の選手が多数いて、体調に苦しむ選手も多くいたようでしたが、それでもしっかり勝つところに強さを感じました。The goal allowed Japan to settle but the visitors were given a fright nine minutes before the break as Al Ajmi headed against the left post before Nagatomo cleared the ball out to safety.(ゴールは日本に味方しました、しかし、長友選手が安全にボールを空にする前にアルアジミが左ポストに対して向かったので、観客は試合終了の9分前に恐怖を与えられました。) かなりオマーンに攻め込まれる時間帯が長く、守備陣は今野選手、吉田選手を中心として粘り強く守り、長友選手、酒井選手のオーバーラップなどで押し返して試合を硬直させました。





Dissolving Parliament-A Fool‘s Game? を読んで
http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2012/11/19/dissolving-parliament-a-fools-game/

単語リスト
parliament  国会、議会
dissolve    解散する
lower house  衆議院
instantly   速やかに
awesome   畏怖の念を表す
exercise    行使する
solemnly   厳かに
cheer     喝采する
traditionally  伝統的に
dissolution   解散
political    政治的な
pundit     識者、専門家
color      見せかけ
suggesting   示唆
honest fool   バカ正直
recent     最近の
general election  総選挙

The power of Japan’s prime ministers to dissolve the lower house of parliament and instantly put 480 lawmakers out of work is an awesome one, not to be used lightly(日本の内閣総理大臣の衆議院を解散させ、即座に480人の衆議院議員の仕事を失わせることのできる権限は畏怖の念を表すもので、軽々しく行使すべきではない。)最近、ニュースで選挙関連のことを見ない日はありません。これだけ総理大臣がコロコロ変わるような国でも、「解散総選挙」というのはなかなか特別なようです。それは、総理大臣が変わるよりは大きく国家の政治を変えてしまうからでしょう。国会は衆議院と参議院の二院から成り立ちますが、衆議院優越の原則があります。衆議院で議決されたが参議院で否決された。そういった場合衆議院で3分の2以上の賛成票があれば議決される。そのような衆議院優越の原則がある理由こそ、この衆議院の解散にほかなりません。内閣総理大臣は衆議院を解散する権利をもち、よく、国民に真を問う、という言葉で用いられますが、これは衆議院を解散し選挙をやろう、ということです。これで解散総選挙を行って、衆議院の国会議員が決まります。これで例えば、自民党がどれだけで、民主がこれだけ・・・といった具合になり、今まで多かったほう、つまり与党が少ない方、つまり野党に回ればそれを「政権交代」といいます。さて、12月には投票があります。私たち高校生には投票権がありませんので、ある意味部外者であり、文字通りどうすることもできません。それに私自身も、最近は政治関連のニュースをあまり見ていなかったため、知識がおぼつかないというか、意見がはっきりしませんので、時事に関することよりは、この日本のシステムの方を考えていきたいと思います。野田さんが総理大臣の解散権限を使って衆議院を解散しました。野田さんといえば、最近自民党の世襲問題をよく口にしていますが、あれは「世襲している議員に投票をするのは愚かだ」といっているとも解釈できます。有権者も納得して入れている票にケチをつけるというのは・・・ちょっと考えてからものを言ったほうがいいかと思いましたね。さて、解散というのはそもそも簡単に「しよう!」と思ってできることではありません。選挙をするとなればそれはそれは色々大変だからです。まずお金がかかります。選挙費用と呼ばれるそれは、全政党合わせれば・・・あまり想像したくないですが。それはそれで人件費とか、有用でないとも言い難い。お金以外にも総理大臣自身は自分の職を、地位を失うに等しいわけです。内閣不信任案が出されて解散というのは有り得るパターンですが、与党の方が多い中で内閣不信任案が可決されるというのは可能性としては低め。与党内でまとまっていないと起こりやすいようです。今回の解散は内閣不信任案が可決される前にやっとこう、という話だったなどという噂もありますが・・・結局民主党は離党者続出で意味があったかどうか、というところでしょう。そして、この英文にもかいてあるとおり、一時的ではありますが衆議院議員全員を一旦野に放つことと同義です。衆議院の機能停止は余儀なくされ、街には選挙カーが連日「○○を、○○党をよろしくお願いします!」と走り回ります。そういえば、この前の選挙には幸福実現党という名前の政党がありましたが、今回は無くなっていました。いつの間にか政党は消えている、ということもあるようです。さて、つまり、解散をするというのは、自身の内閣、政党が非常に危機に迫っている時を言えるでしょう。実際現民主党は相当まずい状態でしたので、政治家としての判断は間違っていないような気がします。よく頑張ったほうだと思いますが、民主党政権の限界点だという判断でしょう。いえ、だいぶ前から限界だったのでしょうか。英文内では、どうもPrime Ministerという言葉が重く置かれているようです。日本における内閣総理大臣というのは、マスコミの上げ、批判の対象であり、世論調査では支持率が落ちていき、「誰が内閣総理大臣にふさわしいか」では絶対に1位になれない人と相場が決まっています。そして最近はすぐに変わります。野田さんは、鳩山、菅ときてからだったので運が悪かったかなーという気もしますが、政策が無理なので仕方ないでしょう。離党も抑えることができず、リーダーシップに欠けていた、といえるかもしれません。そう言う意味でも、総理大臣が畏怖の対象だとか、日本ではそういうことはないのでしょう。On Eriday, Prime Minister Yoshihiko Noda exercised that right, standing solemnly during the banzai cheer that traditionally follows such a dissolution.(金曜日、内閣総理大臣の野田佳彦はその権限を行使し、解散時に伝統的に行う「バンザイ」をする間は厳かだった。)一つ目の文に書きすぎてしまいました。二つ目の英文は、「万歳」について書かれています。ヽ(´ー`)ノバンザーイ というやつです。若い人は多分しません。漢字の万歳を見てもわかるとおり、万人が喜ぶときですね。昔の日本でよく使われた言葉です。今でも、「日本万歳!」という使われ方をします。嬉しい時の表現で、少し滑稽な意味をもつこともあるので私個人的には好きな言葉ですが、中には嫌いな人もいるかもしれないですね。「君が代」で教員が立つとか立たないとかと、似てるようで全然違って、でも程度のレベルでは変わらない。そういうくらいの言葉です。さて、書きたいので最近流行りの「第三極」についての話を書きます。日本維新の会が有名だと思います。第三極が何故流行りだしたかというと、「自民党も民主党もなんか頼りなくてダメだな~、なんか新しい政党で勢いある政党ないかな~」という世論をもとに流行りだした体です。実際はそう思った一部の政治家がマスコミとのっかって。マスコミももちろんほっとかない話題ですので、TVで第三極、第三極、と流す。すると流行が政治家の中で伝わって出来る出来る。大学の乱立より政党の乱立に歯止めをかけるべきではないでしょうか?田中さん。という具合・・・だと思っています。しかも選挙で合流とか色々して、私はちょっと把握しきれていないです。太陽の党が無くなったあたりから既によくわからないです。自民も民主もダメだから違う党・・・という論理が正しいならいいのですが、その論理を信じる人はちょっと低レベルと言わざるを得ないのではないでしょうか。物事を一本化、単純化して見ることは決して悪いとは言えません。ときにそれが成功を生むことも多いからです。しかし、ことが政治に至ってはそうはいきません。マスコミが良い例でしょう。「原発」、「TPP」などという一部の政策をとりあげては、この政党は賛成、こっちは反対。というように取り上げる。わかりやすいです。しかしそれが誤った見方を生むということもあるのです。確かに原発やTPPの問題は重要なことかもしれませんが、今国会で政治の主導権を握って様々なことをするにあたって、原発やTPPだけの主張で、選挙だけ協力するような政党がいい与党に、内閣になるとは到底思えません。マスコミの隠れた意図がなんなにしろ、物事を単純化して見る場合きをつけなければいけないことは多いです。The most recent general election that brought Mr. Noda’s Democratic Party of Japan to power in 2009 was the “change of government dissolution,” as it ended a nearly half century of unbroken rule by the Liberal Democratic Party.(野田の民主党に政権をもたらした2009年の解散総選挙は「政権交代」であり、自民党による半世紀も破られなかった政権を終わらせた。)前回の総選挙も「政権交代」であったわけです。いえ、まだ政権交代していないわけですから、も という表現は不適切でした。しかし、もはや確定的に民主党は政権与党からは落ちるでしょう。ほぼ間違いなく自民党が第一党。民主は何とかして第一の野党の立場を得なければいけない状態です。別に私は、民主党が野党に転げようがしかも野党として第一党すら取れなかったりしても、そこまで感慨はないのですが、「卒原発」とか意味のわからないことを言っている連中よりは幾分かマシな気もしないではありません。そういえば、木曜日に党首討論会がありましたね。これを書いてしまうと、書いている日にちがバレるわけですが、11月20日では解散に関する情報がなさすぎましたし、テスト勉強もあったということで不問にしてください。テスト勉強があったので木曜日の党首討論は見ていません。本当は見たかったのですが、タイムシフトも無かったので仕方ありません。それに重すぎてしがない一般会員には無理でしたでしょう。今わざわざ動画を見たいとも思いませんし。党首討論会はご存知のとおりネットで行われました。コメント付きで。新しい形だったと思います。アメリカの大統領選挙ではネットでの討論は恒例化していきそうですが、日本はどうなるでしょうか。そもそも選挙のときに散々マニフェストやら何やらいって、出来ませんでしたで政権が終わりそうな民主党があるのです。選挙前の言葉自体、綺麗事は信用しない方がいいような気もしますが・・・。何も信用しないのではさすがに話になりませんので、ネットのコメント、つまりはとても小さい世論なわけですが、そういうのも見れて参考になるのならばあの党首討論会もまあまあ意味はあったのかなと思います。