|
ID |
2012年12月11日 時事英語記事F(かたい話題・ソフトな話題) |
条件 |
行数 |
分量 |
点数 |
|
j39 |
Could computers become cleverer than humans and take over the
world? (コンピューターは人間より利口になり、世界を占領することができますか?)この記事を読んで、私はいつかこのようなことが起きてしまう日が来るのではないかと、恐れていました。でもこのような記事が出ているということは、同じようなことを考えている人が私以外にも必ずいるということになります。コンピュータが支配する世界というのはどういうことでしょう。もし、コンピュータがすべての社会になってしまったら、人間が人間である意味がなくなってしまうのではないかと、私は思います。人間は自分の考えを持って、言葉でそれを表し表現して、いろんな感情を持って生きている動物です。それが人間のいいところであって、それがたまに難しくてうまくいかないものです。笑いたい時に笑って、泣きたい時は泣く。もちろん怒るときだってあります。とってもいいことだと思います。でも、そんな人間の良いところも悪いところもすべてがコンピュータによって支配されてはいけないと思います。コンピュータ関連が進歩することはいいことだと思います。未来の創造が豊かになるし、進歩することで不可能なことだって可能になるケースがあります。でも何事にもやっぱり限度というのは大切だと思います。だから、人間を超えないコンピュータ作りというのはとっても大切なことだと思います。Or
is that just the stuff of science fiction?
(あるいは単なるSF上のことか?)SF上のことではないと思います。実際にこの世界で起こりうるかもしれません。近い将来、きっと人間を超えてしまう日がくると思います。人間がコンピュータを生み出したのだから責任を持ってコンピュータの制御をしなければいけないのは人間です。これからどんな風にコンピュータが進歩していくかはわからないけど、近い将来、衝撃の走る日がきっとくるはずです。Philosopers
and scientists at Cambridge University think the question deserves serious
study.(ケンブリッジ大学の哲学者および科学者は、質問が重大な研究に相当すると考えます。)この記事を読んで、ケンブリッジ大学の哲学者および、科学者もとうとう動き出したのか、と関心しました。だって、普通のコンピューターおよび人口機器の問題であったら、このような大きな大学の研究者たちが動き出して研究をすることもないと思います。しかし、現に、ケンブリッジ大学の研究者方が動き出しているのですから、やはりそれだけ深刻な問題なんではないのかと思いました。しかし、研究というのが詳しく知りたいです。ケンブリッジ大学の哲学者や科学者は「重大な研究に相当する」と述べています。これは、コンピューターと人間の関係を一から調べなおしたり、全世界で調査をしたりということですよね。これかケンブリッジ大学側がどのような調査を進めて、どれくらいの規模で研究をして、どのような結果がでて、今後どのような社会へと変わっていくのかに私は関心があります。今後が楽しみな研究課題だとおもいます。A
proposed Center for the Study of Existential Risk would bring together
experts to consider the ways in which super-intelligent technology, including
artificial intelligence, could "threaten our own existence,'' the
institution said Nov. 25.
(提案された存在のリスクを研究センターは、人工知能を含む非常に知的な技術が「私たち自身の存在を脅かすことになる」方法を考慮するためにエキスパートを集めるでしょう、とその機関は11月25日に言いました。)この記事を読んで、コンピュータなどの非常に知的な技術が、人間を超える日が本当に間近にせまっているのでは、と改めて考えさせられました。すべての機器は人間が脳みそで考えて出来上がっているものです。だから、簡潔に言うと、大げさになりますが、この世に存在するすべてのものはもとはと言えば人間が考えて生み出されたものです。コンピュータだって人間が便利さを追求して、コンピューターの内部から外部まで作りだされました。そんなこの世の中の人口機器は、本来すべてが人間より利口であってはならないはずです。たぶん、このような人口機器が作り出された当時は、人間みな所詮は『人間>コンピュータ含めた人口機器』と考えていて、コンピュータなどの人口機器が人間を超えることが来るなんてことはありえないだろう、と考えていたにちがいありません。また、感受性であったり、自分自身でしゃべれること、自分自身の考えを持てること、そういった性格的・内面的・感情的な方向で考えれば、それはコンピュータなどの人口機器が人間を超えるなんてことはありえません。コンピュータ含めた機器に感情だなんてものはありませんから。しかし、実際に、コンピューターやロボットなどの機械に感情というものを入れてはどうなのか?という声が上がっているのが確かです。ロボットなどに感情を作ってしまえば、それこそこれからの社会をロボットに授けると言っているようなもので、本格的にこの世界がロボット社会になってしまうに違いありません。ただでさえ、考える力がロボットのほうが利口といわれている今現在の社会なのですから。ですから、そういった研究をするのにも、慎重さは大切だと、この記事と関連付けたとき、思いました。 |
5 |
24 |
10 |
15 |
|
j42 |
The Duchess' sickness intensified over the weekend and Prince
William pulled out of the British Military Tournament
to be with
her(公爵夫人の吐き気は、週末後激化し、ウィリアム王子は彼女と一緒にイギリス軍事競技会から出てきた)ケイト夫人が、妊娠をし、そのつわりの状態が悪化しているというニュースです。私は、妊娠や出産というのは、大変喜ばしいことですけど、赤ちゃんが生まれるまで女性も男性も大変なんだな、つわりがひどくて大変なのは皇族も一緒なんだなと感じました。きっとウィリアム王子も自分の妻が体調を悪くして気が気じゃなくて、軍事競技会だけでなく公務も手につかない状態なんじゃないかな、と思います。Kate
and William are guests of honour at Wednesday's screening of the latest
blockbuster from director Peter Jackson, who created the popular Lord of the
Rings movie
trilogy.(ケイトさんとウィリアムさんは、水曜日の人気のロード・オブ・ザ・リング三部作を作ったピーター・ジャクソン監督の最近大ヒットした上映会でゲストとなる。)But
it appears over the weekend the Duchess' bouts of vomiting intensified to
such a degree the Duke pulled out of the British Military Tournament esterday
to spend more time with his
wife.(しかし、公爵夫人の週末後の、昨日イギリス軍事競技会で公爵が夫人と過ごす時間が多くするために、出てきた度合いのような嘔吐の一時的な期間が激化すると推測される)ウィリアム王子夫妻は、ロード・オブ・ザ・リングの最新作の上映会に招待されている、ということでしたが、ケイト夫人のつわりは、週末後からひどくなっているようなので、きっと上映会に来ることは無理だと思います。A
spokeswoman for Pregnancy Sickness Support, a charity which helps women with
Kate's condition known as hyperemesis gravidarum, said the Duchess would be
experiencing constant nausea with regular
vomiting.(妊娠つわりとしてケイトさんの状態を知る慈善行為の妊娠の嘔吐のサポートのスポークスウーマンは、公爵夫人は規則的な吐き気の嫌悪を体験するといった)The
Duke is an RAF search and rescue helicopter pilot based at RAF Valley on
Anglesey and is likely to get time off to help care for his wife in weeks to
come but will have to return to work at some
stage.(公爵はRAFアングルシーの谷でRAFサーチとヘリコプターの救助パイロットを基盤にさせ、数週間彼の妻の治療ケアのために休暇をとるが、いくつかのステージで仕事に復帰せざるをえないだろう。)ケイト夫人はこれからひどくなって、しかも規則的に来るつわりに耐えなければならない、ということです。私は、そんな吐き気が定期的に来るなんて、たえられないと思います。私がもしそうなったらと考えると、死にそうになったり、途中で投げ出したくなったりすると思います。妊娠をするということは、大変うれしいことだということはわかるのですが、その裏で、つわりがひどくなったり、またその後に出産するときの手術の痛みに耐えなければならないなど、つらい思いをいっぱいして子供を産むなんて、世の中のすべてのお母さんというのは根気を強く持った、本当にすごい人たちなんだなと感じました。また、世の中のお父さんたちも自分の妻と子供に何かあったらどうしよう、ときっと心配になると思う半面、妻子のことばかり気にかけるのではなくちゃんと自分の仕事をしなければならないという責任の板ばさみになって、精神的にもつらいのではないか、と思います。それは、イギリスの皇族であるウィリアム王子夫妻も例外ではなくて、ウィリアム王子も公務と心配との板ばさみで精神的に今、不安定な状態になっているのではないかと推測しました。私は、二人の子供が無事に、そして元気な子に生まれればいいなと思いました。While
the Duchess was being treated in hospital, two Australian DJs made a prank
call to the institution, pretending to be members of the Royal Family, and
were given details about Kate's
condition.(公爵夫人が病院で治療を受けている間、二人のオーストラリア人のDJが、公共施設にロイヤルファミリーの一員のふりをして、ケイトさんの状態の詳細を聞き出させる、という悪ふざけをした)ケイト夫人の妊娠のつわりがひどくなっている、という不安なニュースの中で、私がものすごく腹が立ったのはラジオのDJが番組内でのいたずらでエリザベス女王のふりをして、夫妻のいる病院に電話をかけたというニュースです。この番組の悪ふざけのせいで、病院の最初に応対した看護師の女性が、自殺と見られる死をとげた、というニュースを聞いてとても衝撃的でした。この女性は、自分が電話に出て、女王だと思い込んでケイト夫人の状態を話そうとしたということに責任を感じてしまい、自殺したのではないか、と報じられました。The
two presenters, Mel Greig and Michael Christian, have spoken about the death
for the first time, insisting that they "never meant" their prank
call to get that far and they had expected staff to hang up on
them.(二人の司会者・Mel GreigとMichael Christianは、初めて対応した看護師の女性の死について話し、彼らの、病院側のスタッフを悩ますと予期された、彼らのやりすぎた電話の悪ふざけについて、は「そんなつもりじゃなかった」と主張している)「そんなつもりでしたわけじゃなかった」と、二人は後で弁解していまいしたが、看護師の女性としては、自分が安易に受け答えした、というk事実だけでなく、その受け答えの電話のやりとりがラジオの番組で流されてしまい、しかもバカにされているという屈辱この上ないことをされた、ということです。自分がたいしたことないと思っていても、無責任な行動のせいで相手は深く傷ついてしまい、最悪な結果を招いてしまった、という悲劇を生み出してしまったのです。これは、私たちの生活上でもいえることで、自分はたいしたことないと思っていても、相手にしてみれば、とても重大なことだったりするので、言動は相手のことや、後先をちゃんと考えて気をつけて発言するべきなんだな、と感じました。 |
5 |
24 |
10 |
15 |
|
j11 |
Dogs are surprisingly adept at sniffing out lung cancer,
results from a pilot project in Austria published on Wednesday suggested, potentially offering hope for earlier,
life-saving
diagnosis.(木曜日にオーストラリアのパイロット・プロジェクトから提案された、犬は驚くほどに肺がんを嗅ぎわけるのがうまいという結果は潜在的により早い救命診断の希望になっている。)こんなイヌの性質知らなかった。家ではイヌと生活しているにも関わらずまったく初耳だった。しかしながらそれはおかしなことではないだろう。むしろ知っている人なんてきっとほんの一握りだ。嗅覚が人の何十倍ということは有名なことだから知っていた。それにしてもがんににおいがあるとは驚きだ。というより、においで病気を感知するということが信じられない。病気ににおいってどういうことなのだろう。わたしにとってはあまりにも未知の世界で理解するのが難しい。何はともあれ、人間のためにイヌが利用されるということになるが、わたしは人間だから革新的な研究だと思う。さらに研究して機械でイヌのように病気を嗅ぎ分けられるようになればたくさんの早期発見につながり、救われる人が増えるだろう。しかし、よく考えるとそうまでして死を遠ざけると、さらに人口は増加する。その辺も考えるべき問題点であるだろう。"Dogs
have no problem identifying tumour patients," said Peter Errhalt, head
of the pulmonology department at Krems hospital in northern Austria, one of
the authors of the study.(「犬には腫瘍患者を識別するのに何の問題もありません。」とペーターエルハルトというオーストラリア北部のクレムス病院呼吸器科部長で、この研究の著者のひとりでもある男は言った。)何の問題もないとはすばらしい。要するにそんなことはイヌにとっては余裕、朝飯前、a piece of cakeということだろう。ということは我が家で飼っているイヌもたやすく嗅ぎ分けられるのだろうか。そんなふうにはとても思えないのだが。習得する嗅覚と脳みそはあるのが普通なのだろうな。イヌってすごい!見た目のかわいさに惑わされがちだが、恐ろしいほどに優れた能力を持っている。わたしも意外な能力を隠し持ちたいものだ。実際にいろいろな資格を取得したいとは思っている。いろいろなことができていろいろな知識を持っていれば、すでに楽しいわたしの人生はさらに楽しくなること間違いない。積極的に多様な資格取得に励みたい。まず今のうちに英語検定をとれるだけとっておきたいから英語の学習をもっとがんばらなくてはならない。はい、がんばります。The
test saw dogs achieve a 70-per cent success rate identifying cancer from 120
breath samples, a result so "encouraging" that a two-year study 10
times larger will now take place, Errhalt
said.(その試験では犬が120の息の見本からがんを識別する成功確立が70パーセントに達しており、その結果は2年間の研究が10倍になる自信をもらえる、とエルハルトは言った。)意味がわからないがこの研究は間違いではない、というようなことが言いたいのだろうと解釈しておく。それにしても120種類の息の中からがん患者の息を嗅ぎ分けるとは、やりおるなイヌ。息を嗅げば病気がわかるのか。病気になると、どうして息が普通じゃなくなるのかという人間の体の仕組みも知りたい。それよりイヌがどのように嗅ぎ分けているのかのほうがやはり興味深い。The
results echo anecdotal evidence of odd canine behaviour when around cancer
sufferers and are backed up by the results of similar small studies,
including one by German scientists in
2011.(この結果はがん患者の周りでのイヌ科のおかしなふるまいの事例証拠に同調していて、2011年のドイツの科学者のを含む似たような小さな研究結果で裏付けられる。)要するにこの研究結果は正しいという可能性がきわめて高いということだろう。やはりこのような記事を書くには、いかに正確な情報かというのが問われてくるのだ。何度も何度も違う視点から正確性を語るのも理解できる。がん患者の周りに来ると、イヌは突飛な行動をするとは実に驚きだ。なんとなくイヌのあたたかさをすごく感じた。まわりの人間に気づかれなくてもイヌだけは気づいて、まるで心配しているかのようにおかしな行動をするのだから。こうして涙が出る話になってしまった。The
ultimate aim is not however to have canines stationed in hospitals, but for
scientists to identify what scents the dogs are detecting, explained Michael
Mueller from the Otto Wagner Hospital in Vienna, who collaborated on the
pilot
project.(究極の目的は病院にイヌを駐在させることではなく、科学者がどんなにおいをイヌが見つけ出しているか認識することだとウィーンのオットーワーグナー病院のマイケルミューラーは説明した。この人はパイロットプロジェクトと共同研究した。)究極の目的という響きがかっこいい。イヌを病院に住まわせるのではなくて、イヌの能力を研究するということ。これはつまり、医療にイヌを利用するのではなくてイヌの持つその能力を利用できるように、ということだろう。生の生き物を扱うことは非常に難しいことだろうし、イヌにとっても大きなストレスになってしまうだろうからわたしもそうするべきだと考えた。どんどんと、ぐいぐいと技術革新がなされているこのご時世の中だからそんなことすぐに現実になるだろうと思う。まさに近い未来に起こりうるはずだ。わたしが生きているうちにはなりそうだ。しかし、上記にも申し上げたように人口の増加が大きな問題になっている日本での医療技術向上はどう考えるべきなのだろうか。もちろん国民にとってうれしいことで、ありがたいがこれ以上人口が増えるのもどうかと思う。難しい問題に直面してしまったようだ。もっとよく考えないと自分なりの答えは出ないとみた。 |
5 |
23 |
10 |
15 |
|
j30 |
BabyCenter, the #1 pregnancy and parenting mobile and web
destination worldwide, today released the results of its highly anticipated annual Baby Names Survey and the Top 100 Baby
Names of 2012.
(ベビーセンターは、No.1が妊娠と携帯や世界的あまねくウェブ目的地であるが、今日大いに楽しみにされた年に一度の赤ちゃんの名前調査の結果と2012年の赤ちゃんの名前トップ100を公開した。)最初の方の訳がきちんとできなかったけど、大体の意味はとれたので良いかなと思います。私もその調査はとても楽しみでした。最近日本では変わった名前が増えていますが、
世界でもそれは同じようです。Based on the names of 450,000 babies born in 2012 to moms
registered on the BabyCenter website, Aiden tops the boys’ list for the
eighth consecutive year while Sophia holds tight to the lead for girls for
the third year in a row.(ベイビーセンターのウエブサイトに登録されたお母さんから2012年に生まれた450,000の赤ちゃんの名前をもとに、Aidenは8年連続男の子のトップなのと同時に、ソウフィアは三年立て続けに女の子はの先頭をしっかりとつかんでいる。)Aidenの読み方がわかりませんでしたが、何年もの間1位というのはすごいと思います。それだけすてきな意味があるということなのでしょう。However,
there was some movement within the top 10 as Mia and Jack joined the ranks.
(しかしながら、中にはミーアとジャックが仲間入りをするようなトップ10以内の動向もある。)ミーアとジャックにはどういった意味があるのか気になります。Moms
also looked to new, unexpected sources for baby name inspiration this
year.(お母さんはまた新しい、今年の赤ちゃんの名前の素晴らしい思いつきに目を配る。)思いつきで名前をつけるということ…?それはいいことだとは思いません。”素晴らしい”思いつきだったとしてもよく考えるべきだと思います。"A
unique or unusual name remains one of the top qualities parents seek in a
baby name, but it's trending down.
(「珍しいまたはふつうじゃない名前は赤ちゃんの名前に探し求める親の最上の質の一つだが、それは下降線をたどりつつある。)”最近では、「Hashtag(ハッシュタグ)」と名付けられた女児のニュースも流れた。ハッシュタグとは、短文投稿サイト「ツイッター」で特定の話題を検索しやすくするために使う記号「#」が付いた文字列を指す。エジプトでは昨年の政変で交流サイト(SNS)の果たした役割をたたえ、生まれた子どもに「Facebook(フェイスブック)」という名前を付けた親の話も報道された。2011年には、牛の鳴き声と同じ「Moo(モー)」やメキシコの酒「Tequila(テキーラ)」などの名前も登場した。”そうです。名前をつけた親としては「SNSの果たした役割をたたえ〜」などの意味をもたせたつもりでも、子どもとしてはどうなのでしょうか。私だったら絶対に嫌です。人の名前とは思えないし、ばかにされるかもしれません。病院の待合室で名前を呼ばれたとき恥ずかしいと思います。たとえその子どもが変わった名前を積極的に受け入れることができたとしても世間はどうなのでしょうか。中学校の生活体験文発表にでたときに知ったのですが、「光宙(ピカチュウ)」という名前の子がいるそうです。小さいうちは人気者になれるかもしれませんが、「光宙」くんが大人になったときはどうでしょう。取引先の人に「山田光宙です。」などというのふざけていると思われるかもしれません。そんな可能性がある人を企業は採用してくれないと思います。子どもの将来のこともしっかり考えた上で名前はつけてあげるべきだと思います。What’s
becoming more important to new parents is finding a name with meaning,"
says Linda Murray, BabyCenter Global Editor in Chief.
(新しい親にとってより大事になっているのは何かは名前のもっている意味でわかる。」とベイビーセンターの国際的編集長のリンダ・マリーは言った。)ちょっとどういう意味かわかりません。
"Parents are looking for more substance in baby names.
(「親は赤ちゃんの名前から多くの要旨を探す。)まとめて下に書きます。 They want names with more significance.
(彼らはより重要な意味をもつ名前をほしがる。)重要の意味をはきちがえていると思います。他の人とは違うからいいというのはイコールではありません。
Meaning can come from the name itself (for example, Sophia means 'wisdom' and
Aiden means 'fiery') or because the name is associated with a loved one or
other inspiring person.
(意味は名前自身から由来できる(たとえばソウフィアの意味は「英知」、Aidenの意味は「炎のような」)または愛する人やほかの刺激を受けた人と結び付けられる。)
英知や、炎などの良い意味の場合はすてきだと思いますが、上記のようなFacebookなどは違うと思います。This is a significant new
trend in baby naming and one I’m delighted to
see."(それは赤ちゃんの名前と私が会えて喜んでいる人の中で重要な意味を持つ新しい傾向だ。)ディーン・オベイダラ氏は、「子どもが目立つかどうかは名前でなく、その子が何を成し遂げるかで決まる」と指摘しています。全くその通りだと思います。光宙も変わった名前ですが「煮物」ちゃんという子もいます。この名前の由来は料理が下手な奥さんに、「次の子どもが生まれるまでに煮物が作れるようにならなかったら子どもの名前を煮物にする。」と旦那さんが言ったからだそうです。何を考えているのか私には到底理解できません。どうしてそんなことができたのでしょうか。子どもの名前というのは親が最初にあげるプレゼントです。アクセサリーのようなものと考えているのでしょうか。もっと真剣に考えるべきだと思います。 |
5 |
23 |
10 |
15 |
|
j25 |
Otani, the highly touted right-hander who clocks a 160
km-per-hour fastball, had said on Oct. 21 that he would like to play for a major league team, but the Fighters
named him as their No. 1 draft pick four days later
anyway.(大谷投手は大々的に宣伝されてた右ピッチャーで時速160キロのストレートを投げる、彼は10月の21日に「僕はメジャーリーグでプレイしたい」と言ったが4日後ファイターズは彼をドラフトの一位指名を強行した。)僕はこのことを初めて知ったときなかなか危険な大博打に出るなと思ったのが率直な感想でした。この時ファイターズは競合だと思われないようにドラフト会議一日前に事前宣言をしてからのドラフトでの指名でした。もちろん他の球団からしてみれば大きく賭けに出たなと思うところもあったり、メジャーに行くと表明したんだから無理に決まっているのであろうと思っていたりしたでしょう。日本ハムのゼネラルマネージャーは「その年で最も良い選手を取りに行く。今回だめだったら昨年の件もあるので私が責任を取る」とコメントしていた。日本ハムがそこまでしたのにはダルビッシュのメジャー移籍や2年前のドラフト一位の投手斉藤祐樹の伸び悩みや先発投手陣に厚みを持たせたいといった意向ももちろん絡んでいるだろう。それ故にこの大谷投手の加入はとても大きなものとなるだろう。しかしその当人は最初何回かは交渉の席に同席することはなく、やっぱり駄目なのかと思っていた。大谷投手の家族は日本でのプレイを望んでいたことや日本ハムの育成の様子そして監督の説得などか功を奏し正式に入団することとなった。The
193-centimeter Otani played in the 2011 national high school baseball tournament
at Koshien Stadium and the national spring invitational this year where his
team lost its first game to eventual tournament winner Osaka
Toin(193センチの大谷が投げた2011年の夏の甲子園と春の選抜で彼のチームはそれを制覇した大阪桐蔭に敗れました。)このように甲子園での優勝の経験はなく160キロは大きな武器であるが勝利には至らないことももちろんある。では甲子園を優勝していればすごくいい人なのかというとそうではなくもちろんそれ並みの人よりかは才能はあるだろうが誰でも第二のダルビッシュになれるとは限らない。例えば甲子園を優勝した斎藤祐樹もプロの世界ではあまりいい結果を残せてはいない。その一方でその斎藤に負けはしたが田中将大はプロの世界では沢村賞の獲得など大きな結果を残している。というようなこともあり甲子園の結果がステータスであり能力の裏返しであるということは全くない。先ほど書いたゼネラルマネージャーが言っていた「昨年の件」ということに触れておくと去年日本ハムは1位指名として菅野投手を指名したが巨人との競合となった。その際日本ハムが独占交渉権(日本球団に関する縛りだけなのでメジャーには関係がないものである)を獲得して菅野との交渉に臨んだが菅野の意思は固く巨人入りを望んだため日本ハムを蹴って浪人生になることを選んだ。この背景には菅野が原辰則の甥であることも大きく関係しており強行指名に踏み切ったが一位指名がからクジとなってしまったことである。このような去年の前例もあったので強行指名に踏み切ったのはとても勇気ある行動ですしとても心配だったと思います。もちろん二年連続一位指名がからクジになってしまったとなれば球団としても肩身が狭くそのような事をくみ取ったコメントであると思います。ドラフトはもちろん個人の意見が優先されるべきであり今回のようにメジャー挑戦を表明している選手を一位指名というのは個人の意見をあまりくみ取ってはいないかなと思いいかがなものかなと感じたがその一方で北海道で大谷が見れればいいなというような期待もあるのも確かな事実です。そしてこの入団に際して大谷投手には元日本ハムのエースダルビッシュ(現レンジャーズ)の着けていた背番号11が提示されました。このことに関してはとある記事で日本ハムは永久欠番を制定しない方針のため5年連続防御率1点台の歴史を刻んだダルビッシュの着けてた背番号だとして も関係はないということに対しダルビッシュの父親は複雑な心境だ歴史を大切にしてほしいということが述べられていた。大谷のこの決断に対し他球団は複雑な心境であろう。もちろん日本でやるということならば何球団で物競合になるのは避けられなかったほどの人物であったため星野監督は絶対にしてはいけない決断だと言った。この決断には本人の苦心も大きかっただろう。このようなバッシングなどを浴びることも分かっていた上で日本ハムへの入団を決意した。そこには日本ハムの高い育成の実績や説得力の高い資料による説明などもからんでいるだろう。日本ハムの育成は球界随一で今や日本を代表する外野手にまで成長した糸井ももとはピッチャーで入団してきて二軍での成績もさんざんであったが方が強いことを見出し2年ほどで育て上げ今に至らしたというような具体的な実績例もありとても評価が高いものとされている。この日本ハム入りが大谷にとってどのような結果をもたらしてくれるのかなという期待の気持ちや大谷を日本で、札幌で見れるんだという喜びの気持ちがある。 |
5 |
21 |
10 |
15 |
|
j27 |
North Korea has suggested it may postpone its planned launch
this month of a rocket carrying a satellite, the official Korean Central News Agency reported early
Sunday.(北朝鮮は今月の衛星運搬ロケットの発射を延期することを示唆したと、日曜日の朝朝鮮中央通信社は発表しました。)日本では今、選挙をやっています。今回も選挙に関して書こうと思ったのですが、あいにく記事がなかったので北朝鮮のミサイルに関する記事にしました。とは言っても、もう終わってしまったコンテンツでもあります。この英文記事にあるように、北朝鮮は一度人工衛星という名のミサイルの発射を延期しました。しかし、その翌日になってミサイル発射を強行(と呼ばれているが実際には定かではない)して、ミサイルをとばしました。これは結構最近のことです。北朝鮮がどういったことを考えて今回のミサイル発射、及び延期後直後のミサイル発射を行ったのか、色々な憶測をテレビとかネットで見ましたが、大体はミサイル発射の「実験」である、ということで一致していると思います。北朝鮮は韓国とは停戦中ですし、鎖国に近い状況をとっているのですから、自国の防衛、及び抑止力がとても重要です。いくら今の世が平和であっても、武器が必要ないということはないでしょう。私は戦争はあってはならないと思っていますが、武器を全て捨てるべきだとは思いません。さて、そんな北朝鮮ですが、最近、トップが変わりました。私が生まれてからはずっと北朝鮮の指導者といえば金正日。その前は金日成でしたか。世襲制で国を治めています。そして金正日総書記の息子である金正雲がその立場を事実上引き継ぎました。金正雲はまだ若く、能力に乏しいといわれがち(?)なので、その権威を国内に知らしめるために今回のミサイル発射を行ったとも言われています。Japanese
government sources said that as of Saturday, there had been no sign of
fueling of the rocket installed on the launch pad at the Sohae Space Center
in North Phyongan Province, reducing the likelihood of the launch taking
place on Monday.(日本の政府筋は土曜日声明を発表した、平壌のSohae宇宙センターで発射台にロケットの燃料を補給している様子がなかった、月曜日に発射が起きる見込みは減っただろう。)
次に日本の対応についてです。北朝鮮がミサイル発射を行うと発表し、その直後から、打ち落とすための手はずを整えていたようですが、実際にはどうなったのかちょっとわかりません。そもそもミサイルがどこに飛ばされていたのかよくわかりません。海に落ちたことは間違いないようですが。前のミサイル発射のときは、打ち落とすのに失敗したとかで随分と批判を受けていたような気もしますが、今回は日本の方には飛んでこないような予測がたっていましたし、最初から迎撃する気がなかったような気もします。そして、この英文にあるように北朝鮮はミサイルの発射を月曜日に行う可能性は低かったらしいのですが、実際には月曜日に発射されました。これが意味するところは、つまり情報の確実性が低い、情報の確認をしっかり得ていられないということです。ミサイル発射の予定期間を延長しただけであってミサイル発射そのものを延期したわけではなかったのですから、あまり憶測で情報を流さないで欲しいものですね。Pyongyang
went ahead with the launch despite repeated calls for restraint from Japan,
the United States and South Korea, among other countries, which said the
launch would be a breach of U.N. Security Council resolutions, including
resolution 1874 that bans the country from conducting any launch using
ballistic missile
technology(平壌では、日本、アメリカ、韓国などの国々の度重なる自制の要求にもかかわらず発射を行おうとしている。他の国々の間では、ロケットの発射は国連安全保障理事会のミサイル技術を使う1874号を含む決議に違反するだろうといわれている、)北朝鮮は何故ミサイル発射予定期間を延長したのか。それには、アメリカや日本、韓国の情報システムを把握したい意図があったとも言われています。北朝鮮はもともと月曜に発射するつもりで延長し、そこで各国がどう出てくるのかを把握したかった、というわけです。もし北朝鮮内部での情報漏れがあって、どこかの国に伝わっていたとしたら、例えば延長したことを疑って何かアクションを起こすのではないか、ということです。実際そういうことがあったのかはもちろんわかりませんが、しかしこの延長には何らかの意図があったのでしょう。そして、発射以前、日本や韓国、アメリカ、その他の国も多くが「自制」を求めていました。現在の安保理とか国連で出来ることはこの程度しかないということですね。もちろん、自制をしないことはわかりきっていることではあるのでしょうが、それをしないのはそれで問題ですから、しなければなりません。北朝鮮には中国が背後にあるので、なかなか他の国も強く言えないのもあるかもしれませんね。安保理決議の違反くらいなら、普通にするでしょうから、以降どうするか、もうちょっとまともに考えるべきですね。ある意味で今回のミサイル発射強行は、国連安保理の存在の無力を証明しているとも言えるでしょう。 |
5 |
21 |
10 |
15 |
|
j18 |
Based on the names of 450,000 babies born in 2012 to moms
registered on the BabyCenter website, Aiden tops the
boys’ list for the eighth consecutive year while Sophia holds tight to the
lead for girls for the third year in a
row.(赤ちゃんセンターのウェブサイトに登録済みの2012年に産まれた450000人の赤ちゃんの名前を基礎とすると、Aidenが8年連続で男の子の名前の1位であり、それと同時にSophiaが女の子の名前の首位を3年連続でつかみました。)アメリカのどんな名前が有名なのかというのを詳しく知らないのでこの情報をみてもあんまりパッと思い浮かぶものはありません。私のなかのアメリカの名前と言えば、英語の教科書などにでてくる“アンディー”とか“マイク”とかです。てっきりそういう名前がたくさんランキングしているのかなあと思っていたら、ぜんぜん違いました。男の子の名前でいうと“Jackson”とかはマイケルジャクソンで聞いたことがあるから知っていたけれど、“”Ethan”、“Mason”などは正しい読み方もいまいちわかりません。きっと、アメリカの人からしてみたら、「太郎」とか「花子」とかがいっぱいいるのかなあと思っているのと同じようなことなのではないかと思います。このニュースを見たことでまた新たなことを知ることができました。ちなみに、日本の2012年に調査された赤ちゃんにつけられた名前ランキングの1位は男の子が「蓮」、女の子が「結衣」だそうです。確かに、「結衣」という名前の子はよく見かけるなあという感じがします。芸能人にもいたりとけっこう有名です。男の子の「蓮」という名前も私の身近にはいませんが、なかなかかっこいいなあと思います。A
unique or unusual name remains one of the top qualities parents seek in a
baby name, but it's trending
down.(個性的であったり独特な名前を赤ちゃんにつけようとする両親の傾向が高かったのですが、その傾向が下降してきました。)文章には独特な名前をつける両親が減ってきていると書いてありますが、本当にそういう傾向にあるのかなあと少し疑問に思います。2011年には牛の鳴き声と同じ「Moo(モー)」やメキシコの酒「Tequila(テキーラ)」と名付けられた子供がアメリカにはいたそうです。この名前だって私からすれば十分個性的なものだと思います。だって日本に置き換えて考えてみたら、子供に「日本酒」という名前を付けるようなものです。もし自分が成長して大きくなったとき、そんな名前だったら絶対嬉しくないと思います。自分が親だったとしてもそんな名前を赤ちゃんにつけたいなあとは思いません。名前というのは、自分が生きていく中でずっと自分についてくるものです。すべての親が全員そうというわけではないけれど、自分の子供の将来のことを思うのなら、もう少し真剣に考えて自分の子供の名前を決めてほしいなあと思います。What’s
becoming more important to new parents is finding a name with
meaning.(両親がたどりついたのはその名前の意味を重要視することです。)最近では、「Hashtag(ハッシュタグ)」と名付けられた女の子のニュースも流れたそうです。ハッシュタグとは、「ツイッター」で特定の話題を検索しやすくするために使う記号「#」が付いた文字列を指す言葉だそうです。さらにエジプトでは昨年の政変で交流サイトの果たした役割をたたえ、生まれた子どもに「Facebook(フェイスブック)」という名前を付けた親の話も報道されました。このような名前を付ける親の気持ちがぜんぜんわかりません。この子たちが大きくなったとき、どんなふうに感じるのかなどを、考えたりしないのでしょうか。一時的な流行に流されて、SNSサイトの名前を子供につけるのはさすがにどうかと思います。The
website also conducts its Baby Names Survey every year, talking directly to
parents about their baby name decisions and diving deep into the psychology
and trends surrounding baby
naming.(ウェブサイトはさらに、毎年新しい赤ちゃんの名前を調査することにし,彼らの赤ちゃんの名前の決定に関して直接両親と話しあい、赤ちゃんの命名を囲む環境の心理学と傾向に深くもぐっていきます。)このような調査をこれからも続けていくというのはすごくいいことだと思います。日本でもずっと続けていってほしいです。変わった名前がからかいの対象になり、子どもの行動や自尊心にかかわることも考えられている現在、こうした専門の人が両親と直接赤ちゃんの名前のことで話し合うということは重要なことだと思います。両親だけで話していると、つい暴走してとても奇抜な名前をつけてしまうことがもしかするとあるかもしれません。確かにめずらしかったり、独特な名前をつけるというのもいいことだと思います。けれど節度をわきまえて考えてほしいです。あまりにも独特すぎると、その名前の赤ちゃんは将来大人になったとき、社会のかで浮いてしまうかもしれません。名前という名は人生に大きな影響を与えるものです。その子が生涯幸せな人生を歩んでいけるような名前にしてあげましょう。これからのランキングにどんな変化がおこるのか、今から楽しみです。 |
5 |
20 |
10 |
15 |
|
j50 |
(Reuters) - Egyptian immigrant Waleed Taleb says demanding his
unpaid wages in Greece came at a heavy price; 18
hours chained and beaten by his boss, a stint in jail and orders to leave the
country he calls
home.(エジプトからギリシャに渡ってきた移民のワリード・タレブさん(29)は、未払いだった賃金を請求したばかりに高い代償を支払うことになった。働いていた店の経営者から18時間にわたって暴行を受け、拘置所に入れられた上、ギリシャからの強制退去を言い渡されたのだった。)とてもひどい話だな、と思った。こんな残酷なことをしている人がまだいると思うと、とても怖いし、されたひとがあまりにもかわいそうだ。What
followed would end up symbolizing how migrants have become among the biggest
and most defenseless victims of Greece's economic crisis, facing racist
attacks, police apathy and a system that punishes them rather than their
assailants.(あとに続いたことは、結局移住者が彼らの襲撃者よりもむしろ彼らを罰するギリシャの経済危機、化粧人種差別的な攻撃、警察無関心とシステムの最大で最も無防備の犠牲者の一つになった方法を象徴することになります。)なぜ罪のない人を差別し、攻撃しようとするのでしょうか。考えられません。The
baker and two others fastened an 8-metre long metal chain around Taleb's neck
with a lock and dragged him to a stable, he said, where another man joined
them. There they tied him to a chair, tightened the noose and punched him
while he drifted in and out of consciousness, he
said.(パン屋と2つの他はロックでタレブの首の回りに長さ8メートルの金属チェーンを留めて、厩舎に彼を引いたと、彼は言いました、そこで、もう一人の男性は彼らに加わりました。
そこで、彼らは彼を椅子に縛りつけて、縄の輪を締めて、彼が意識に漂う間彼を叩いたと、彼は言いました。)残酷です。移民が何をしたと言うのでしょう。そこまでするようなことなのでしょうか。私には理解不能です。Two
Greek immigration lawyers said Taleb was lucky to be given 30 days to leave -
many others are often given just seven days to get out of Greece. Still
others - like Hassan Mekki, a 32-year-old Sudanese migrant who fled conflict
in his country in hope of a better life in Europe - suffer
silently.(2人のギリシアの出入国管理弁護士はタレブが去るために30日を与えられて運がよいと言いました−多くの他はギリシャから出るためにちょうど7日をしばしば与えられます。
静かな他の人 ― ハッサン滅鬼(ヨーロッパでのより良い生活の希望で彼の国で紛争から逃れた32才のスーダンの移住者)のように ―
は、黙って苦しみます。)なぜ移住者は差別され、仲間にいれてもらえないのでしょうか。なぜ辛い苦しみを味わなければならないのでしょうか。同じ生きてる人間なんだから、もっと他の人と同じように接してあげるべきではないですか。In
August, he and a friend were walking in Athens when black-shirted men on
motorcycles holding Greek flags came up and knocked him unconscious with a
blow to the head, he said.When he came to, he was covered in blood.Only later
would he realize that his attackers, whom he says were likely tied to the
far-right Golden Dawn party, had left large gashes resembling an
"X" across his
back.(8月に、ギリシアの旗を保持しているオートバイに乗った黒-シャツの男性がやって来て、彼を頭に一撃で気絶させたとき、彼と友人はアテネを歩いていたと、彼は言いました。彼が来たとき、彼は後でblood.Onlyで援護されました。それを理解した彼の攻撃者、彼は言います極右のゴールデン・ドーン党に拘束されてありそうで、彼の背中全体に「X」に似ていて大きな深い傷を残した。)とても腹立たしいです。移住者にそれほどまで心にも身体にも深い傷をつけて、一体何になるっていうのでしょう。A
major gateway for Asian and African immigrants trying to enter Europe through
its porous borders, Greece has long struggled with illegal immigration. In
the last few years, the problem has exploded into a full-blown crisis as
Greece sank into a deep recession, leaving one in four jobless and hardening
attitudes towards migrants who were blamed for a rise in
crime.(アジアとアフリカの移民のための主要な出入口がその多孔質境界を通ってヨーロッパに入ろうとして、ギリシャは不法入国と長く戦いました。
過去2、3年には、ギリシャが深い不況に陥ったので、問題は本格的な危機に爆発しました。そして、1つを4人の失業者に残して、犯罪の増大の原因となった移住者に対する態度を硬化させました。)これからは移住者への態度を変えてほしいです。移住者が快適に安心して暮らせる空気を、つくっていってほしいです。もう二度とこんな事が起きてほしくないです。 |
5 |
20 |
10 |
15 |
|
j49 |
Barack Obama, the US president, has warned Syrian President
Bashar al-Assad not to use chemical weapons on his
own people, saying there would be consequences if he were to do
so.(バラク・オバマ(アメリカの大統領)はシリアのバシャル・アル・アサド大統領に彼自身の国々で化学兵器を使わないよう警告しました。そして、彼がそうするならば、結果があると言いました。)シリアとかそちらの地方の国々は国として核兵器まではいかなくともそのような兵器を持ち合わせています。アメリカも昔は核兵器を開発し大変な騒ぎを起こしましたがオバマ大統領はそれを踏まえてほかの国々には同じ過ちをさせないように警告したのではないかと思います。アメリカが昔、日本に原子爆弾を投下したことは素晴らしい出来事とは言えません。でも、あのようなすさまじい戦争。出来事があったからこそこんにちの日本やアメリカではもう、あのような兵器を国に持たせないようにしたいのではないでしょうか。世界問題へと発展しかねない「兵器問題」は今、本当に世界での大きな課題になっていると思います。"The
use of chemical weapons is and would be totally unacceptable and if you make
the tragic mistake of using these weapons there will be consequences and you
will be held
accountable."(「化学兵器の使用は全く受け入れられないです。そして、あなたがこれらの武器を使うという悲劇の過ちを犯すならば、結果がありますよ。そして、あなたは責任があるとみなされます。)逆に「化学兵器」の使用を認めている国の意見をたくさん聞きたいなと思いました。人の命を一瞬にして奪う武器。核兵器なんかはあの戦争当時、何人の人々の命を瞬間的に奪ったのか。核兵器はその瞬間のものだけでなく、放射能という人体に有害な物質を何年も残しました。そのため当時は逃げ切れた幸運な人もやがて病気にかかったり、結果的にあの戦争を受けた人は死んでしまったのではないかと思います。シリアがたくらむ兵器は核兵器ではないと思いますが、まだ世界のいくつかの国で核兵器を持っている国があると聞いたことがあります。なぜ日本だけでなくほかの被害を受けた国の様子などを見て学ぶことができないのだろうが。今朝鮮のようにミサイルの発射実験をたくらんでいるような国もありますが、兵器の実験は1度は「爆発」することを意味するのではないかと思います。危険しかないです。もしその兵器に放射能だけではないが有害な物質が多々含まれていたら。兵器などで起きた事故などについての「責任」を負える人物など誰一人としていないのです。もしいるとなれば、日本のあの戦争で失われた何万もの命。戦争だから責任とかない、と言う人もいるかと思いますが誰があんな数の命を失ったことに対する責任を取れるのでしょうか。Syrian
state media quoted its foreign ministry as saying that it would "never
under any circumstances" use such weapons, "if such weapons
exist".(そのような武器が存在するならば、「決してどんな状況でなくても」使うと言うように、シリアの州のメディアはその外務省を引合いに出しました。)どんな状況でも使う、とはどのようなことを言うのでしょうか?私が思ったのは「必要性もなく使ってしまう状況」を指すのではと思いました。なのでそのような意味としてとらえて話しますが、たしかにそんな武器が国に存在してしていちゃえば無意味に使ってしまうのでしょうか。兵器は小さいものだけでなく大きいものも考えられます。国内での被害も予測がつきませんが国同士が絡むと戦争になる可能性だってあります。現在だって治安の悪い国はあります。完全に消えていないのです。"We
are concerned that an increasingly beleaguered regime, having found its
escalation of violence through conventional means inadequate, might be
considering the use of chemical weapons against the Syrian people," Jay
Carney, press secretary, said at a White House
briefing.(「従来の手段によって暴力の深刻化が不十分であるとわかって、ますます攻囲された体制がシリアの人々に対して化学兵器の使用を考慮しているかもしれないということを、我々は心配してる」と、ジェイ・カーニー(報道官)はホワイトハウスで状況説明しました。)そのようなことがあったから兵器を使うことになったのでしょうか。正気か!と突っ込みたいですね。私はシリアに詳しくないので暴力の問題がどれほどにまで深刻なのかは少しわかりませんがそれも「兵器作成」にまで発展しなくてはいけないものだったのかがとても疑問です。今私は思ったことがあります。日本国内のニュースを全部知るのは難しいのに、世界のことまで知るのは大変だなと思いました。このような問題もこの授業なかったら気付かなかったなぁと思いました。私だけじゃないと思います。大変な問題が起きてるから、興味をもっと示すべきだなぁと思いました! |
5 |
19 |
9 |
14 |
|
j35 |
Hanamaki Higashi High School phenom Shohei Otani said Sunday
he has decided to join the Nippon Ham Fighters,
doing an about-face after proclaiming he wished to join the major leagues
directly from
Japan.(花巻東高校の天才大谷翔平が日曜日、日本ハムファイターズに入団することを決定し、彼が日本から直接メジャーリーグに参加することを願ったということを宣言した後急に考えを変えた。)約65分間の会談を終えた栗山監督は、沈痛な表情を浮かべた。現役監督がドラフト指名後の混乱を謝罪に訪れること自体、前代未聞だ。日本ハム側は、同校の佐々木洋監督、小田島順造校長らに大谷が入団を決めたことの報告と、ドラフトで強行指名に至った経緯を説明した。花巻東高校には「(大リーグ挑戦という)大きな決断に対して(簡単に)変わるのかということだったり、日本経由で行った方がいいということだったり…」と佐々木監督が明かした。高校生の大リーグ挑戦を否定する声、日本プロ野球を軽視しているとの抗議、日本ハムとの交渉への中傷などとても大変な思いがあったに違いない。会談で栗山監督は、小田島校長から「本人が夢を持って決めたことなので、よろしくお願いします」と金の卵を託された。「夢に向かって成長できるお手伝いをしたい。改めて思いを受け止めてやっていかないといけない」。自ら先頭に立ち、ドラフト1位右腕を守り育てると宣言をした。北海道民としては本当にうれしい気持ちでいっぱいになっているのだと思うが、他の人のことをお考えてみると、同意見にはならないだろうと思う。実際に今回のようなドラフトはまれにみることだったと思う。高校生がメジャー挑戦ということがどれほどのものなのかは想像できないくらいのことだ。公言したことを変えてしまうということに、批判、バッシングが上がっている。自分も簡単にゆめをかえてしまうということにはよくないことだと思う。しっかりと自分が発言したことに対して責任を持つべきだ。Otani
met with the Fighters several times for talks and was offered a signing bonus
of 100 million yen, plus performance incentives of ?50 million, in their last
meeting on Dec. 3.(大谷は日本ハムファイターズに数回会って12月3日の最後の話し合いで契約金1億円プラス出来高5000万の申し出を出された。)日本ハム・ドラフト1位の花巻東の160キロ右腕・大谷翔平が入団表明から一夜明けた日、2017年のWBC日本代表の「エース兼4番」に名乗りを上げた。第4回WBCで侍ジャパンの「エース兼4番」として期待されていることに「(日本代表を)すごく意識します。しっかり活躍して、そういう選手になりたい」と力強く言い切った。投げては最速160キロで、高校通算56本塁打を放ち、高校日本代表では「4番・投手」を務めた。18U世界野球選手権では、2試合に登板して計10回1/3を5失点だったが、全9試合で4番に座り、打率3割2分4厘。投打に規格外のスケールは底が知れない。花巻東・佐々木洋監督は「(投打二刀流の)今までにないような選手になってほしい。2年で大きなけが(左股関節の負傷)をして、球は速くなったけど、勝てる投手にはなれなかった。勝てる投手になって、多くの勝利を挙げてほしい」とエール。「日本ハムでしっかり認められ、米国へ行くようであれば、私もうれしい」と教え子の未来像を膨らませた。大谷翔平選手はメジャーでも評価されているほどの天才であるのは確かだ。それは、「(熱闘甲子園のナビゲーター時代に)こういう潜在能力を持った子が、プロの頂点になるのかなと思った。ダルのようになれる可能性を考えると、3年間で彼しかいなかった。(投手か打者かの選択には)二刀流だよ。打者としてのスケールがでか過ぎる。すぐプロでモノになりそうだよね」と栗山監督がずっと目を付けているというのも納得ができる。巨人・山下スカウトは「大谷翔平君の投打両面でのスケールの大きさが目立ちました。特大本塁打を放った打撃は懐が深く、スイングに無駄がない。高校生では松井、福留クラスの逸材です。もちろん、故障明けでもあれだけのスピードが出せる投球も魅力。投打ともにトップ評価です」と言っていた。どの球団も間違いなく狙っていたが、メジャー宣言してからは残ったのが日本ハムファイターズだった。自分の感想としては日本ハムファイターズのスカウト陣の頑張りが報われたということだ。はじめは0%と言っていた大谷選手を入団させるというのは簡単にできることではない。日本ハムファイターズにきたからにはダルビッシュのような絶対的エースになってほしい。 |
5 |
18 |
9 |
14 |
|
j48 |
The question, "Where is Santa Claus right now?" is
already being asked by children across the globe in anticipation of
Christmas.(その「サンタクロースはいま、どこにいるのですか。」という質問はクリスマス世界中の子どもたちにすでに尋ねられました。)この記事を読んで、わたしも小学生のころはよくクリスマスイブにプレゼントをもらうのが楽しみで、12月になるといつもわくわくしていた思い出があります。サンタクロースもいるものだと信じきっていて、サンタを見たことがあると言いきっていた時期もあります。サンタクロースというのは世界中の子どもたちに共通して知られている存在でありとても夢のある話だと高校生になった今思います。しかし、サンタクロースに関する歌だったりグッズなどもあったりして、子どもたちだけの存在だけではないような気がします。きっといまもサンタクロースがやってくるイブの夜を楽しみにしている子どもたちがたくさんいるんだろうと思います。Kids
don't have to wait until Christmas Eve to access the NORAD Santa Tracker 2012
site. (the NORAD Santa Tracker2012というサイトにアクセスすることによって、子供はクリスマス・イブまで待つ必要はありません。)この記事を読んで、サンタクロースのことに関するサイトがあるということを今まで、知らなかったのでとてもおどろきました。このサイトを見ると、サンタクロースがどのように暮らしているのかがわかり、子どもたちもクリスマスまでより毎日楽しく過ごせるのではないかと思います。そのサイトにはサンタの写真も付いていて、間違いなく子どもたちは存在を信じてしまうと思いました。サンタクロースに手紙を書いた子の実際の手紙が載っていて、「友達のなかには、サンタクロースはいないんだよ、と言う人もいます。でも僕はほんとだと思います。いま、どこにいるのですか。」という内容でした。とてもかわいらしいと思いました。たしかにわたしの時も、サンタは親なんだよということを平気で話している友達がいて、実際わたしも、それでほんとのことがわかってしまったような記憶があります。As
they've done for the past few years, the incredibly popular NORAD Santa site
is now live for2011.(それらがここ2、3年にして、信じられないほど人気があるNORADサンタ・サイトは2011年から人気が続いています。)この記事を読んで、このNORADサンタ・サイトは世界各国の言語に翻訳できるようになっているので、今後ますます人気が出てくるのではないかと思います。日本語に訳してみたところ、みんなでサンタを追跡してみようという内容のサイトでした。いまとなっては、ほんとにそんなことがあるのかという内容がかかれている部分もありましたが、サンタを追跡した歴史のページが、とても説得力がある、少し古い写真などがあったりしてとてもおもしろいと感じました。サンタクロースは北極からプレゼント運びを開始するようです、、、。このような内容をどんな人が考えているのかと考えると、とても夢のある話だと思います。Through
outstanding bi-national cooperation, NORAD has proven itself effective in its
roles of watching, warning, and responding.(
顕著な二国の協力することを通して、監視すること、警告すること、反応することの役割に効果的であるということを、NORADはそれ自体が証明しました。)この記事を読んで、NORADのホームページが及ぼす影響は大きなものがあるということを知りました。しかし、このようなホームページがあるということを知っている人はまだまだ数少ないと思います。クリスマス時期であるいまだからこそ、このホームページのことをもっとたくさんの人に知ってもらいたいと思いました。子供が見たときと、大人が見たときのホームページの印象はだいぶ違うものになると思います。しかしどんな年代の人がみても飽きることのないものだと思いました。私が大人になって結婚して子供ができたとき、サンタクロースのことを教えて、プレゼントを用意して、、ということを考えるとなんだか不思議な感じがします。ついこの間まで子供の立場であった私たちが、今度は逆の立場になるということにあまり実感がわきません。この記事について学んで、もっとたくさんのサンタクロースについての情報を見つけてみたいと思いました。サンタクロースはコカ・コーラの会社が赤い服を着ていると設定したことから、いまの恰好になっているということをある先生から聞いたことがあります。その情報は本当なのかということも、気になってしょうがないです。 |
5 |
18 |
9 |
14 |
|
j24 |
Barea and Jason Terry destroying the Heat's backcourt, with
Brian Cardinal playing meaningful minutes off the bench
as a stretch four and Rick Carlisle's defense-first coaching keeping the Heat
from a championship.The Knicks used Ray Felton and J.R(ヒートのバックコートを滅ぼしているバレアとジ
ェ イ ソ ン ・テ リ
ー、ブライアンカーディナルはベンチのメンバーを有意義な時間で働かせ、リックカーライルのディフェンスもヒートを優勝から遠ざけている。そしてニックスはレイモンドフェルトンとJRスミスを使った。)この記事では二年前に優勝した時のダラスマーベリックスと今期のニューヨークニックスが似ているというものだ。二年前、NBAファイナルでマブスはヒートを破り、優勝した。今期のニックスも先日、王者ヒートに圧勝したのだ。たしかにバレアとフェルトンはクイックネスや相手のバックコートの破りかたなども似ていると思う。とくに、先日のニックス対ヒートでは、エースのカーメロがいないにも関わらずヒートに勝った。それはフェルトンのペネトレイトがとても有効だったからだろう。ヒートは全く守れていなかった。そしてフェルトンを守ろうとすると、JR、ノバックなどの外が空いてしまう。二年前のマブスと同じやり方である。それに今期のニックスには二年前のマブスのスタメンだったキッドとチャンドラーもいる。まさにダラス・ニックスともいえるだろう。4つのポジションに似ている選手(同一人物も含む)がいるニックスとヒートだがひとつ空いているポジションがある。それはFだ。そこにはたがいのエース、カーメロとノヴィツキーが入る。ジャンパーと一対一に関してはカーメロのが上、ディフェンスはどっちもありよくないがカーメロのほうが格上だと言えるだろう。The
roster is the oldest in NBA history matter of fact, with an average age among
their top 13 players of 32 years, 240 days, according to Stats LLC.But the
Knicks feel a lot like those Mavericks did early on.
(ロスターの平均年齢は32歳と240日で、これはNBA史上もっとも高いです。し か し
、マーベリックスが早くそうしたようにニックスにも感じます。)ニックスの平均年齢はなんと32歳にも及ぶという。それもそのはず、チームは今オフに40歳のカートトーマス、38歳のラシードウォーレス、39歳のキッド、38歳のマーカスキャンビー、35歳のアルゼンチンからのルーキー、パブロビッチを獲得した。ニックスの一番の問題はこの平均年齢だと思う。ベテランというのは優勝チームには不可欠で、その経験がプレイオフではとくに必要になってくる。しかし、彼らはけがをしやすい。二年前のマブスもベテランが多くノヴィツキーやバトラーなどの主力が怪我で離脱した。今期のニックスの好調の原因はやはりこのベテランを含むベンチメンバーの好調にあると思う。アマレ、シャンパートなどの主力が休み、ベテランを含むベンチや外からの高確率があって勝っているので主力が戻り、外のシュート確立が落ちた時にどう対策するかが問題だ。外角のシュートというのは今どれだけ好調だとしてもいずれは確率が落ち込む。それがシーズン序盤ならいいが、このまま好調でシーズンを勝ちぬき、プレイオフで急に確立が落ち込むなどのことがあったら、たぶん勝てないだろう。それに一番の問題はアマレである。彼は正直今ニックスに居場所がないようなものだろう。そもそもカーメロとポジションがかぶっていて、同時に出場したときは明らかにアマレが活躍できていない。彼をトレードにだすという噂も今ではずいぶんでているが、個人的にはトレードではなくカーメロの一対一を要所だけにして、ゴール下にスペースを作り、昨年のナゲッツとのトレード前にアマレと相性の良かったフェルトンとアマレのピックアンドロールを得点源の一つとするのが一番いいだろう。二人のフラストレーションを除くにはこの方法が最善だと思う。 |
5 |
15 |
8 |
13 |
|
j03 |
PYONGYANG/SEOUL ― North Korea has suggested it may postpone
its planned launch this month of a rocket carrying
a satellite, the official Korean Central News Agency reported early
Sunday.Meanwhile, South Korea's Yonhap News Agency quoted a government
official as saying that North Korea has halted all preparation activities at
the launch site in the country's northwest.KCNA quoted a spokesman for the
Korean Committee of Space Technology as saying, "Our scientists and
technicians . . . are now seriously examining the issue of readjusting the
launching time of the satellite for some reasons."(平壌・ソウル--北朝鮮は今月に人工衛星を運ぶロケットの発射計画を延期するということを日曜日に朝鮮中央通信社が示唆しました。一方、聯合通信は政府高官の言葉を引用し「北朝鮮は国内の北西にある発射現場での作業を中断してしまった」と言いました。朝鮮中央通信社は北朝鮮宇宙技術委員会の広報担当官の言葉を引用し「私たちの科学者と技術者は現在いくつかの理由で真剣に人工衛星の発車時間の結果を再調整している」と言いました。この記事を読んで私は、北朝鮮のミサイル発射が延期したのはいいことだとは思いましたが、一方年の瀬にミサイルを打ち上げるというのはどうかしていると思います。ニュースでこの件に詳しい話によると金正日政権が終わり新しい政権が始まったことにより、金正日がやった偉大なる功績であるミサイルの打ち上げをどうしても年内に行わなければならないと思っているとのことでした。まさか日本に落ちてくる可能性は低いとは思いますが年末にこのようなことをされたら大変迷惑です。Japanese
government sources said that as of Saturday, there had been no sign of
fueling of the rocket installed on the launch pad at the Sohae Space Center
in North Phyongan Province, reducing the likelihood of the launch taking
place on
Monday.(日本政府の情報では土曜日現在で西海ロケットセンターのロケット発射台に燃料を入れた形跡はなく、木曜日のロケット発射はなくなったと言いました。)このニュースの跡新聞の一面に北朝鮮のミサイル発射はなくなったと報道されましたが、それはまだ今回に限ったことであり、今月中にまたミサイルが発射される可能性は大変に高いです。日本政府は自衛隊を使って石垣島などにPACK3なる兵器を設置し、ミサイルから降ってくる残骸などを打ち落とそうとしているので今のところはまだ安心であると思います。ただ、これを口実として各政党が右寄りになってくると考えたら大変懸念すべきことであります。Some
speculate North Korea may take into account objections from other countries
including China, a major benefactor of Pyongyang, in deciding whether to
proceed with the
launch.(いくつかの憶測では北朝鮮は中国を含む他国んや平壌の有名な篤志家の反対意見を考慮に入れているかもしれず、ミサイルの発射開始は決定するかどうか分かりません)このことで、共産主義の中国さえもミサイルの発射に反対しているということにはたいへん驚きました。もしかしたら中国は領有権を主張している海にミサイルが落ちるのを厭っているのかもしれませんが、北朝鮮に大きな影響を及ぼす中国が反対したことでもしかしたらミサイル発射は立ち消えとなるかもしれません。そうなると日本国民の安全が確保でき大変安心します。 |
5 |
14 |
8 |
13 |
|
j07 |
花巻東高校の大谷投手は、アメリカ行きをやめ、日本ハムファイターズと契約することを発表した。この決断が下るまでファイターズのスカウトや栗山監督は何度も大谷投手や彼の両親と交渉をし、やっと日本の球団からメジャーを目指す道を選んだ。"I
am determined to be with the Fighters from my first year," said Otani.
"I thought that it would be better to get my career (in the majors) off
the ground quickly so I would be active for a long time. But my feelings
changed gradually, and ultimately I made the decision after discussions with
my
family."(「私は最初の年からファイターズで活躍すると決めています。私は、早くメジャーのグラウンドで実績を得たほうがいいと思っていたので、長い期間活動するだろう。しかし、私の気持ちは徐々に変わり、最終的に両親との討論の後にこの決断をしました。)"I'd
like to have fans watch me in Japan and return my gratitude. I really want to
play in the majors in the future, and it's a place that I am yearning to go.
But I understand now that it's too soon for me to expect that I could go at
this point and be a top player there," Otani
said.(私は日本でファンに私をみてほしいと思い、恩返しをした。私は本当に将来メジャーでプレイしたいと思い、メジャーは私の憧れの舞台だ。しかし、私はこの段階にいき、ここでトッププレイヤーになることを期待するのはまだ早すぎることを今理解しています。)大谷投手が日本でプレイするほうがよいという意見もあれば、早いうちからメジャーに挑戦するほうが将来の野球人生にとっていいという意見もある。実際に日本で大活躍していた選手でもメジャーリーグでいい成績を残すことができなかったという場合もあった。日本だけで通用しても、世界には通用しないプレーもある。特に、世界のバッターは日本人よりも圧倒的にパワーがあり、甘く入ってしまった球は必ずと言ってもいいほどにホームランを打たれてしまう。もっと言えば、甲子園で大活躍したとしても、高卒1年目でベテラン相手に堂々と成績をあげてしまう選手はとても少ない。たいていの選手は1年目で時間をかけて技術を磨き、同時に体を作ったり精神面でも成長していき、やがて1軍選手として成績を残してく。それなのに、いきなりアメリカへ渡ってしまうとしたら、最も恐れるべきなのは怪我だ。日本で長年プレーする野球選手でも怪我は付き物だ。特にピッチャーは投げすぎて肘や肩をやってしまい、野球人生に終止符を打たなければならなくなった選手はたくさんいる。そんな中、18歳の投手がいきなりアメリカにいって怪我をしてしまっては、とても勿体ない。高校野球とプロの世界は全く違う。やはり、まず日本で体を作って、登板回数を徐々に増やし、さまざまな知識を先輩から盗んで経験をたくさんしたほうがいいと私は思う。日本にはメジャー経験のある投手はもちろんいるし、高卒でアメリカへ渡った選手もいるので、参考になる話はたくさんしてもらえるだろう。また、日本のプロ野球のトッププレイヤーの洗礼を受けることによって、大谷選手の意識も変わると思う。あとは、日本ハムの監督やコーチ、選手たちの指導や本人の努力によってダルヴィッシュ選手のように世界のトップレベルでも通用するような投手になれるはずだ。日本ハムで頑張って、球界を代表するような絶対的エースになった上でメジャーに挑戦し、活躍し続けてほしい。 |
5 |
14 |
8 |
13 |
|
j20 |
NEW DELHI ? An Indian version of the popular animated baseball
show "Kyojin no Hoshi" ("Star of the Giants") will be televised in India from Dec. 23, with the sport
being replaced by cricket for local appeal.(ニュー・デリー ―
野球の人気アニメ、「巨人の星(“スターオブザジャイアンツ”)」が、12月23日からインドの番組で、インド版に作り直されて放送される。スポーツは、現地で人気のあるクリケットに取って代わる。)The
popularity of Japanese "anime" has grown in India in recent years
following the broadcast of cartoon series such as "Doraemon" and
"Crayon
Shinchan."(インドでの日本の「アニメ」の人気は、近年、ドラえもんやクレヨンしんちゃんのようなアニメーションのシリーズの番組により、成長してきました。)"Kyojin
no Hoshi" is about a boy named Hyuma Hoshi, who seeks to become a star
pitcher with the Yomiuri Giants baseball club.
(「巨人の星」はホシヒュウマという名前の少年についての物語で、彼は読売ジャイアンツ野球チームのもっとも優れた投手になるため、努力します。)A joint
project between Japanese and Indian producers led by Kodansha Ltd., which
publishes the manga on which the series is based, adapted the story, with the
protagonist becoming a boy called Suraj who dreams of becoming a star cricket
player.(ベースとなったシリーズの漫画を出版した講談社の指導により、日本とインドとの間でこの共同プロジェクトは行われ、話に適合した主人公は、Surajと呼ばれている少年になりました。彼は、クリケット選手のスターになることを夢見ています。)The
Indian version, "Suraj: The Rising Star," will feature a special
breaking ball and a bodybuilding aid that helps the boy to become a strong
player, both of which appear in the original
story.(インド版では、「Suraj:希望の星」は、特別な変化球、および少年が強い選手になるのを手助けするボディービル援助を特徴とします。それらの両方が、原作にもあらわれています。)このように、アニメを通じて世界がつながるというのは、とても素晴らしいことだと思います。政治とかなんとか、協定を結ぶとか、そんな難しいことを言われてもわからないけど、こういうニュースを見ると、国と国はちゃんと交流しているのだなと思います。英語の授業でも日本のアニメについて学んだけれど、日本のアニメは本当に世界中で愛されていて、これからもさらに愛されるものになるんだなあと実感しました。巨人の星は見たことはないけれど、スポーツにおいて、一生懸命ひたむきに努力する姿を見て感動するのは日本人だけではないと思います。きっと、インドの人たちにも素直に受け入れてもらえるはずです。現地でメジャーなスポーツ、クリケットバージョンを製作するというのが、また面白いなあと思いました。確かに、自分たちの身近なスポーツの方がリアリティがあるし、よりいっそう感じることが多くなるのではないかと思います。けれど原作もしっかり大切にしているところが、またいいと思いました。このニュースを見て、インドではクリケットの人気が高いということも初めて知ったし、やはり国と国との繋がりは、こういう身近なことが重要なのだと感じました。日本で昔から愛され続けてきたアニメが、インドでも愛されるアニメになってくれればいいと思います。そして、日本にも、インドで大切にされている文化を教えてもらって、お互いの国のことをもっと知り、理解を深め、仲良くなっていければいいなと思います。 |
5 |
14 |
8 |
13 |
|
j02 |
Based on the names of 450,000 babies born in 2012 to moms
registered on the BabyCenter website, Aiden tops the
boys’ list for the eighth consecutive year while Sophia holds tight to the
lead for girls for the third year in a
row.(赤ちゃんセンターのウェブサイトに登録済みの2012年に産まれた450000人の赤ちゃんの名前を基礎とすると、Aidenが8年連続で男の子の名前の1位であり、それと同時にSophiaが女の子の名前の首位を3年連続でつかみました。)アメリカのどんな名前が有名なのかというのを詳しく知らないのでこの情報をみてもあんまりパッと思い浮かぶものはありません。私のなかのアメリカの名前と言えば、マイクとか?てっきりそういう名前がたくさんランキングしているのかと思っていたら、ぜんぜん違いました。男の子の名前でいうと“Jackson”とかはマイケルジャクソンで聞いたことがあるから知っていたけれど、“”Ethan”、“Mason”などは正しい読み方もいまいちわかりません。きっと、アメリカの人からしてみたら、「太郎」とか「花子」とかがいっぱいいるのかなあと思っているのと同じようなことなのではないかと思います。このニュースを見たことでまた新たなことを知ることができました。Based
on the names of 450,000 babies born in 2012 to moms registered on the
BabyCenter website, Aiden tops the boys’ list for the eighth consecutive year
while Sophia holds tight to the lead for girls for the third year in a
row.(ベイビーセンターのウエブサイトに登録されたお母さんから2012年に生まれた450,000の赤ちゃんの名前をもとに、Aidenは8年連続男の子のトップなのと同時に、ソウフィアは三年立て続けに女の子はの先頭をしっかりとつかんでいる。)Aidenの読み方がわかりませんでしたが、何年もの間1位というのはすごいと思います。それだけすてきな意味があるということなのでしょう。However,
there was some movement within the top 10 as Mia and Jack joined the ranks.
(しかしながら、中にはミーアとジャックが仲間入りをするようなトップ10以内の動向もある。)ミーアとジャックにはどういった意味があるのか気になります。Moms
also looked to new, unexpected sources for baby name inspiration this
year.(お母さんはまた新しい、今年の赤ちゃんの名前の素晴らしい思いつきに目を配る。)思いつきで名前をつけるということ…?それはいいことだとは思いません。”素晴らしい”思いつきだったとしてもよく考えるべきだと思います。"A
unique or unusual name remains one of the top qualities parents seek in a
baby name, but it's trending down.
(「珍しいまたはふつうじゃない名前は赤ちゃんの名前に探し求める親の最上の質の一つだが、それは下降線をたどりつつある。 |
5 |
13 |
8 |
13 |
|
j12 |
North Korea has suggested it may postpone its planned launch
this month of a rocket carrying a satellite, the official Korean Central News Agency reported early
Sunday.(北朝鮮は、提案した今月にロケットを打ち上げて衛星に運ぶという計画を延期しようするかもしれない、と日曜日に朝鮮の中心のニュースの報道機関が報告した。)今世界中の国々で、世界の平和に対する思いが大きくなってきています。しかし、それには例外もあり、北朝鮮のような国は、戦争をすることに反対することはしていません。Meanwhile,
South Korea's Yonhap News Agency quoted a government official as saying that
North Korea has halted all preparation activities at the launch site in the
country's
northwest(韓国の通信会社機関は、政府公認の言葉の引用として次のように言った、北朝鮮は、北西の国々への打ち上げの用意を中止すると)今回の件は北朝鮮が発射しようとしていた、長距離弾道ミサイルの発射を延期するという内容のことです。ミサイルというのは本来必要のないもので、もし北朝鮮から発射された場合、何らかの原因で、ほかの国に落ちてしまうこともあり、非常に危険なこととされています。KCNA
quoted a spokesman for the Korean Committee of Space Technology as saying,
"Our scientists and technicians
(KCNAは朝鮮の宇宙の技術についての委員会からのことを引用していった、われわれの科学者と技術者)今、日本の防衛省はもし北朝鮮の発射した長距離弾道ミサイルが日本の領土や領海に落ちそうになったときには、迎撃をする準備をしています。北朝鮮という国は、軍事国家なので、ミサイルなどを飛ばし、戦争に向けての実験をしています。今では世界的に平和に向けて取り組んでいるのですが、北朝鮮という国は戦争を肯定しており、万が一日本などに攻め入ってきた場合は非常に危険が強いられます。今回の長距離弾道ミサイルも100%安全というわけではなく、日本やほかの国の領土に落下することも十分にあり得ますので世界中で警戒が必要です。今回の北朝鮮が飛ばすミサイルの目標推定飛距離は約10000キロでもし放たれた場合は、北朝鮮からロサンゼルスにまで砲撃が可能になるということです。これはおそらく北朝鮮が、アメリカを直接砲撃することができる、砲撃しようとしているということを暗示しているのではないかといわれています。しかし、北朝鮮のミサイルは、過去に何度か発射されてきましたが、その距離は10000キロには遠く及ばず、北朝鮮はまだまだ苦戦が強いられることになるでしょう。弾道ミサイルは迎撃するのがとても難しいタイプのミサイルで、もし北朝鮮の実験が失敗し、日本の領土や領海に落ちそうになった場合非常に危険です。今までのミサイルも実験に失敗し、予想とは違った結果になっているので何が起こるのかが分かりません。今回北朝鮮は長距離弾道ミサイルの発射を延期することを発表したので、このままどこの国もミサイルを発砲するなどという武力の行使を考えるようなことをしないで、世の中から戦争や紛争がなくなり、平和な世の中になっていってくれれば世界中の人々がよろこぶのではないかと思いました。 |
5 |
13 |
8 |
13 |
|
j45 |
Manchester United midfielder Shinji Kagawa faces at least
another four weeks on the sidelines, Sir Alex Ferguson revealed on Monday
night.(マンチェスター・ユナイテッドのミットフィルダーの香川真司は他のたった4週間しかサイドラインに直面しませんでした、と、アレックス・ファーガソン卿は月曜日の夜に明らかにしました。)香川はひざにけがをしていたにも関わらず、たったの4週間で直しました。ということは、彼は、間もなく、マンチェスター・ユナイテッドでスタメン復帰をし、ピッチの上でプレーをしたり、日本代表が今、戦っている、ワールドカップ最終予選の試合にも復帰して、プレーをすることができると思われるでしょう。そのことは、彼をサポートしたり、応援している観客を興奮させたり、喜ばせることとなるでしょう。そして、彼のけが復帰後のプレーを見て、メディアや報道陣からも注目がいくと思います。彼の早期の回復による、プレー復帰は私にとっても実に喜ばしいことであります。The
Japanese international has been absent since suffering a knee injury against
Braga at Old Trafford on October 23.(10月23日のオールド・トラフォード(スタジアム名)での対ブラガ戦にたいして膝のけがを経験して以来、日本人の国際選手はずっといませんでした。)香川は今や、欧州では日本を代表するプレーヤーであり、彼の不在は欧州での日本人の存在という観点にも影響を及ぼします。彼はそこまで期待され、成長している選手だとおもいます。しかし、それは言い換えれば、彼ぐらいしか、有力なプレーヤーが居ないと言うことにも捉えられます。なので、ほかの日本人プレーヤーももっと自分の存在を顕著にアピールし、彼のように影響力の大きい優れた選手になるべきです。それは、日本サッカーのレベルを上げることにもつながると思うので、なおさら、そのようになるべきだと思います。He
was expected to be back within a month but his recovered has stalled in
recent
weeks.(彼は1か月以内にピッチに戻ってくると、予想していましたが、ここ数週間のうち、彼の回復は行き詰っていました。)彼は予想していたことと結果が反したことにたしょうなりとも動揺はあると思います。しかし、ここで焦らず、冷静になり、しっかり自分のできることをすることも非常に大事だと思います。It's
a major blow for the 23-year-old, who has made an impressive start to his
United career following a £12million summer move from Borussia
Dortmund.(それは、23歳{それは夏にボルシア・ドルトムントからマンチェスター・ユナイテッドに、12億円で移籍してきたというユナイテッドでの経験に、印象的なスタートにさせた}にとって大きなダメージでした。)香川はまだ、23歳という若さで名門クラブのマンチェスター・ユナイテッドに入ったので、まだあせるなどはあると思います。それに、ここからが成長期で彼は以前所属していたボルシア・ドルトムント時代から良い流れや結果がついて来ているので、彼のあせりや動揺はもっともでしょう。しかし、ここで焦らず、しっかり現状で出来る自分のベストをつくして回復に努めたり、チームのメンバーとコミュニケーションをとったり、イメージトレーニングなどをして、いつでもピッチに立ってプレー出来るような準備をするべきでしょう。 |
5 |
13 |
8 |
13 |
|
j29 |
The question, "Where is Santa Claus right now?" is
already being asked by children across the globe in anticipation of Chiristmas. Now it can be answered, according to
NORADsanta.org.(問題は「サンタクロースは今どこにいるのか。」という問題はクリスマスに楽しみにしている世界中の子供たちによってすでに尋ねられています。今やその答えは北米航空宇宙防衛司令部によって答えることができます。)サンタクロースがどこに住んでいて、クリスマスじゃない日はどうしているのか、なんで一晩で世界中の子供たちにプレゼントを渡せるのか。子供がよくクリスマスにわくわくしながら考えることだと思います。いろんな絵本の中のサンタクロースが一般的にはありえないような行動をしているのに幼い頃は信じることができました。北米航空宇宙防衛司令部とは、北アメリカの航空や宇宙に関して観測や危険の早期発見を目的として設置された組織で、North
American Aerospace Defense
Commandの略称NORAD(ノーラッド)と呼ばれています。その組織が「ノーラッド・トラックス・サンタ」(NORAD Tracks
Santa)として、毎年サンタクロースを追跡しています。インターネットの普及以降、公式サイトにて、クリスマスイヴの夜中から追跡の模様を動画を使って中継までしているそうです。子供たちにとって夢のようだったサンタクロースも身近に感じられるようになってきます。"As
they've done for the past few years, the incredibly popular NORAD Santa site
is now live for 2011. Each year the site tracks Santa's journey around the
world on Christmas Eve, and the site is now live in preparation for the
holiday."(「過去2、3年間の間で彼らが用を終わらせている、信じられないほど人気のある北米航空宇宙防衛司令部のサンタは2011年からしばらく住んでいます。それぞれの年にサンタがクリスマスイヴに世界中の場所旅をしている。そしてその場所は今、休日に向けて準備中です。」)1955
年にコロラド・ スプリングスに拠点を置くシアーズ ・ローバック社が子供向けに「サンタへの直通電話」を開設した時に誤った電話番号を広告に掲載したのがきっかけとなって始まりました。サンタに繋がるはずのその番号は何と
CONAD の司令長官のホットラインの番号だったのです。子供達からの電話を受けた当時の司令官ハリー
シャウプ大佐はサンタが北極から南に向かった形跡がないか部下にレーダーで確認させました。そして電話を掛けてきた子供達にサンタの現在地の最新情報を順次伝えたことからこの伝統が生まれました。現在ではサンタ追跡にインターネットも利用しています。サンタの現在地を調べようとNORAD
TRACKS SANTA?ウェブサイトにアクセスする人の数は何百万人にものぼります。 |
5 |
11 |
8 |
13 |
|
j33 |
The 18-year-old, whose possesses a 160kph fastball, told
reporters on Sunday he would join the Sapporo club after being selected as the first pick in Japan's draft in
October.(18歳で160キロの速球を投げる大谷選手を11月に札幌のチームが会議で一位指名した。)まず大谷選手のすごいのは18歳で160キロのとてつもない球を投げられることです。高校生でこんない早い球を投げられる人が過去にいたでしょうか。プロですら150キロで早いほうなのにそれを18歳で超えるなんてすごすぎると思います。とてつもない才能と努力、研究をしてきたんでしょうね。それは日本ハムもほしがるわけです。もしこんなに将来期待できる選手が入ってくれて、鍛えたらダルビッシュのような選手になってくれるかもしれませんし、戦力になるのは確実ですものね。私もこのことに関する報道を見ました。期待してしまいますよね。斉藤選手の時も期待していましたが、なかなか伸び悩んでいるようですね。期待されて入ったのに二軍に落ちたりするのはつらいと思いますが頑張ってほしいです。大谷選手も今はいいかもしれませんがこれからどうなっていくのかはプロになってみなきゃ分かりません。ぜひ頑張ってほしいですし、活躍してほしいです。Otani's
desire to join an MLB club directly from school alerted the New York Yankees
and Boston Red Sox among others but also sent shockwaves through the Japanese
game.(大谷選手はMLBのヤンキースとレッドソックスからも来ないかと誘われて、日本のゲームに衝撃を与えるのではないかと思われていました。)MLBから誘いが来るなんて本当にすごいと思います。高校生でメジャーなんてすごすぎると思います。他の人は大体日本のプロ野球を経験してからメジャー移籍をするのに18でオファーが来るなんてどれほどすごいんでしょうか。私は野球をやっていないので詳しいことは分かりませんが、高校生でメジャーから誘われるのはとてつもなくすごいことなんだなと思います。His
wishes were complicated when he was selected by the Fighters just days after
announcing he wanted to go straight to the major leagues.(彼はメジャー
リーグにまっすぐ行きたかったを発表した後、ファイターズをわずか数日で選択したときの彼の願いは複雑だった。)せっかくメジャーに誘われたのに、、、という気持ちの人もいると思いますが私はすごく勇気ある選択だと思いました。すごく苦渋な選択であったことも報道されていました。大谷選手は本当に頑張ってほしいです。私は心からそう思います。(彼は彼はメジャー
リーグにまっすぐ行きたかったを発表した後、ファイターズのわずか数日で選択したときの彼の願いは複雑だった。彼は彼はメジャー
リーグにまっすぐ行きたかったを発表した後、ファイターズのわずか数日で選択したときの彼の願いは複雑だった。 |
5 |
11 |
8 |
13 |
|
j37 |
Shinya Yamanaka, MD, PhD, and John Gurdon, PhD, are in
Stockholm this week to receive the 2012 Nobel Prize in Physiology or Medicine for their discoveries that led to the
development of induced pluripotent stem
cells.(山中伸弥、MD、PhD、そしてジョン・ガードン博士は、人工多能性幹細胞の開発につながったという彼らの発見のため、今週、ストックホルムで2012年ノーベル生理学・医学賞を受け取りました。)少し前にこの山中伸弥さんがノーベル賞を受賞したと話題になっていたので顔に見覚えはありました。iPS細胞についての発見だったことは知っていますが、そのどんな発見なのか、どう活用できるのかは知らなかったので少し調べてみました。けどあんまりわかんなかったです。ガン治療などに役立つらしいです。「授賞式には日本の科学者を代表して、日本の科学技術のレベルの高さを示すつもりで臨みたい」と語ったらしいですが、本当に同じ日本人として誇らしいなあと思いました。Yamanaka’s
discovery built on work done by Gurdon, of the Gurdon Institute at the University
of Cambridge in the United Kingdom, who more than 40 years earlier showed in
frogs that the genetic program of a mature cell could be “reset” to its
embryonic
state.(山中の発見は、40年以上前の成熟細胞の遺伝的プログラムは、その胚の状態に"リセット"される可能性をカエルで示したイギリスのケンブリッジ大学でガードン研究所のガードンによって行われた仕事の上に構築された。)山中さんは寝ないで夜通し研究をしたりしていたらしく、その情熱とか集中力とか好きとか得意じゃないとできないし、根気強い人じゃないとできないと思います。ノーベル賞受賞にふさわしい努力の天才だと思いました。The
Nobel Committee announced in October that the pair won the award for the
discovery that mature cells can be reprogrammed to become
pluripotent.(ノーベル賞委員会は、ペアの成熟した細胞は、多能性になるように再プログラムすることができるという発見のための賞を受賞したことを10月に発表した。)10月といえば今から2か月前・・・2か月ってあっという間ですね。今後この山中伸弥さんの発見がどのように展開されていくのかが楽しみです。今まで不治の病とされていた病気や、それじゃなくても難しいとされている手術とか、生きたくても病気や怪我でなくなってしまう人たちが一人でも多く救えるようにこの発見を無駄にしないで未来へと繋げていってほしいです。わたしが死ぬ前には何か新しい発見をまたしてほしいです。世紀の大発見的な。賞を受賞しなくとも、毎日研究に臨んでるひとはたくさんいるだろうから、そんな人たちにも新たな発見をしてほしいし、もっと暮らしやすくなる未来になるように頑張ってほしいなーと思いました。 |
5 |
11 |
8 |
13 |
|
j09 |
Moms weren’t only focused on names with meaning this year.
(今年、お母さんは意味を持つ名前にのみ焦点を当てていなかった。)最近日本でよく言われているきらきらネームのアメリカバージョンだと思います。日本では耳を疑ってしまうような名前に無理やり漢字をあてたりしていて、最近の親は何を考えているのだろうとおもいました。正直、アメリカ人の名前に意味があること自体驚いたのですが、日本で言う漢字みたいなものでしょうか、そういったものが重視されなくなっているようです。私自身名前の由来を聞くと「覚えてもらいやすい名前。」としか聞いたことがないので同じなのかもな。と感じました。From
singing sensations to the royals and the Olympics, it was a year with great
focus on the UK, and this has clearly influenced American naming
trends.(王族とオリンピックに感覚を詠唱することから、英国に対する大きな関心による1年でした、そして、これは名をつけているアメリカ人の傾向に明らかに影響しました)今年は確かに考えてみるとイギリスのニュースがたくさんありました。つい最近もキャサリン妃が妊娠したというニュースが流れました。しかしなんといっても今年はロンドンオリンピックの影響が大きくそこで活躍した選手たちのようになってほしいと名前を付ける人が多かったのだと思います。その気持ちはすごくよくわかりますが、そこにはきっと「あの選手のような人になってほしい」とかゆうすごく薄い意味になってしまう気がします。なので、あまりいいことだとは思えません。It
seems space was a huge naming inspiration for parents this year: Sky, Star,
Luna, Skylar, Heaven, Stella, and Mars all flew higher than last year.
(宇宙が今年、両親の壮大な名をつけている発想の源であったようです: Sky, Star, Luna, Skylar, Heaven, Stella,
とMarsはすべて、昨年より高い状態で取り上げられました。)日本でも宇宙のものを取り上げる名前はたくさんありますが、私の目から見てsky star
あたりはおかしいと思います。絶対に日本人であっても星と言うなまえはつけない。そう思います。今年は宇宙のニュースも多く取り上げられていたし。こうなるのも自然現象なのかなとも思います。As
always , pop culture had a big influence , with celebrities , athletes , and
politicians also making their mark .(いつものように 、 有名人 、 アスリート と また、 彼ら の評価 をしている
政治家 と 、大衆文化 には大きい影響がありました 。 )最近日本でもそうですがその年にはやる名前は
その年の流行を取り入れています。それはいいことだなぁと思います。 |
5 |
10 |
8 |
13 |
|
j10 |
Kanzaburo, who was also a popular actor in film, TV and stage
dramas, made public in June that he had esophageal
cancer. He had undergone surgery and had been receiving treatment since
then.(勘三郎は、映画、テレビ、舞台のドラマで人気のある俳優だった。また、6月に彼は食道ガンであったことが公表された。彼は手術を受けていて、その後の治療を受けていた。)私はまず、57歳の若さで亡くなってしまった中村勘三郎さんの死は早すぎたなと思った。また、この記事を読んで、6月に食道がんがみつかり、約半年で亡くなってしまったということは、6月の時点で食道がんはもう末期に近かったんだなと思った。また、食道がんを調べてみると、がんのなかでも進行速度が速いがんの一つとして有名であり、初期の段階では自覚症状があまりないガンということなので、勘三郎さんも気付かないうちにどんどんガンが進行していって、早くに亡くなってしまったことはとても残念なことだなと思った。また、医療は日々進化をとげているけど、がんなどの重い病気には治すにも限度があるということを知った。今回の中村勘三郎さんの死によりとても多くの人々が悲しんだを思うととても悲しくなったし、若くしてなくなったので残念な出来事だったなと思った。 Recognized
for his outstanding theatrical skills, Kanzaburo won fame for his
performances both as a "tachiyaku" male actor and an
"onnagata" female
impersonator.(彼の優れた演劇のうまさからわかるように、勘三郎は「立役」を演じる男性俳優と「女形」という女性のものまね(役)の両方を公演し、名声を獲得した。)私はこの記事を読んで、中村勘三郎さんという人は自ら新しいことをやってどんどん有名になっていくというすごい才能を持った人だなと思った。テレビで見たときは、彼自身、昔の歌舞伎をやりつつ現代にもうけるように現代さもとりいれたことをしたいと言っていて、とてもいい考えをもった人だなと思った。やはり現代にはどんどん新しいことをはじめないと歌舞伎などの古いものも人気がなくなってしまうし、なによりも親しやすさをつくることが大切なのかなとも思った。彼は日本だけでなく世界にまでも歌舞伎の浸透につくしている人だったのでとても偉大な人であったんだなと思った。病気は、どの病気でも早期発見が大切なので、自分の両親や大切な人に定期的に診断をうけてほしいなとも思った。自分の両親が57歳でなくなるのを想像するととても恐いし勘三郎さんの家族はとてもかわいそうだな |
5 |
10 |
8 |
13 |
|
j16 |
Leading kabuki actor Nakamura Kanzaburo died early Wednesday
of acute respiratory distress syndrome at a Tokyo
hospital. He was
57.(一流の歌舞伎役者である中村勘三郎さんが水曜日都内の病院で急性呼吸促迫症候群のため早すぎる死を迎えた。彼は57歳だった。)Kanzaburo,
who was also a popular actor in film, TV and stage dramas, made public in
June that he had esophageal cancer.
(勘三郎さんは映画やテレビそして舞台劇でもまた人気のある役者で、6月には食道がんにかかったことを明らかにした。)He had undergone
surgery and had been receiving treatment since
then.(彼はそのときから治療を受けていたり手術を受けていた。)Kanzaburo, whose real name was Noriaki
Namino, was born in Tokyo, the first son of Nakamura Kanzaburo
XVII.(勘三郎さんの本名は波野哲明で、東京生まれ、17代目中村勘三郎の最初の息子だ。)He made his debut in 1959 at the
age of 3 as the fifth Nakamura Kankuro and became Nakamura Kanzaburo XVIII in
2005 in a name-succession ceremony known
as"shumei."(彼は1959年の3歳のころに5代目中村勘九朗としてデビューし2005年に名前相続の式典として知られている「襲名」をして18代目中村勘三郎になった。)名歌舞伎役者である18代目中村勘三郎さんをなくしたことは歌舞伎世界にとって本当に痛いだろう。そのことは歌舞伎をよく知らない僕でも分かる。それくらい有名な人だった。それはお通夜での他の有名な芸能人の方々の反応を見れば分かる。お通夜では数々の日本の大御所の人が来ていたことからその人脈の広さとどれだけ愛されていたかがわかる。となるとこれから問題なのは空いた中村勘三郎という穴を息子である6代目中村勘九郎の雅行さんが埋められるかどうかだ。やはり父と比べられるだろう。しかし父の死について舞台で語っていた雅行さんを見てそしてそのことに対してのお客さんの反応を見て問題無いと僕は思う。まず雅行さんは父の死をしっかりと受け止めて前を向いていたように感じた。途中でやはり感極まって涙を流してしまっていたがそれに対してお客さんは「頑張れ」と温かい声援が飛んでいた。なのでお客さんからの信頼も厚いということが分かる。このことから僕は18代目中村勘三郎さんが亡くなってしまった悲しみよりは19代目中村勘三郎さんへの期待の方が大きい。 |
5 |
10 |
8 |
13 |
|
j22 |
FIFA said Wednesday it wants no more Frank Lampards as
soccer's world governing body gets set to unveil its goal-line technology in the opening match of the Club
World
Cup.(FIFA、サッカーの世界統治機関のフランク・ランパードはクラブ・ワールドカップの初戦でそのゴールライン技術を明らかにする準備ができているとともに、これ以上望まないうれしいことだと水曜日に言いました。)ゴール判定システムにはフラウンホーファーとソニーの2社が参加し、今大会では横浜国際総合競技場と豊田スタジアムで1種類ずつが使われる。広島の練習に先立って、フラウンホーファー社の「ゴールレフ」を公開。ボールがゴールラインを越えるとセンサーが感知し、審判の腕時計が振動して画面に「GOAL」と表示される様子が実演された。ただ、批判も根強く、反対派の旗頭は欧州連盟(UEFA)のプラティニ会長。「サッカーにテクノロジーを持ち込むのは反対だ。FIFAは歴史的な過ちを犯すことになる」と強硬姿勢を見せている。「まずは今大会を見てみよう」と呼びかけたバルク事務局長は、ゴール判定システムの助けを受けるか否かの最終判断は毎試合の審判団に委ねられると強調した。自分はやはりスポーツは人間がやるものだから人間が判断すべきであるとおもうし誤診があるのも仕方がないものではないかと思う。FIFA
general secretary Jerome Valcke said, referring to Lampard's obvious goal
that was disallowed in England's 4-1 defeat to Germany during the second
round in South Africa.(FIFA書記長ジェロームは、南アフリカの第2ラウンド中にイングランドのドイツへの4-1の敗北の中で却下された、ランパードの明白なゴールを参照して言いました。)10年W杯南アフリカ大会のドイツ戦でイングランドのランパード(チェルシー)の明らかなゴールが認められず、新技術導入への機運が高まっていた。今年の欧州選手権でも、ウクライナ−イングランド戦で疑惑のノーゴール判定があったというじじつがあります。ドイツリードの1-2で迎えた前半38分、ペナルティ付近で相手のクリアボールを上手くインターセプトしたランパードがそのまま絶妙ループ。ボールはドイツGKマヌエル・ノイアーの頭上を越え、ゴールラインを割りましたが・・・ランパードのゴールは“幻のゴール”となりました。このことはさすがに誰が見てもゴールでした、自分は審判は人がすべきと言いましたが、さすがにこのときの判定はひどすぎます審判の人数を増やすなどの対応をすることが一番いいのではないかと思います。 |
5 |
10 |
8 |
13 |
|
j41 |
The top 10 Japanese words and phrases that best define 2012
also included "shukatsu" (preparation for one's death) and "Tokyo Solamachi" (the shopping mall
at Tokyo Skytree).(日本の2012年流行語のトップ10は「就活」や「東京ソラマチ」も含んでいた。)The list also
included "iPS saibo" (stem cells), for which researcher Shinya
Yamanaka won this year's Nobel Prize in medicine.(そのリストは山中伸弥教授が今年の薬のノーベル賞を獲得した「iPS細胞」も含んでいた。)流行語はその年がどんな年であったのかをよく表しているものだと思う。「就活」という言葉は日本の不景気をよく表している言葉だ。早く景気が良くなればいいなと思う。特に自分が就職する頃には今より少しでも好景気になっていてくれるとうれしい。「東京ソラマチ」という言葉は今年スカイツリーが完成したことを思い出させる。スカイツリーは現在世界一高い電波塔であり、実際に見るとものすごく高くてとても驚いた。日本ではみんな知っているが、これからは外国でもさらに有名になって海外からの観光客が増えることを期待したい。山中伸弥教授が発見した「iPS細胞」がノーベル賞を受賞したことも今年の印象に残る出来事だ。「iPS細胞」は今までは治療することが難しかった病気の治療法の発見につながる大きな成果だから日本人が誇りに思える出来事だ。この発見がこれから世界中の人々の役に立つことを期待する。今年の流行語には政治関係の言葉も多くある。これは国民が政治に対して関心があるということも少し言えるかもしれないが、日本の政治があまり良い状態ではないことも表しているように思う。特に、野田首相の「近いうちに」という言葉は曖昧で、国民はあまり政治に期待することができなかったのではないだろうか。日本は今、原発の問題や少子高齢化など、多くの問題を抱えているから国民のための良い政治を早く行うべきだ。お笑い芸人のスギちゃんの「ワイルドだろ〜」というキャッチフレーズはたくさん笑せてくれた。しかし、一度流行語になると翌年には流行らなくなるという傾向がある気がするから、スギちゃんには来年も頑張ってもらいたい。毎年、流行語には有名人の楽しくておもしろい言葉も含まれていて、流行語の発表がとても楽しみだ。テレビ番組などで流行語発表のたびに数年前の流行語大賞を振り返るコーナーがあると、「こんな言葉が流行っていたなー。」とか「懐かしいな」と思うことがあり、毎年楽しむことができるから、これからも続けて欲しい。個人的には、一年を象徴する毎年恒例の「今年の漢字」の発表もとても楽しみだ。 |
5 |
10 |
8 |
13 |
|
j46 |
The 18-year-old, whose possesses a 160kph fastball, told
reporters on Sunday he would join the Sapporo club after being selected as the first pick in Japan's draft in
October.(160kmの球速をもつ18歳は10月の日本のドラフトでえらんでくれた札幌のクラブに入団することを日曜日記者団に発表しました。)"I
have decided to stay in Japan," Otani told a news conference. "I
want to repay all the people who have supported me by becoming a pitcher
children look up
to."(「私は日本にとどまることにしました」と大谷投手は記者会見で述べた。「私は子供たちに尊敬される投手になってわたしを応援してくれる人に恩返しがしたい。」)His
wishes were complicated when he was selected by the Fighters just days after
announcing he wanted to go straight to the major
leagues.(彼がメジャーリーグにまっすぐ行きたいことを発表したあとの数日後にファイターズにえらばれたとき彼の気持ちは複雑だった)The
so-called 'Tazawa Rule' came into effect in 2010 after corporate league
pitcher Junichi Tazawa opted to skip the draft to sign with the Red
Sox.(田沢ルールと呼ばれるそれは企業リーグのピッチャー田沢純一がドラフトを回避して直接レッド・ソックスと契約した後で2010年にできた)The
Fighters will present Otani, from Hanamaki East high school in quake-hit
northeast Japan, with the number 11 jersey previously worn by Yu Darvish, now
with the Texas Rangers.(ファイターズは地震に襲われた日本の東北の花巻東高校出身の大谷にレンジャーズに移籍したダルビッシュが付けていた背番号11を用意している。)大リーグに行くと表明していた大谷選手が日本ハムファイターズにきてくれることはとてもうれしいことですし本人にとってもそっちのほうがよいだろうと僕自身は思っていたのでとてもよかったです。高校から直接大リーグに行っても言葉の壁や体ができていないなどでとても苦戦することになるのは容易に考えられることなのでまずは日本ハムファイターズで体と実績をしっかり作り上げられるのはいいことだとおもいます。おととしぐらいにはサッカーで高校から直接世界でも有名なクラブのアーセナルに移籍した宮市選手がいますが、1年目はレンタル2年目もレンタルと苦戦していますし、体ができていなかったこともありけががちで今年も活躍できていません。この記事にはダルビッシュのつけていた11番をあげるともあったので、それもモチベーションの増加につながっていくと思います。 |
5 |
10 |
8 |
13 |
|
j01 |
Hanamaki Higashi High School phenom Shohei Otani said Sunday
he has decided to join the Nippon Ham Fighters,
doing an about-face after proclaiming he wished to join the major leagues
directly from
Japan.(花巻東高校の天才大谷象平は日曜日に彼が日本ハムファイターズに加わることに決めたと言いました。そして、彼が日本から直接大リーグに加わりたかったと宣言したあと、方向転換をしました。)野球についてあまり知りませんが、高校野球のすごい選手が日本ハムファイターズに入団することはファンの視点からしてもとてもうれしいことだと思います。"I
am determined to be active with the Fighters from my first year," said
Otani.
(「私は、最初の年からファイターズで活発な決心しています」と、大谷は言いました。)向上心のある選手なのでファイターズで活躍できるといいなと思います。In
Otani's previous meeting with Kuriyama, he said he would make a decision in
the coming week, and his father Toru said his son had begun to take a
"positive outlook" on joining the
Fighters.(栗山と大谷さんの前回の会合では、彼は来週に決定を下すと述べ、彼の父、徹は彼の息子がファイターズへの参加について"前向きな見通し"を取り始めたと語った。)Nippon
Hamu also told preparing the
jersey number 11 which Darvish who transferred to the Rangers had attached.
(日本ハムが、レンジャーズに移籍したダルビッシュが付けていた背番号11を用意していることも伝えた。)大谷選手は大リーグを目指しているのでダルビッシュのように海外でも活躍してほしいと思います。The
193-centimeter Otani played in the 2011 national high school baseball
tournament at Koshien Stadium and the national spring invitational this year
where his team lost its first game to eventual tournament winner Osaka
Toin.(彼のチームが最終的なトーナメント勝者大阪桐蔭にその最初のゲームに負けた所で、193センチメートルの大谷は今年甲子園スタジアムと国家春の招待選手競技会で2011年の全国高校野球トーナメントでプレーしました。)今後プロ野球で活躍してくれるといいと思います。はやく大谷選手のプレーが見てみたいです。 |
5 |
9 |
7 |
12 |
|
j05 |
NEW DELHI ― An Indian version of the popular animated baseball
show "Kyojin no Hoshi" ("Star of the Giants") will be televised in India from Dec. 23, with the sport
being replaced by cricket for local
appeal.(ニュー・デリーでインド版の評判な野球アニメ「巨人の星」が嘆願により地元のスポーツ
クリケットと差し替えて12月23よりテレビ放映化される。)巨人の星がインドでも人気なのは初めてしりました。ここ数年、日本のアニメが世界中(特に欧米や中国・韓国、オーストラリアで)人気なことはよく耳にしていましたが、インドでも人気になったんですね。きっと経済成長と関係があるんでしょう。これからはインドの人たちにも日本のアニメ文化をもっと堪能してくれるといいなと思います。The popularity
of Japanese "anime" has grown in India in recent years following
the broadcast of cartoon series such as "Doraemon" and "Crayon
Shinchan."(日本の「アニメ」のインドで近年、「ドラえもん」や「クレヨンしんちゃん」のような支持のあるアニメシリーズの人気が上昇している。)ドラえもんもクレヨンしんちゃんも小さい子の世代にも人気のあるアニメです。家で家族みんなで見ているということでしょうかね。同じように幅広い年代層に人気のあるポケモンはどのくらい支持があるんでしょうね。今度調べてみようと思います。"Kyojin
no Hoshi" is about a boy named Hyuma Hoshi, who seeks to become a star
pitcher with the Yomiuri Giants baseball club. (「巨人の星」とは少年の名前 星
飛雄馬のことで,巨人野球軍の花形投手になるため努力していく物語である。)私は巨人の星を見たことがないので、細かいことをコメントすることができませんが、日本人のほとんどの人(少なくとも私たちから上の年代の人たちは)知っている、そのくらい有名なアニメですよね。最近はauのCMにもネタとして使われていますから、元ネタを知らない私の弟でも、そのCMで存在を知っていました。最近は昔のアニメを、今例にあげたCMで起用されるように、さまざまな形で人々に印象を与えていますが、原作のファンにとっては不満の点もあるのではないかなと思います。 |
5 |
9 |
7 |
12 |
|
j06 |
Dogs have no problem identifying tumour patients," said
Peter Errhalt, head of the pulmonology department at Krems hospital in northern Austria, one of the study.(「犬は腫瘍患者を特定する問題がある。 」
ペーター=エールハルトさん、北オーストリア北部クレムス病院の呼吸器科部長は、研究のひとつで明らかにした。)
犬は、警察犬や介助犬などとしてさまざまな面で人間の補助をしてくれているが、この発見はとても大きいと思いました。腫瘍がある患者を特定できれば、ガンの早期発見にもつながってくるのではないかと思います。70%の確率となると、かなりの高確率なので、これからの進展が楽しみです。
今回の発見は肺がん限定なようですが、他のガンに対しても犬の嗅覚を利用すれば発見ができるのではないかと思いました。しかし、今回犬が発見した肺がん。
この肺がんは、主に喫煙者や、受動喫煙者がなってしまうガンなので、世界規模で禁煙活動をすすめていけば、ガン自体の発生数がへるのではないだろうか、と思いました。
The results echo anecdotal evidence of odd canine
behaviour.(犬の奇妙な行動の事例を結果に反映させた。) この結果によると、犬はにおいでガンを探し出しているようです。
今回の研究はオーストリアで行われていましたが、アメリカのMITという機関も同じように犬の嗅覚を利用してガンの発見をしようとしていたみたいです。どこかで耳にした話だと、人間にも実は犬と同じくらいか、それ以上の嗅覚が本来備わっているらしいので、その潜在能力を引き出すことができたら、犬に頼らずともガンの早期発見が可能となってくるのではないかと思います。
また、他の記事によると、この犬が嗅ぎだしたにおいがわかれば、将来的には「電子鼻」という機械を作り出すことができるみたいです。 この機械があれば、
肺ガンだけでなくていろいろなガンの発見ができるみたいです。 先進国における最新の技術で、一日でも早くこのにおいを解明できればいいなと思います。 |
5 |
8 |
7 |
12 |
|
j15 |
An Indian version of the popular animated baseball show
"Kyojin no Hoshi" ("Star of the Giants") will be televised in India from Dec. 23, with the sport being replaced
by cricket for local
appeal.(人気のある野球アニメである「巨人の星」のインド版が、その土地の要請のクリケットに取って代わっている野球を使って12月23日からインドで放送される予定だ。)このように日本を代表とする作品が外国などでプロデュースされるのはうれしいことだ。自分は「巨人の星」を見たことがないが、この記事を読んで少し興味を持てた。The
popularity of Japanese "anime" has grown in India in recent years
following the broadcast of cartoon series such as "Doraemon" and
"Crayon
Shinchan."(最近の数年間で次の「ドラえもん」や「クレヨンしんちゃん」のような漫画シリーズの番組である日本のアニメの人気はインドで上昇してきている。)「ドラえもん」や「クレヨンしんちゃん」は日本人なら必ず知っているといってもいいほど人気のあるアニメだ。外国にももっと広まって日本の作品を知っていってほしい。The
Indian version, "Suraj: The Rising Star," will feature a special
breaking ball and a bodybuilding aid that helps the boy to become a strong
player, both of which appear in the original
story.(インド版である「希望の星」では主人公は強い選手になるために特別な変化球やボディビル補助を演じる。それはどちらともオリジナルストーリーで登場する。)オリジナルストーリーなどの日本にはなかった話が登場するなら、日本の「巨人の星」ファンの人にも見てもらい、楽しめるので良いアイディアだと思った。The
remake will be broadcast on Indian TV once a week for about half a
year.(リメイク版は約半年間1週間に1話のペースでインドのテレビで放送される。)放送されるのが約半年間だけだと聞いて短すぎるのではないかと思ったが、そのインドでの放送で人気が出て、もっと続いて放送されてほしい。「巨人の星」日本では大変人気のあるアニメなので、インドでも人気が出ることは期待できると思う。 |
5 |
8 |
7 |
12 |
|
j17 |
NASA officials have been saying for months that Voyager 1 is
almost there when it comes to interstellar space as
it continues the longest road trip in the history of
mankind.(NASA当局は、ボイジャー1号が星間空間に来る時、それはほとんど人類の歴史の中でもっとも長い旅を続けているということを何カ月も言い続けていた。)ボイジャー1号はうちあげられてからもう35年になります。私の生きてきた年月の二倍以上もの間宇宙を飛び続けることができるボイジャーを作り出したひとの技術はすばらしいものだと思います。"We
believe this is the last leg of our journey to interstellar space," said
project member Edward Stone of the California Institute of
Technology.(「私たちは、これが私たちの星間空間の旅で最後の行程だと信じている」とこの計画のメンバーである、カルフォルニア技術研究所のエドワード・ストーンは言った。)いままで太陽系の中を旅していただけでも充分すごいことですが、太陽系を飛び出すとなると桁違いにすごいことでしょう。いままでの優秀な科学者の研究の結果、太陽系内のことはいくらか判明してきています。しかし、太陽系の外となると、これは誰も解明できていない未知の世界です。The
spacecraft entered the new region in July, fueling predictions it was getting
close to the edge of the solar
system.(宇宙探査機は7月に新しい領域に入り、太陽系の境界に接近している予測がされている。)研究者によると、あと数ヶ月〜数年でボイジャー1号は太陽系を脱出するそうです。私はその日が待ち遠しくてなりません。私は小さいころから宇宙に畏敬の念を抱き、その不思議さに心惹かれてきました。太陽系の外に何があるのか、何もない空間があるとしたら、それはどのように見えるのか、何もないということは何も見えないのか・・・。宇宙に対する疑問は尽きることがありません。私はその答えを知りたいのです。そしてぜひその世界を見てみたいと強く思います。 |
5 |
8 |
7 |
12 |
|
j19 |
The question, "Where is Santa Claus right now?" is
already being asked by children across the globe in anticipation of Christmas.
「『サンタクロースは今本当にいるの?』という質問がクリスマスを見越して世界中の子供たちによってすでに聞かれています。」Kids don't have to
wait until Christmas Eve to access the NORAD Santa Tracker 2012
site.「子供たちは2012年の北米防衛軍のサンタ追跡者のサイトにアクセスするためにクリスマスイヴまで待つ必要はありません。」Since it's
live right now, kids worldwide can begin using the site right
now!「サンタは現在生きているので、世界中の子供は今すぐにそのサイトを使い始めることができます。」The NORAD Tracks Santa site
claims all the preparations for this year are in
place!「その北米防衛軍のサンタ追跡サイト今年のためのすべての準備の主張はすべて準備万端に整っています!」Come back each day to
discover new surprises in the Kids' Countdown Village, where they'll offer a
new holiday game every day until December
24th.「12月24日まで毎日新しい休日のゲームを提供する子供カウントダウン村では新たなサプライズを発見するために毎日心に浮かびます。」Santa
Claus Goes Social!「サンタクロースはパーティーに来ます!」Santa Claus has kept up with the times!
「サンタクロースは時間に遅れずに来ています!Headquartered in Colorado Springs, Colorado, NORAD's
mission has evolved over the years to meet the changing
threat.「コロラド・スプリングスに本部を置く北米防衛軍の派遣団は脅迫を変えるものに会うために数年かかって進行しています。」Through
outstanding bi-national cooperation, NORAD has proven itself effective in its
roles of watching, warning, and responding.
「目立った自然の協力を通して、北米防衛軍は効果的な見ること、警告すること、そして返事をすることに誇りを持っています。」 |
5 |
8 |
7 |
12 |
|
j21 |
An Indian version of the popular animated baseball show
"Kyojin no Hoshi" ("Star of the Giants") will be televised in India from Dec. 23, with the sport being replaced
by cricket for local
appeal.(人気のある野球アニメである「巨人の星」のインド版が、その土地の要請のクリケットに取って代わっている野球を使って12月23日からインドで放送される予定だ。)このように日本を代表とする作品が外国などでプロデュースされるのはうれしいことだ。自分は「巨人の星」を見たことがないが、この記事を読んで少し興味を持てた。The
popularity of Japanese "anime" has grown in India in recent years
following the broadcast of cartoon series such as "Doraemon" and
"Crayon
Shinchan."(最近の数年間で次の「ドラえもん」や「クレヨンしんちゃん」のような漫画シリーズの番組である日本のアニメの人気はインドで上昇してきている。)「ドラえもん」や「クレヨンしんちゃん」は日本人なら必ず知っているといってもいいほど人気のあるアニメだ。外国にももっと広まって日本の作品を知っていってほしい。The
Indian version, "Suraj: The Rising Star," will feature a special
breaking ball and a bodybuilding aid that helps the boy to become a strong
player, both of which appear in the original
story.(インド版である「希望の星」では主人公は強い選手になるために特別な変化球やボディビル補助を演じる。それはどちらともオリジナルストーリーで登場する。)オリジナルストーリーなどの日本にはなかった話が登場するなら、日本の「巨人の星」ファンの人にも見てもらい、楽しめるので良いアイディアだと思った。The
remake will be broadcast on Indian TV once a week for about half a
year.(リメイク版は約半年間1週間に1話のペースでインドのテレビで放送される。)放送されるのが約半年間だけだと聞いて短すぎるのではないかと思ったが、そのインドでの放送で人気が出て、もっと続いて放送されてほしい。「巨人の星」日本では大変人気のあるアニメなので、インドでも人気が出ることは期待できると思う。 |
5 |
8 |
7 |
12 |
|
j40 |
Leaders of the European Union accepted the Nobel Peace Prize
on Monday, calling their organization a "perpetual peace congress" that had solved the problem of war on the
continent.(月曜日に「永遠の平和議会」と呼ばれる組織のヨーロッパ連合の指導者たちが大陸の戦争問題を解決したことでノーベル平和賞を受賞した。)私はこの記事を読んで、日本は国では戦争をしないし日本国憲法で戦争放棄を掲げているから他国と戦争はしない。それでも世界では今も様々な地域で戦争が起きて、たくさんの人が死んでいる。そのひとつである戦争が減ったのは私からしてみれば、うれしいことだ。少しでも戦争で苦しむ人や、家族を失ってしまった人が減り、笑顔になってくれるといい。その戦争を解決した組織はノーベル平和賞を受賞してよかったと思う。European
Council President Herman Van Rompuy, European Commission President Jose
Manuel Barroso and European Parliament President Martin Schulz traveled to
Norway to accept the award, including the emblematic golden medal depicting
prize founder Alfred Nobel in a ceremony at the ornate City Hall in Oslo,
Norway.(ヨーロッパ議会会長のホセ・マヌエル・バローゾとヨーロッパ国会のマーティン・シュルツはノルウェイに賞を受け取るために旅行した。賞には華美な装飾が施されたノルウェイのオルソ市役所で式典中の賞の創始者であるアルフレッド・ノーベルを表している象徴的な金色のメダルを含む。)私はこの記事を読んで、見たこともないノーベル賞の金メダルの模様を知った。バローゾとシュルツが何でノーベル賞をもらうのか知らないが、
世界中からの科学者などの中から選ばれるのは幸運なことで、とても名誉あることだと思う。日本からも最近ノーベル賞をもらっていたが、同じ日本人としてとてもうれしい。こういうものがあるから科学や考え方も豊かになるのだと思う。 |
5 |
8 |
7 |
12 |
|
j34 |
The test saw dogs achieve a 70-per cent success rate
identifying cancer from 120 breath samples, a result so "encouraging" that a two-year study 10 times larger
will now take place, Errhalt
said.(Errhaltは「そのテストの結果、犬が120の呼気標本から70%の成功率でガンを識別できることがわかりました。したがって、それを「促進する」ことで2年後には約10倍の研究の進歩が期待できるでしょう」と言いました。)いつも身近にいる犬がそんなにも優れた嗅覚を持っているとはとても驚いた。もちろん特別な教育をしないと、犬はガンを識別できるようにはならないと思うが、それでもすごい発見だと思う。もしこの研究が進めばもっともっと助かるはずの命が助かるかもしれないが、肺がんのほとんどの原因はタバコにあると思い、自業自得でそういう病気にかかっているのだから、そういう人をこのような素晴らしい発見で助けるというのは少しもったいないというか、タバコを吸ってまわりに迷惑をかけたという罪の意識というのがうすれるきがしてならない。This
in turn could help scientists reproduce in the long term a kind of
"electronic nose" - minus the wagging tail - that could help
diagnose lung cancer in the early stages, thereby dramatically improving
survival rates, Mueller said.(Muellerは、「次にそれは、科学者たちがelectronic
noseという種類で、早い段階で肺がんを見つけるのを助けることができるどろう、それにより生存率は劇的に向上するだろう。」と言いました。)犬の見方が劇的にかわってしまった。世界的にも犬の見方は変わると思う。こんなにも素晴らしい能力が発見され、それを活用できるようになればそれ以上にすばらしいことはないと思う。 |
5 |
7 |
6 |
11 |
|
j13 |
(CNN) -- Are we there yet? If you're Voyager 1 and you're
looking for a spot beyond the end of our solar system, the answer is
no.((CNN)--まだそこにいるのですか?もしあなたがボイジャー1だったら、あなたは太陽系のはるかかなた最終地点を探しています。しかしまだです。)太陽系のはるかかなたといわれても全く想像もつきません。人が何年も前に作ったもので新たな発見ができるならすごいと思います。NASA
officials have been saying for months that Voyager 1 is almost there when it
comes to interstellar space as it continues the longest road trip in the
history of
mankind.(NASAの職員は何カ月もボイジャー1はほとんどそこまで来ていると言っている。このまま長い道を旅行し続けると星間の地点に達し、いちばん長い旅行になる。)昔に作られたものが、壊れずに宇宙空間に漂い続けて、もう少しで、大記録まで作れるのはすごいと思う。Voyager
1 and Voyager 2 took off 16 days apart in 1977, and Voyager 1 is now about 11
billion miles (18 billion kilometers) from the
sun.(ボイジャー1とボイジャー2は1977年の16日間出発して、ボイジャー1はだいだい110億マイル(180億キロメータル)太陽から離れたところにいる。)180億キロは大体光の速さでも1000時間もかかる場所で、そこに34年かかりはしているが、昔に作ったものがそこまで行くのはすごいと思う。 |
5 |
6 |
6 |
11 |
|
j23 |
(CNN) -- Are we there yet? If you're Voyager 1 and you're
looking for a spot beyond the end of our solar system, the answer is
no.(私たちはそこにもういますか。あなたがボイジャー1で、あなたが私たちの太陽系の終了を越えてスポットに向かって未来を思い描いていれば、答えはnoです。)答えはノーです(キリッ)うーんかっこいい!やっぱ宇宙には夢と希望があります。まさに男のロマン!今や冒険されてない所と言ったら宇宙しかありませんから。ぜひ生きているうちにUMAにお目にかかりたいものです。NASA
officials have been saying for months that Voyager 1 is almost there when it
comes to interstellar space as it continues the longest road trip in the
history of
mankind(NASAの職員は、それが人類の歴史で最長の遠征を継続するとともに、ボイジャー1が星間空間はといえばほとんどそこにあると何か月も言っています。)私が生きているうちに帰ってくるのでしょうか。50年くらいたっても不死の薬はできそうにないなぁ。悔いのないよう遊びまくっていきたいです。女の子といちゃつきたいです。Voyager
1 and Voyager 2 took off 16 days apart in 1977, and Voyager 1 is now about 11
billion miles (18 billion kilometers) from the
sun(航海者1およびボイジャー2号は、1977年に16日別々に出発しました。また、ボイジャー1は今、太陽から約110億マイル(180億キロメーター)です。)さようならボイジャー1号、そして2号よ。今の君たちの心境を想像してみようではなイカ「さらば〜地球よ〜旅立〜つ船は〜宇宙〜戦艦〜や〜ま〜とおお」 |
5 |
6 |
6 |
11 |
|
j360 |
I have decided to stay in japan Otani told a news conference.
I want to repay all the people who have supported me
by becoming a pitcher children look up to."Otani's desire to join an MLB
club directly from school alerted the New York Yankees and Boston Red Sox
among others but also sent shockwaves through the Japanese game.His wishes
were complicated when he was selected by the Fighters just days after
announcing he wanted to go straight to the major leagues.It also prompted
Japanese officials to consider lifting current rules which ban players who go
abroad directly from high school from playing in Japan for three years on
their
return.(「日本にいると決めました。」大谷はニュースでそういった。子供たちに尊敬されるピッチャーになって、これまで自分を支えてくれたすべてのひとに報いたい。ヤンキースやレッドソックスに警告されて高校から直接メジャーに行くという望みは日本球界に衝撃を与えた。メジャーに行きたいと放送されたあと、ファイターズに指名されたとき彼の望みは複雑なものとなった。それはまた、日本の職員に高校から直接メジャーに行った選手は帰国後3年間日本でプレーすることを禁止する現在んおルールをよく考えるきっかけとなった。)ファイターズの栗山監督はドラフト直後は批判されながらも、根気よく大谷を説得し、入団までこぎつけたのはおおいに素晴らしいことであり、評価するに値する。 |
3 |
6 |
6 |
9 |
|
j04 |
The popularity of Japanese “anime” has grown in India in
recent years following the broadcast of cartoon series such as “Doraemon” and “Crayon
Shinchan.”(日本で人気のある‘アニメ’のドラえもんとクレヨンしんちゃんが放送され近年インドで人気になってきている。)インドでも日本のアニメが放送されるなんてすごいなと思った。吹き替え?はどんな感じになっているのかすごく気になってみてみたいなと思いました。なぜドラえもんとクレヨンしんちゃんなのか疑問に思った。The
Indian version, “Suraj: The Rising Star,” will feature a special breaking
ball and a bodybuilding aid that helps the boy to become a strong player,
both of which appear in the original story.(インドバージョンは、“Suraj: The Rising
Star,”
、「特別な変化球、および少年が強い選手になるのを助けるボディービルを特徴とする。それらの両方がオリジナルの物語に現われている。)いまいちよくわからないです。The will be broadcast on Indian TV once a
week for about half a
year.(その番組はインドのテレビで1週間に1度半年間続いた)インドでもすごく人気なことが分かった。これを機会にもっとたくさんの日本のアニメがいろいろな国に知れ渡ってくれたらいいなと思った。自分は個人的にアニメが好きなので外国版の日本のアニメも見てみたいなと思いました。 |
5 |
5 |
6 |
11 |
|
j08 |
Meanwhile, South Korea's Yonhap News Agency quoted a
government official as saying that North Korea has halted all preparation activities at the launch site in the
country's
northwest.(一方、北朝鮮が国の北西の発射サイトですべての準備活動を停止させたと言うように、韓国の連合通信は官僚を引合いに出しました。)
今、日本は総選挙の真っ最中ですが、各党の皆さんにも北朝鮮との今後の外交についても議論していただきたなと思いました。Pyongyang went ahead
with the launch despite repeated calls for restraint from Japan, the United
States and South Korea, among other countries, which said the launch would be
a breach of U.N. Security Council resolutions, including resolution 1874 that
bans the country from conducting any launch using ballistic missile
technology.(他の国の間で、平壌は日本、アメリカ合衆国と韓国から制限の度重なる要求にもかかわらず発射を進めました。そして、発射が弾道のミサイル技術を使用しているどんな発射でも実行するのを、国が禁止する決心1874を含む国連安保理事会決議の違反であると、それは言いました)
北朝鮮の瀬戸際外交はいつものことですが、今の時代はやはり平和に対する意識が高いので、もう少し考えてほしいです。 |
5 |
5 |
6 |
11 |
|
j14 |
The spacecraft entered the new region in July, fueling
predictions it was getting close to the edge of the solar system(探査機は太陽系の端に近いところで信号を送っていましたが7月に新たな領域へと入りました)太陽系というものは詳しくは知りませんがとても広いことくらいは知っています。無人探査機ボイジャー1は1977年に太陽系の調査のために打ち上げられたようです。そんな探査機がやっとのことで太陽系の終わり近くまで来たのかなと思いきや、続きがあったようで新しい教会に入ったようです。やっぱり宇宙は広いです。私たちの知らないことでいっぱいです。昔からいろんな学者が調べてもすべてのことは分かりません。今の技術をもってしても知りうることはできないでしょう。これからどうなっていくのか楽しみです。Are
we there yet? If you're Voyager 1 and you're looking for a spot beyond the
end of our solar system, the answer is
no(ボイジャー1と太陽系の終わりの向こう側は見つかっていない)遥か遠くにある太陽系の終わりはまだまだ到達できない様子です。あと少しのところまで来ているようですが、人類はどこまで行けるのでしょうか。もしかしたら宇宙人の発見や地球以外の生物がすめるような星が見つかったりするかもしれません。ロマン溢れる宇宙の話でした。 |
5 |
5 |
6 |
11 |
|
j26 |
Wild, daro? ("I'm wild, right?"), the signature
phrase of comedian Sugi-chan, has been selected Japan's top buzzword of the year, the organizer of the award said
Monday.(「ワイルドだろお?」(「私はワイルドだね。」)、コメディアンスギちゃんの典型的な句は選ばれた日本のその年のトップの流行語でした、賞の主催者は月曜日に言いました。)最近テレビでは見ないけれど、一発屋芸人として小島よしおとかみたいになんだかんだで残りそう。個人的には記者会見などでの謙虚さのにじみ出る発言や行動が好き。The
list also included "iPS saibo" (stem cells), for which researcher
Shinya Yamanaka won this year's Nobel Prize in
medicine.(リストはさらに「iPS細胞」(幹細胞)(研究者ヤマナカシンヤはそれのために今年のノーベル医学賞を受賞した)を含んでいました。)日本の科学者が新しい細胞を発見したことはとても素晴らしいことだと思う。これから実用化がどんどん進んでいき、日本医療の進歩につながっていくことを考えるとものすごい偉業を成し遂げたということが改めて分かる。 |
5 |
5 |
6 |
11 |
|
j32 |
NASA officials have been saying for months that Voyager 1 is
almost there when it comes to interstellar space as
it continues the longest road trip in the history of
mankind.(ナサの職員はボイジャー1号はほとんど星間空間に行っており、人類の歴史上最も長い距離を旅したと何ヶ月も言い続けている)Voyager 1
and Voyager 2 took off 16 days apart in 1977, and Voyager 1 is now about 11
billion miles (18 billion kilometers) from the
sun.(ボイジャー1およびボイジャー2号は、1977年に16日別々に出発した。また、ボイジャー1は今、太陽から約110億マイル(180億キロメーター)のところにいる。)人類の技術がどんどん発展して、すでに宇宙の遠く離れた場所まで探査機を飛ばせるようになったが、いまだに近くの星にさえ人間が行ったことはないのが残念だ。ナサは2030年までに多くの人を火星に移住させる計画を持っているらしいが、それがどれほど現実性があるのかは疑問だ。自分の知っている範囲では原子的な植物を火星で育てる実験を行っているらしいことくらいだ。あと18年でどれだけ技術が発達するのか楽しみだ。 |
5 |
5 |
6 |
11 |
|
j38 |
I thought I needed to get involved in politics because after
all, collecting petition signatures and joining demonstrations and rallies will not bring about major changes
in government policies, she
said.(「嘆願書にサインを集めて、デモンストレーションや集会に加わることが政策に大きな変化をもたらすというわけではないので、やはり、政治に関係している必要があったと、私は思いました。」と、彼女は言いました。)ただデモや集会に参加するだけでは政策を変えられない、という理由で自分が政治家になってしまおうという考えは素晴らしいと思います。このような強い意志と、はっきりとした目的を持った人が政治家になれば政策を何か少しでも良い方向へ変化させることができるのではないかと思いました。But
it remains uncertain to what extent the momentum of the antinuclear movement
will show in the form of actual votes in the Lower House election, with some
experts pointing to the lack of a new party that can attract nuclear
opponents en
masse.(しかし、一部の専門家が大挙して核敵を引きつけることができる新党の不足を指さして、下院選挙での実際の投票の形で、反核運動の勢いがどんな範囲を示すかについて、それはいまだ明らかでありません。) |
5 |
5 |
6 |
11 |
|
j44 |
Shinya Yamanaka of Kyoto University received on Monday this
year’s Nobel Prize in physiology or medicine, along
with Britain’s John
Gurdon(京都大学の山中伸弥教授が月曜日、今年度のノーベル生理学・医学賞をイギリスのジョン・ゴードン氏と受賞しました)Yamanaka and
Gurdon were given medals and diplomas from Sweden’s King
Carl.(山中氏とゴードン氏は証書とメダルをスウェーデン国王カール16世グスタフ王から受け取りました)Like a marathon, the
latter part is going to be tougher.(マラソンのような後半が厳しいことになります。)
山中さんは1987年の利根川さん以来の生理学・医学賞の受賞です。山中さんは、「じゃまなか」と呼ばれるほど不器用で向いていなかったそうですが、研究者を志すようになり結果としてこのような賞を受賞するということはすごいとおもいます。 |
5 |
4 |
5 |
10 |
|
j47 |
Kate and William are guests of honour at Wednesday's screening
of the latest blockbuster from director Peter Jackson,
who created the popular Lord of the Rings movie
trilogy.(ケイトとウィリアム・リングは有名なロード・オブ・ザ・リング三部作を作ったピーター・ジョンソン監督に映画放映へオーナーとして呼ばれた名誉あるゲストです。)But
Mrs Dean said the Duchess's journey home to Kensington Palace could have
triggered nausea and sickness.(しかしディーン夫人はケンジントン氏の宮殿は吐き気や病気を引き起こすと述べた。)The
Duchess's mother and sister could step in to provide support for Kate when
her husband is
away.(公爵夫人の母親と妹は彼女の夫が離れている時にケイトの手助けをするため中に入りました。)子どもが生まれてよかったと思います。でも偉い人は子供を産んだ後ゆったりできずいろんなところに引っ張り出されて、大変だと思いました。一般人からしたら家でのんびりしてるほうが幸せという人がほとんどだと思います。 |
5 |
4 |
5 |
10 |
|
j28 |
Hanamaki Higashi High School phenom Shohei Otani said Sunday
he has decided to join the Nippon Ham Fighters,
doing an about-face after proclaiming he wished to join the major leagues
directly from
Japan.(花巻東高校の天才である大谷翔平選手は彼が日本から直ちにメジャーリーグへ加わることを希望しているという宣言から一変し考えを変えて、日曜日に日本ハムファイターズに加わることを決断してしまった。)Otani
met with the Fighters several times for talks and was offered a signing bonus
of 100 million yen, plus performance incentives of ?50 million, in their last
meeting on Dec. 3.(大谷選手は何度かファイターズで話し合いをして1億円の契約金と5000万円の出来高払いを申しだされ、サインした。) |
5 |
3 |
4 |
9 |
|
j31 |
未提出01 |
|
|
|
0 |
|
合計 |
49 |
5.0
|
11.5 |
7.6
|
12.3 |
|
|
|
|
|
|
|