ID 2012ネン12ガツ18ニチ 時事ジジ英語エイゴ記事キジG(かたい話題ワダイ・ソフトな話題ワダイ 条件ジョウケン 行数ギョウスウ 分量ブンリョウ 点数テンスウ
j35 Teenage pitching prospect Shohei Otani announced his intention to start his professional career in his native Japan and sign with the Nippon-Ham Fighters.(10代のピッチングを見通す大谷翔平選手は、プロとしてのキャリアを始める意図として日本ハムファイターズで母国日本でプレイすることを発表した。)メジャー挑戦を表明しながら、日本ハムにドラフト1位で強行指名された花巻東の160キロ右腕大谷翔平の日本ハム入団が3日、確実となった。大谷翔平の高校時代、花巻東では、1年春から4番で通算56本塁打。1年秋からエースで2年夏、3年春に甲子園出場もともに初戦敗退。今夏の岩手大会準決勝で高校生史上初の160キロを計測したが、決勝で敗れた。今秋ドラフトで日本ハムから1位指名された。193センチ、86キロ。右投左打。そして今回、岩手・奥州市内で栗山英樹監督を交えた4度目の交渉を行い、入団に前向きな姿勢を示した。ダルビッシュ(現レンジャーズ)がつけた背番号11を提示され、ダルの後継者として将来的なメジャー移籍を目指す。指名直後、大谷は「(入団の可能性は)ゼロです」と明言。だが、球団側からの資料で高卒即メジャー挑戦のリスクを説明され、日本ハム入りに傾いた。大谷の心境の変化について、国内球団入りを希望していた徹さんは、「資料を作ってもらった辺りから徐々に。向こうで長くやるためには、どちらがいいのかということ」と説明した。栗山監督は「すべて球団と自分が背負う。プレーしやすい環境を作ってあげたい。18歳の夢のある若者が、大きく成長するように、みんなで応援してあげることが大事」と力説していたということだ。投打による二刀流については、指揮官が練習から試合での起用法まで明かした上で「打撃はすぐに使える。本人は投手もやりたいと。(投打で)2人入団したと思っている」と語った。球団では、札幌ドームで単独の入団会見を行うプランも浮上。高卒新人では、ダルビッシュ、中田に続く契約金1億円プラス出来高5000万円、年俸1500万円の最高条件も提示した。ここから考えるとなると、ほんとうに大谷翔平がほしかったということがよくわかる。今後の起用法が個人としてはとても気になるところである。The Fighters promised Otani their No. 11 jersey, which was previously worn by Yu Darvish, and offered him the most lucrative contract that could be signed by a first-year player.(ファイターズは大谷翔平に以前ダルビッシュ有選手が着用していて、今年のドラフト1位との契約にもっとも有利な背番号11番を約束した。)ダルの背番号11も決め手になった。「投手として評価をしているんだというとき、(大谷が)一番うれしそうな表情だった」と栗山監督。山田GMは「ポスティングの話はしていない」としたが、エースナンバーは、メジャーの道に通じている。そおれだけではなかった。優勝旅行先のハワイで、入団が決まったドラフト1位・大谷の「遊撃手構想」を披露した日本ハムの栗山監督。チームは投手と野手の「二刀流」での育成方針を示しているが、「翔平(大谷)は野手だったら遊撃ができると思っている。スナップスローや体勢が崩れた時の送球も凄いんだから。あとは距離感の問題だけ」と期待を込めて話した。チームは現在、37歳の金子誠が正遊撃手を務める。しかし下半身に故障を抱え、今季も2度の戦線離脱。11月12日には左膝の骨穿孔手術を受け、全治3カ月と診断された。飯山、中島ら若手も「ポスト金子誠」まで成長しきれていない。そこに大谷が割って入ればさらにレギュラー争いは激しさを増すだろう。「ケガさえしなければ絶対、結果を残せる。こういう大型な選手が遊撃をできたら野球は変わるよね」と力を込めた指揮官。“ショート大谷”が実現すれば、チーム力アップはもちろん、ファンの大きな興味を集めることは間違いない。ケガとか問題が起こらない限り1軍で(大谷が)チームに与えてくれるものはあると思う。大谷翔平の存在の大きさが、来年度のシーズンに披露することになるだろう。花巻東の大谷が9日、日本ハム入団を表明したことを受けて、阪神のドラフト1位・藤浪晋太郎投手(大阪桐蔭)が同日、球団広報を通じてコメントを発表した。「いろいろ悩んだようですが、はっきりと進路が決まったことは良かったと思います。早く1軍のマウンドで対戦できるように自分も頑張りたいと思う。」ということだった。そして早期対戦を願う右腕の望みが、実現する可能性が出てきた。双方のキャンプ地である沖縄で来年2月23日にオープン戦が予定されていることが判明。藤浪は1軍キャンプスタートが確実で、大谷も栗山監督が1軍キャンプ参加を示唆した。順調に調整が進めば、夢対決も十分に可能と言える。斉藤からは自らの経験に基づいた言葉だ。「自分は周りにアドバイスを聞いたことがなかった。(大谷も)聞いてこないでしょう。自分のスタイルでいけばいい。」周りに惑わされないことが大切だと力説した。入団会見時に藤浪は、大谷との投げ合いについて「ファンの方も楽しみにしている。対戦すれば思い切って投げたい」と今春のセンバツ大会以来となる再戦に思いを巡らせた。それに呼応するように大谷も「現時点では(藤浪に)全然負けているのは分かっている。早く彼に追いついて、一緒に戦えるようにしたい」と高校時代と同様、プロでもライバル関係を継続していく構えだ。 今年の甲子園を沸かせた球児たちが来年からまたステージを変えて戦うこととなる。高校野球が毎年の楽しみとなっている人も少なくないはずだ。その人たちにとって来年のシーズンはとても楽しみの一つとなるだろうと思う。自分自身も大谷翔平と光星学院の北條との戦いにも期待している。甲子園で戦うことのなかったメンバーがまたとてもよい機会に出会い、熱戦を繰り広げられるのを待ち遠しく思っている。大谷翔平に関しては、開幕からどんどん飛ばすような勢いでやっていってもらいたい。そこでけがなどには本当に気をつけてほしい。たくさんのファンが大谷翔平の活躍を期待している。聖なる夜。北の大地に160キロ右腕が降臨する。 5 24 10 15
j39 As schools nationwide welcomed students back on the first day after Friday's deadly shooting in Newtown, Conn., teachers and parents began walking the fine line between grief and normalcy, openness and vigilance.(コネチカット、ニュータウンであった金曜日の致命的な射撃事件の後の一日目、全国的な学校は生徒たちが戻ってくる時間、先生や両親は悲しんで正常心、警戒心に心が開かれることに微妙な境界線を引き始めました。)この記事を読んで、つい最近あった小学校での射撃事件を思いました。日本でも最近では秋葉原で起きた無差別殺傷事件などがあります。でも、無差別射殺であったり小学生を標的にするというのは聞いたことがありませんでした。私にとって、コネチカットで起きたこの射殺事件はアニメや映画、小説の中の世界の話のようで、本当にこの世界であったというのが信じられません。私以外にも、まだ信じられないという人は沢山いると思います。一番痛いのは、まだ小さな子供たちが沢山殺されてしまったということです。まだまだこれからだというのに、どうしてそんな子供たちの夢と希望を奪うようなことをするのでしょうか。私はそれが一番許せません。子供たちの両親だって、今も悔しくて悔しくてたまらないと思います。これからの未来で、このような残虐な事件が二度と起きないように、治安の改善に努めたり、対策が必要だと思いました。Uncertainty was in the air a week before Christmas holidays, and many parents asked themselves a basic question: Should I even send my kid to school?(不確実なことはクリスマス休暇の1週間前の話題にありました。また、多くの親がそれら自身に基礎的な質問を尋ねました:私は、さらに学校に子供を行かせるべきですか。)この記事を読んで、よく意味がわかりませんでした。これはアメリカならではの習慣なのでしょうか?それとも、アメリカの親の問題なのでしょうか?日本には、クリスマス前に連休というものは存在しても、学校を自主的に休むといった習慣はありません。その理由の一つに、冬休みがあるからという理由があります。もし冬休みがなくって、クリスマス前もしくはクリスマス当日に学校で授業があったとしても、日本人なら大半の家庭の子供が学校に行くことでしょう。そして、授業から帰ってきてからクリスマスを楽しみます。まぁ、例外もいるとは思いますが。こういった面で、日本でもアメリカでもそれ以外の国においても、クリスマスにはかなりの注目が集められているが、アメリカなどの欧米の国では、日本以上にクリスマスの存在を特別視されていて、全国民にとっての特別な一日であるということがわかります。でも、さすがのアメリカでも、クリスマス一週間前に自主的に休暇を取ることができるのは、おそらく小学生まででしょう。中学生、高校生になると、家族というよりも、友達とクリスマスを過ごすことが多くなると思います。だから、幼い頃の家族とのクリスマスは大切な機会なのかもしれません。でも、教育は教育です。勉強することは大切です。行事と勉学の区別はしっかりすることがベストだと思います。"It was just scary," said Alicia Byrd, whose 5-year-old son arrived a bit late. He was having trouble letting go, she said ― and so was she. Though the Connecticut shooting unfolded more than 130 miles north of this Jersey Shore town, "someone could be a copycat and decide they want to come to this school and do it," she said. "I pushed through it, though, and brought him."(「それはとっても怖かった」とアリシア・バード(5歳の息子)が言いました。彼は殺されている間に逃げました。彼女も同様に言いました。彼女も同じでした。コネチカット射撃はこのジャージーショア町の130マイル以上北へ展開したが、「誰かが模倣者で、彼らがこの学校へ来たくて、それを実行することを決定できた」と彼女は言いました。「しかしながら、私はその問題を押し分けて通り、彼を連れて来ました。」)よくわかりませんでした。私の訳し方の問題かもしれませんが。でも、一つ言えることは、「恐怖」ということです。周りで射殺されている中逃げ出すことは勇気がいると思います。私だったら逃げ出すことができるのかわかりません。しかし、時々想像します。もし目の前に殺人犯がいたら自分はどうするか?ということを。でも私はなんにもできないと思います。それはなぜかというと勇気がないからです。私にも勇気があったら逃げれるかもしれないけど怯えてしまうと思います。私だけじゃなくて、みんな同じだと思います。一番いいのは、そういった事態が起きないことです。まず、私が「もし」殺人犯に出会ってしまったらと考えているだけでおかしな話です。本来なら、たとえ「もし」だとしてもそんなこと考えてはいけません。でも、そんなことを考えなきゃいけないのが今の世の中です。この世の中の仕組みが少しでも変われば、治安の問題も、銃所持の問題も、少しだけでも解決されるのではないでしょうか?私たちの子孫が生きている時代には、「殺人」という文字が消えていることを願います。 5 23 10 15
j11 KYOTO ― The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(京都―漢字の「金」(金)が今年の国の精神をもっとも象徴する漢字に選ばれた、と京都の日本漢字能力検定協会が水曜日に発表した。)もうそんな季節ですか。もう今年の漢字が発表されてしまう季節なんですか。こう思うと、時間の流れのはやさにただひたすら身を任せていたかのような1年でした。生まれてからまだ17年だというのにすでにこのように感じてしまうとなると、これからはさらにはやく感じることでしょう。ああ恐ろしい。といった前置きはともかく今年の漢字は「金」ですか。なんとも輝かしく縁起のいい漢字ですね。そもそもこの今年の漢字というものは1995年、わたしたちが生まれた年に始まったようです。それから、毎年12月12日「漢字の日」に清水寺で森住職によって書かれています。実は、2000年を象徴するとして選ばれた漢字も「金」であり今回で2回目の選出となり、この漢字が複数回選出された初めてのものとなりました。Selected based on votes cast by the general public, the word signifies the gold medals won by Japanese athletes at the London Olympic Games as well as other events considered to be gold medal worthy, such as the opening of Tokyo Skytree and the awarding of a Nobel Prize to Shinya Yamanaka, according to the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation.(日本漢字能力検定協会によると、一般人の投票に基づいて選ばれたこの漢字はロンドンオリンピックで勝ち取った金メダルだけじゃなく、金メダルに値すると考えられるほかの出来事でも同じで、それは東京スカイツリーの開業とか山中伸弥のノーベル賞の受賞といったようなものだ。)一般からの公募ということでその年の日本の世相をまざまざと示す漢字を決められていることだろうと思いました。なんと今年の応募総数は258912票だそうです。そんなに多くの方がこの企画を楽しみにして、応募しているとは考えていなかったので驚きました。それはともかく「金」にまつわる今年の出来事を振り返ってみます。まず天文では932年ぶりとなった金環日食の観測、金星の太陽面通過や金星食といったように日本中を魅了する天体ショーがありました。スポーツではロンドンオリンピックにて日本史上最多の38個のメダルを獲得しましたね。科学ではiPS細胞の研究成果が評価され山中伸弥教授がノーベル賞という金メダルに値する賞を受賞。さらに、世界一の高さを誇る自立式電波塔として東京スカイツリーが開業しました。At Kyoto's Kiyomizu Temple, where this year's kanji was announced, chief priest Seihan Mori handwrote the winning character using a giant calligraphy brush on "washi," or Japanese paper, 1.5 meters high and 1.3 meters wide.(京都の清水寺(そこで今年の漢字は発表された)で、森清範が巨大な書道筆を使って「和紙」という日本の紙に、その1位の文字を高さ1.5メートル、幅1.3メートルの大きさに手書きで書いた。)わたしも写真を見ました。大きくたくましい字で「金」と書いてありました。この森住職はかつて日本漢字能力検定協会の理事を務めていた方で、協会理事を辞任してから「今年の漢字」への協力を拒否する可能性を示唆しましたが新体制の発足にともなって姿勢を軟化させ、それからの年も清水寺で森住職によって書かれています。そんなに大きな文字を書く機会なんてめったにないから難しそうだと感じたが、彼にとってはそうではないのだろう。なんせ日本漢字能力検定の理事を務めていたのだから。と。言いたいところだが肩書きで人を判断するのは好きではありません。肩書きから想像できるような能力を必ずしも持ち合わせているとは限らないのに、他人は勝手にそう思って見るのです。見られた側にとっては迷惑ではないのでしょうか。これがわたしの考えです。The kanji that placed second was "wa," or band, commemorating the annular solar eclipse observed this year.(2位の漢字は「輪」要するにわっかで、今年観測された金環日食を記念するものだ。)今年の出来事を振り返った際にも触れたように、今年は932年ぶりとなる金環日食が日本の広範囲で観測することができました。ニュースでも大きく報道されていたことを覚えています。まるでつい数週間前のことのように感じてしまうわたしです。しかしながら、まさかこの理由で2位までのぼりつめるとはすごいですね。日本人にとってはそれだけ大きな出来事だったようです。Third place went to the kanji "shima," or islands, following territorial rows between Japan, South Korea and China over islands in the Sea of Japan and the East China Sea.(3位は、日本と韓国南部と中国の間での日本海と東中国海との間にある島をめぐる領土紛争を受けて「島」という漢字になった。)おそらくこれは、いわゆる尖閣諸島問題のことでしょう。詳しいところを知らないためこれ以上はなんとも言えないのですが。マイナスな漢字が3位にあるということが少しばかり残念ですが、目をそむけてはならないことですよね。家でも地域でも学校でも、ご近所さんとの仲はバチバチにならないように上手いことやっていきたいですよ。はい、わたしも睡眠欲には勝てません。やり遂げることができないわたしの心の弱さを叱ってください。冬休みの課題は真剣に取り組ませていただきます。 5 22 10 15
j42 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition.(自民党と新公明党の同盟が、野党の3年後の改善の力によって参議院を優位に立たせ、圧倒的多数で衆議院で325議席を獲得した。) ついこの間に行われた衆議院選挙で自民党が民主党に325席の獲得という圧倒的な数で勝利をしたことが、海外でも話題となっていました。自民党はこの選挙で与党へ返り咲きました。Former Prime Minister Naoto Kan also lost his seat in Tokyo's No. 18 district.(前首相の管直人もまた、東京の18区の議席に落選した。)自民党の圧倒的勝利の裏で、民主党の田中真紀子前文部科学省大臣や前首相だった管直人氏などの重要人物や前の閣僚だった人物も、ことごとく小選挙区で落選しました。選挙では、本当に前の役職が偉かったかそうじゃなかったかなんて全く関係ないんだな、ということもわかりました。"I bear the biggest responsibility for the severe defeat," he said. "I will resign as the party president."(「私は手厳しい敗北に対して最大の責任を負っています。」野田氏は言った。「私は党首として辞任するつもりです。」) 私は、この記事を読んで今回の選挙の民主党の敗因を考えると、きりがなかったです。まず道路に関する無駄な公共事業や、北方領土問題の解決、さらに閣僚の失言や民主党内での内輪もめなどが主な敗北の原因だったのではないのかな、と思いました。最初は民主党が与党に初めてなったときに必ず実現すると公言していたマニフェストのほとんどが実現させてなかった、ということが国民に不信感を感じさせたことも敗北の原因ではないでしょうか。また、北朝鮮の拉致問題や対中韓の領土問題の悪化も敗因だと思うし、3.11の東日本大震災への対処が遅れたことや原発をめぐる問題が解決できなかったことも響いたと思います。The 2009 election logged record turnouts of 69.28 percent for the single-seat districts and 69.27 percent for the proportional representation segment, the Internal Affairs and Communications Ministry said.(2009年の選挙は1議席の区と対して69.28パーセントの投票率の議事録を出し、比例数の代議制度が分裂した。つまり、内政問題と全閣僚の情報が示した。)Early voting was down 13.91 percent from the 2009 election to 12,039,572 for single-seat district, according to a report from the internal affairs ministry covering the 11-day period from Dec. 5.(12月5日から12月11日対象の内政閣僚事情からの報告書によると、最初の投票は2009年の選挙の一議席の区の12,039,572票から13.91パーセント下がった。)今回の選挙は、前の年より選挙の投票率が下がったといわれます。よくニュースや新聞で、「若者の政治への関心が減った」とよく言われています。(私は、両親の影響で政治には興味はあるほうだと思いますが、)確かに、若者が政治に興味がなくなったことも投票率の減少の原因だと思います。しかし、私は「党がありすぎて、どの党に投票すれば良いのかわからない」という理由が一番の原因ではないかなと思います。今回の選挙を見て、党がありすぎです。いろんな似たような党がいくつもあって、正直どの党に入れれば良いのか迷います。似たような党でいっそのこと、まとめればよかったんじゃないかなというのもありました。あんなに乱立しても逆に投票率を下げるだけで意味がなかったんじゃないかな、と思いました。私は投票をもっと簡単にし白黒はっきりつけやすいようにアメリカのように民主か共和かのように少ない党数で選挙したほうが投票率も上がるし、有権者も投票に迷うこともないと思います。また、個人的な意見ですが今回の選挙演説がちょっと変だな、とも感じました。今回の選挙演説は他の党の批判ばかりしていることが目立ちました。それによって自分が当選したらどうしたいかとか具体的な目標や熱意がぜんぜん伝わっていなくて、ただ罵り合いをしているだけにしか見えませんでした。私の目から見て、立候補者は自分が当選することだけしか目にはいっていなくてこの人は何をしたいの?という人ばかりでした。今回の選挙は私は微妙なものだと感じました。自民党が良いから皆投票したのではなくて、民主党がマニフェストを守ってなかったからただ交代しただけに過ぎません。自民党がまたマニフェストを実現できなかったらまた交代するような気がします。また、私たち若者が無視できない問題があります。それは、「高校無償化」の問題です。高校無償で公立では無償に、私立は授業料が半額がになって今助かっている高校生がたくさんいると思うのです。自民党はこの高校無償化に反対していました。自民党が与党になれば、この製作は白紙に戻ってしまうのではないのか、と不安に感じました。これがなくなったらこれから高校生になる子供たちにも大きな痛手となり、さらに少子高齢化を促進してしまうのではないか、と思いました。こうして自分たちの身近なことに政治が絡んでくると、私たちはまだ高校生で若いから政治に興味がなくても大丈夫だ、というだけではもうすまされないということがはっきりとわかります。 5 21 10 15
j49 The LDP victory ends the government led by Prime Minister Yoshihiko Noda's Democratic Party of Japan and sets the stage for LDP chief Shinzo Abe, a conservative hawk who is keen to revise the war-renouncing Constitution, to pick up where he left off when he resigned five years ago.(LDPの征服は、野田佳彦首相の民主党によって導かれる政府を終え、LDPチーフ安倍晋三(戦争放棄の憲法を改正したがっている保守的な強硬論者)のお膳立てをします。そして、彼が5年前辞任したとき、彼はあきらめて姿を消した。)最近も総選挙が行われていました。圧倒的な結果での選挙でしたが、毎年毎年何年も前から思っていたのは総理大臣が替わりすぎているんじゃないかなと思います。小泉元総理が辞任されてから、もう何人の人が変わったのでしょうか。選挙のときには圧倒的投票数で勝ち、任命されたものの1年くらいで辞任してしまう。その1年で国民の気持ちはどう変わったのでしょうか。私は、「政治」って簡単にできるものではないと思っています。なので野党からのこととか国民の支持率などで衆議院は解散せざるを得ないことや総理大臣の辞任などあるのかもしれませんが、小泉さん以来は誰が総理大臣をやってもすぐ変わる。だから政治の安定、不景気からの脱出、そしてここ数年からは東日本大震災の対策(原発ゼロ問題)とかさまざまな要因が顔を出します。それに迅速に完璧に対応しきれるだなんて荷が重すぎます。正直国民は政治に頼りすぎているところもあると思います。期待をしすぎて、なかなか思うように対策がされていなければその途端に支持率は半分以下になる。これは、なんとなく私たち国民が政治を行う人たちを裏切っているような気がしてなりません。A record seven Cabinet ministers, including education minister Makiko Tanaka and Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura, lost their single-seat constituencies. Former Prime Minister Naoto Kan also lost his seat in Tokyo's No. 18 district.(記録的な7人の閣僚(教育大臣田中真紀子さんと藤村修官房長官を含む7人)は、彼らの小選挙区を失いました。 菅直人前首相も、東京の18地区で彼の議席を失いました。)今回の選挙では麻生さんとか菅さんとか、前首相軍団も多数見ました。総理を辞任してからも、国民のことをいろいろと考え政治から離れずに日本をサポートしてきたんじゃないでしょうか。菅さんが落選し議席を失ったことや、それだけではありませんけど、パターンがもう同じだなぁと思いました。鳩山さんのときも1年ですぐに辞任し…1年半続いた野田さんはまだ頑張ったほうなのか?それは違いますよね。日本でいろいろな事件がおこりすぎているのです。今回の選挙を通して、政治界から姿を消す人も何人か見かけました。みんな自分の小選挙区を失ったことに対するショックとかなのでしょうか…。"I bear the biggest responsibility for the severe defeat," he said. "I will resign as the party president."(「私は、ひどい失敗のために最も大きい責任を負います」 「私は、党首を辞任します。」と彼は言いました。)野田さんの言い放った言葉です。野田さんが任命されてからこの辞任する日がくるまで、何日も何日も悩みぬいたんだと思います。だんだんと下がっていく支持率、野党のこと。国民のみんなが政治に頼りすぎている、と先ほど書きましたが、国民のなかで仮にだれかが総理大臣になったときに、そのような国が抱える問題に迅速に対応することができるのでしょうか。絶対に、というか限りなく無理に近いことだと思います。それならばなぜ、もっと協力しよう、とか思わないのでしょう。たしかに自分の意見と合わない主張をしてくるときだってあります。たとえば消費税増税の話。私だって物価が高くなるのはいやですが、国民的に「ただお金がかかる」のがいやなのでしょうか?その増税された「税金」が何に使われるかを知り、嫌だと言っているのか。理にかなっていない拒否のしかたをするひとも多いと思った日本の問題だなぁと思いました。Commenting on his abrupt resignation five years ago, Abe said: "I was nervous and under pressure. I achieved some results, but I could not continue more than one year. This time, I will create a steady government."(5年前、彼の突然の辞任についてコメントして、安部さんは以下のように言いました。「私は神経質で、圧力をかけられていました。 私は少し達成することはできたが、私は長い年月続けることができませんでした。 今度は、私は安定した政府をつくります。」)(私が抱く)政治をおこなう人のイメージは、とてもストレス、圧力がかかっていそうだなというイメージです。顔も見ず知らずの人から何かを言われ…不景気な今、良い方向へ行く可能性はとても少ない。というか難しい。そんな環境で総理という責任を持ち、複数年続けるのは安部さんだけではないけどもその当時の「総理」が心の病に陥るのでは?などと思ったことがあります。小泉さんが5年くらい続けることができたのにも、きっとそれなりの理由もあるし小泉さんが辞任してから日本の景気が悪くなってきたのが本格化したのも原因ではあると思うけれど、野田さんが辞任し、次の総理さんには自分を責めすぎず、もっと国民の意見を聞いて頑張ってほしいなぁ。次こそは1年ちょいで変わる、だなんてことがないように・・・と思います。 5 21 10 15
j27 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition.(自民党と公明党の同盟が衆議院で325議席を獲得して勝利を収めた―参議院の拒否権を無効にできる圧倒的多数で―野党になってから3年後、その力を取り戻した。) 衆議院選挙がありました。選挙前から色々言われていましたが、とりあえず多方の予想通り自民党が第一党を取り戻し、政権与党の地位を取り戻しました。そして、公明党との連立政権ということも前々から発表されていました。問題はその議席数なのですが、この記事にもあるように自民公明両党併せて325議席。この数は、衆議院の議員数480のうちの3分の2を超えています。つまり、衆議院の再可決が可能になる数ということです。参議院は必要なのだろうか・・・、という問題は置いておくとして、この数のうちの300は自民党の議席数です。これは、流石に凄い数字といえるでしょう。では、これだけの議席を獲得した自民党ですが、なぜこれだけの数を得られたのか、すこし考えてみたいと思います。まず、約3年間の民主党政権がありました。これに対しての不満というのはもちろん多くあるでしょう。政権交代の前にたくさん夢のあるようなことを言っておいて、いざ政権をとってみると問題は解決せず、大臣の汚職や献金、問題発言も後を絶ちませんでした。これでは民主党の57議席も当然な気がします。他の政党では日本維新の会が54議席と数を伸ばしましたが、これも自民党を追い込めるような数ではありません。さて、マスコミはどう見ているのか。つまり、マスコミ的にはどういう理由がこの議席の意味なのかということですが、それは、「民主党がダメだったから自民党にしました」という理由のようです。つまり、自民党が政権を取れたのは「民主党はダメだから」仕方なくということです。ある意味では真実なのかもしれませんが、私にはそれよりも違う理由がある気がします。それは、ネットでの言論です。例えば、ちょっと前にニコ生での公開党首討論会がありましたが、普段あまりネットをみなかった人なら驚いたのではないでしょうか。なぜなら、あの党首討論会のコメント、あれはほとんど自民党に応援を与えるものでした。私は、「ネットの意見」というふうに一概にすることはよくないと思いますが、インターネットの中では主に自民党が支持されていて、多分、ネット民だけで選挙を行ったなら400/480くらいは自民党です。それで、マスコミ=民主党との癒着 というイメージが植えつけられています。まあ、イメージではないということですが。そして、自民党はpcでの選挙活動普及に連れて、有利になっていくということでしょう。特に比例代表では。個人的には、今回の自民党大勝利にはネットの選挙活動の普及が大きいと言えると思います。Of the numerous "third-force" parties, Nippon Ishin no To (Japan Restoration Party), headed by former Tokyo Gov. Shintaro Ishihara, raised its 11 seats before the election to 54.(多数の「第3勢力」の政党で前東京都知事、石原慎太郎が党首の日本維新の会は、選挙前の11議席から54議席まで議席を伸ばした。) さて、次はめでたく「第3党」となった日本維新の会についてです。まあ、なんといっても前回の選挙から変わったのはその知名度でしょう。前回は、橋本さん自身がいるわけでもなく、ただの新しい政党の一つだったのです。それが今回では民主党の没落と石原慎太郎元都知事の圧倒的知名度と人脈、マスコミの後押しがあってここまで議席を伸ばしたと言えるでしょう。54議席という数は、なんとこの前まで政権与党だった民主党の57議席とたった3議席差。これで今後の参議院選挙の結果によっては民主党は本当に危うい位置につきそうです。選挙前、NHKの7時のニュースでは石原代表は自民党と意見がそこまで違いがなく、民主党か自民党どちらかと組むなら自民という風でした。このまま日本維新が変な行動を起こさなければ、自民党の政権与党は安定するでしょう。As the DPJ's dismal results trickled in, Noda said he intended to step down as party leader."I bear the biggest responsibility for the severe defeat," he said. "I will resign as the party president."(民主党の散々な結果にもあり、野田は党首を引退する意図を表明した。「私は重大な敗北に対する多大な責任がある。」彼は言って、「私は民主党の党首を辞任します。」)野田さんが民主党の代表を辞任しました。解散総選挙途中のことです。もちろん決まっていたことでしょう。なるべく早く辞任するつもりだったのでしょうね。民主党代表選挙では海江田さんが新代表に選ばれました。なんというか、この時期に代表をやらされるとは・・・。少し可哀想ですね。民主党が今後政権与党を取ることはあるのか、いや多分当分ないでしょうが、せいぜい頑張ってくださいといったところです。 5 20 10 15
j18 N. Joseph Woodland, who in a moment of serendipity arrived at the idea for the now-ubiquitous barcode while sitting in the sand at Miami Beach, passed away at his home in Edgewater, N.J. on Sunday. (マイアミのビーチの砂に座りながら現在至る所に存在するバーコードの考えを生み出したジョセフ・ウッドランドさんが日曜日に彼の自宅でお亡くなりになりました。)偉大な発明家の人が亡くなるというのはとても残念なことです。ジョセフさんは「バーコードのおじいちゃん」と呼ばれていました。亡くなったのが91歳ということでけっこう長生きなおじいちゃんだなあと思います。ジョセフさんがバーコードを使って商品を管理するという仕組みを考えたからいまの私たちの生活があると思います。もし、ジョセフさんとそのお友達がバーコードを使う仕組みを思いついていなかったとしたら、私たちはどのようにして商品のやり取りをしていたのでしょう。まったく想像もつきません。バーコードを使うことによって、お客さんとお店は商品のお金のやり取りをスムーズに行うことができます。さらにお店側もどのような商品がどのくらい売れたのかということをデータで簡単に確認することができます。いまの私たちの生活から、バーコードという存在が亡くなってしまったらいったいどうなってしまうのでしょう。きっと、世界は大きな混乱につつまれてしまうと思います。スムーズに商品のやり取りができなくなってしまいます。毎回毎回、電卓で商品の一つずつの値段を計算しなければなりません。そして、商品の管理だって、今以上に大変になってしまうと思います。バーコードというものは、私たちの生活においてそのくらい重要な役割を果たしています。His chance came again in the early 1970s, when several colleagues took up the idea again and produced what we now know as the Universal Product Code or barcode.(彼にチャンスが再び訪れたのは1970年代前半のことです、いくつかの大学が再び彼の考えを取り上げ創作したのが、現在私たちの知っている統一商品コードいわゆるバーコードのことです。)ジョセフさんは彼の友人とともにバーコードを利用するというしくみを思いつきました。どんなときに思いついたのかというと、マイアミのビーチに座っているときだそうです。砂を指でなぞった際に、線の幅に情報を持たせる着想を得たと言われています。そんな些細な生活の一部から、こんなにもすばらしい発明品が生まれたのだと考えるとなんだか不思議な気分です。普通の人だったら、砂をなぞっていて線の横幅に情報を持たせようだなんて思いつかないと思います。ということは、ジョセフさんは普通ではなかったということなのでしょうか。だけど発明家の人というのは、どこか変わった発想力を持っているからこそ偉大な発明品や考えを生み出すことができるのだと思います。このバーコードの考えうを思いついた時の、ジョセフさんの頭の中をちょっとのぞいてみたいです。けれど今ではこんなにも普及されているバーコードですが、発明されて最初はぜんぜん利用されなかったそうです。ジョセフさんは1952年に米国でバーコードについての特許を認めてもらいました。しかしその当時はスバーコードを読み取るスキャナーの技術が発達していなかったこともあって普及しなかったそうです。そしてジョセフさんはバーコードの特許権を60年代に1万5千ドルで売却してしまいました。バーコードがいまのように盛んに利用されるようになったのは発明されてから約20年後の1970年代にはいってからのことでした。バーコードにこんな歴史があったなんて知りませんでした。また時事英語の勉強の時間で新たな知識を増やすことができました。It's such an efficient and extensible system that it's still in use more than 40 years after its invention, and virtually unchanged at that except for a few adjustments in scanners and international standards.(それはとても効率がよく伸張性のあるシステムで、発明されてから今もなお40年以上も使われています、さらに国際的なスキャナーの基準以外は事実上変化していません。)現在はただ単に商品をやり取りするだけのために、バーコードが使われているわけではありません。たとえば、バーコードは個人的に携帯電話でも読み取ることができるようになりました。そのバーコードは読み取ることでウェブのページを取得することができたり、画像や音楽などをダウンロードすることだってできます。また、個人で自分のバーコードを読み取ることでわかる情報を自由に決めて、オリジナルのバーコードを作ることだってできます。私も去年、情報の時間にそれをやったのですがほんとうにすごいなあと思いました。個人の名前や普通の文章などもバーコードnすることができるのです。とても楽しい授業でした。ジョセフさんだって、自分の考えついたバーコードという発明品がこんなにも形をかえてたくさん利用されるとは思ってもいなかったと思います。バーコードのおかげで私たちの生活はとても便利になっているんだということが、この文章を書いていてすごく思わされました。ジョセフさん、バーコードを使うという仕組みを世の中に生み出してくれてありがとうございました。これからもバーコードのおかげで私たちの生活は支えられていくことでしょう。 5 19 9 14
j48 KYOTO ― The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(京都 ― (金)という漢字が今年の国民的な気風を象徴する最高の漢字として京都に拠点を置く漢字促進組織が水曜日に選びました。)この記事を読んで、今年は去年に比べて思い当たる漢字一文字があまりなかったように感じていましたが、「金」という字が発表になり、たしかにそうだど思いました。オリンピックの年であるということに着目すれば、国民の大部分の人は納得する一文字だと思います。オリンピックでは、世界ランキングでも上位にランクインするほどの金メダルを獲得し、日本中を湧かせました。金メダルに限らず、数多くのメダルを各種目で獲得していることも印象的でした。オリンピックというのは、毎年あるものではないので、2012年の漢字一文字にはふさわしい字が選ばれたのではないかと思います。At Kyoto's Kiyomizu Temple, where this year's kanji was announced, chief priest Seihan Mori handwrote the winning character using a giant calligraphy brush on "washi," or Japanese paper, 1.5 meters high and 1.3 meters wide.(京都の清水寺で、今年の漢字は発表され、主任聖職者であり愛嬌のある性格を持った森清範が和紙といわれる日本の紙(高さが1.5メートルで幅が1.3メートル)に巨大な書法ブラシを用いて手書きをしました。)この記事を読んで、清水寺は私たちが修学旅行で行った場所なので、テレビで見たときとても懐かしく感じました。もうあの日から2カ月以上たっているのだということも実感することができました。見学旅行の時は、毎年「今年の漢字」を書いている場所だということなども意識せずに見学していたので、少し後悔する部分もありました。そのため、今年からこのニュースをみる意識が個人的に変わってきそうです。自分の知っている場所や知識についてのニュースだと、関心の持ち方もほかとは違ってくるので、いろんなことに関心を持ってニュースを見ていこうと思いました。和紙のことを、「日本の紙」という風に外国の記事に書かれているのが、なんだか不思議に感じました。その「和紙」が、記事にあるようにこんなにも大きなものだとは思っていませんでした。高さはだいたい私の身長くらいあって、幅もかなり大きいと思いました。「今年の漢字」を毎年書いている人が、今年の森さんなのかはわかりませんが、書き直しなどなく本番は一回しかないので、正直とてもプレッシャーなのではないかと思いました。多くの報道陣の中で、しかも誰も知らないその年の一文字を書くということになると、とても緊張するものではないだろうかと思いました。このようなことは、普段テレビで見ているだけではなかなか考えないことだと思います。毎年、印刷された紙を持ってきたり、口で発表するのではなくて、一画一画を墨で書いていくことに、なんだか日本ならではの意味があるような気がしました。The kanji that placed second was "wa," or band, commemorating the annular solar eclipse observed this year.(第2の候補となった漢字は(輪)(環)であり、今年観察された金環日食を祝いました。)この記事を読んで、一年の終わりに近づいてくるとその年のはじめにあった出来事は忘れてしまっていたんだということを実感します。金環日食は今年の夏ごろにあって、学校でも話題となった出来事でした。テレビの報道でも多く取り上げられていたことを覚えています。英文の記事だけでは「わ」というのが度の漢字なのかはわかりませんが、or band,という付け足しがあったことから、私的に二つの言葉に絞ってみました。金環日食の話につながることを考えて、「環」だと私は考えますが、詳しいことがわからないので個人的に日本の記事を調べてみようと思いました。金環日食のことも今年のニュースとしてあげるのなら、やはり「金」という字が2012年にふさわしいと思いました。第3の候補は「島」だそうです。このような候補はどのように選ばれて、またその中からどのように選ばれているのだろうと疑問に思いました。また、「今年の漢字」というのは日本のことなのに、外国でニュースとして取り上げられていることに驚きました。日本で、毎年注目している外国のニュースなどは、私の知っている限りないので、とても素晴らしいことだと思いました。来年度2013年の一文字はどんな漢字になるのか、いまからとても楽しみになりました。しかしそれと同時に、2011年の「絆」という字のきっかけである、東日本大震災などの悪いニュースから選ばれることもあるので、とても複雑な気持ちになりました。 5 19 9 14
j19 When talking about Japan's advanced technology, many may imagine that it's mostly developed by huge household-name firms such as NTT, Sony and Toyota.「日本が技術を前進させたことについて話したとき、多くの人がNTTやSony、トヨタのような巨大な会社によって大部分が発達したのだと想像したかもしれません。」However, much of Japan's "unique" or quirky technology is developed by individuals and small groups of geeky inventors ― hundreds of whom were at Maker Faire Tokyo 2012 held over the weekend.「しかしながら、日本の『独特』すなわちすばやい技術のほとんどは個人やおかしな発明家の小さなグループ、週末に行われた『メーカーフェア東京2012』で100人の科学者によって発達させられた。」Japan's Make magazine launched its version of the event in 2008 as Make Meeting Tokyo.「日本の製造の雑誌は『トーキョー製造会議』として2008年のイベントについての意見に着手した。」This year was its first year under the name Maker Faire Tokyo.「この年は『メーカーフェア東京』という名での初めの年だった。」The fair's main attraction was undoubtedly Kuratas ― a 4-meter tall, 4-legged gigantic robot whose movements can be controlled by a person from a cockpit seat, just like the fictional robots in anime such as "Gundam."「そのフェアの主なアトラクションは疑いようもなく、『クラタ』です。それは『ガンダム』のような架空のアニメのロボットのような高さ4メートル、4つの脚があり、人が操縦席から操作して動かすことができる非常に大きなロボットです。」But Kuratas was not the only futuristic invention at the event, which was filled with technology that may one day be commonplace.「しかし『クラタ』はイベントで未来の発明品のひとつにすぎなく、それはありきたりなとある日のものの技術を満たした。」Shigeyuki Hirai, an associate professor at Kyoto Sangyo University, for example, demonstrated a touch-panel that could make taking a bath more fun.「たとえば、京都産業大学の准教授であるヒライシゲユキはお風呂に入ることをもっと楽しくさせることができるタッチパネルを明示しました。」His lab's team created a bathtub touch-panel by installing sensors in the side of the tub, which users can use for bath-specific apps, icons and buttons that are projected on to the surface of the bath from a device installed above.「彼の実習授業のチームは浴槽の側面でセンサーをインストールすることによって浴槽のタッチパネルを作りあげた。それは使用者が上記のインストールされた機器からお風呂の表面に企画されたお風呂の詳細のアプリ、アイコンやボタンで使うことができます。」For example, many parents in Japan tell their kids to count to 30 before they get out of the bathtub: By using a specially designed bathtub-app kids can use a touch-sensitive button to start a digital display of numerals that counts up to 30 accompanied by a voice.「たとえば、日本の多くの両親は子どもに浴槽から出る前に30カウントするように伝えます。特別にデザインされたバスタブアプリを使うことによって子どもたちは30をカウントする声がついている数字のデジタルディスプレイを使い始めるためにタッチで感知できるボタンを使います。」Another invention at the show was an application for smartphones made by Nico Nama Kikaku Hoso Kyoku (NKH) that utilizes people's smartphones to broadcast what's going on at a crime scene.「ほかの発明品のショーはニコ生企画放送局(NKH)によって作られたスマートフォンのためのアプリケーションです。それは人々が犯罪のセンスで何をブロードキャストで進み続けるかをスマートフォンで利用します。」The video feed will then be transmitted to the police, so that they can immediately get a sense of what is happening at the scene and possibly identify the suspect.「ビデオの供給はそれからすぐに何が起こっているかいう感覚とできるだけを得ることと容疑者を確認できることをできるだけ警察に伝えるでしょう。」Other creators at the event showed off inventions that combined existing products and turned them into useful tools.「ほかの創造者はイベントで企画を存続させ役に立つ道具に変えるのを結合させた発明品を示した。」 5 18 9 14
j50 The basic law to cope with Japan's high suicide rate went into force in 2006. Then in 2007, the government adopted an outline of policies to deal with this serious social problem. But the government was slow in tackling the problem and even after the outline was adopted, ministries and agencies failed to take a unified approach to reduce the number of suicides.(日本の高い自殺率に対処する基本的な法律は、2006年に力を入れました。 それから2007年に、政府は、この深刻な社会問題を扱う方針の概略を採用しました。 しかし、政府は問題に取り組むのに時間がかかりました、そして、概略が採用された後でさえ、省と機関は自殺の数を減らすことができませんでした。) 日本は本当に自殺者が多く、私もそのニュースを、新聞やテレビなどでよく拝見します。2011 marked the 14th straight year that the number of suicides topped 30,000. A January 2012 poll by the Cabinet Office shows that the central and local governments should make greater efforts to enlighten citizens about the nation's suicide problem.(2011年は、自殺の数が30,000を14年連続上まわりました。 2012年1月、本部と地方自治が市民に国の自殺問題を教えるより大きな努力としなければならないことを、内閣官房による世論調査が示した。) 自殺には、たくさんの様々な理由があると思うし、自殺してしまうほどの深刻な状態だったんだろう。そんな思い悩みを私たちでどうにかして自殺者数を減らすなんてとても簡単なことではないし、不可能に近いと思う。It is important for both individuals and enterprises to be aware that Japan's suicide rate is very high compared with other developed nations, and to consider what they can do to prevent suicides. According to the Cabinet Office, the suicide rate among every 100,000 people in Japan is 24 ― about twice the rate in the United States and about three times the rate in Britain.(日本の自殺率が他の先進国と比較して非常に高いことに気づいていて、彼らが自殺を防止するために何をすることができるかについて考えることは、個人と企業にとって重要です。 内閣官房によると、日本のあらゆる100,000人の間の自殺率は、24です ― アメリカ合衆国のおよそ2倍と英国の率のおよそ3倍。) 日本は自殺者が多すぎる。日本は平和でいい国というイメージがあるが、この事実を踏まえて、本当に平和であるとは言えない。Japanese society is facing a crisis. Although the number of suicides in 2011 was about 1,000 less than in 2010, an increasing number of people aged 15 to 39 killed themselves because they could not find work.(日本協会は、危機に直面しています。 2011年の自殺の数が2010年によりおよそ1,000でなかったが、彼らが仕事を見つけることができなかったので、15〜39歳の数多くの人々は自殺しました。) 自殺って言葉は簡単に使われるけど、自分を殺すわけだからかなり恐ろしいことだと思う。母から生まれた尊い命を自ら投げ出すなんて、こんなに悲しい話はない。The internal affairs ministry has called on government ministries and agencies to cooperate in taking effective measures to prevent suicides. For example, it has suggested utilizing suicide data compiled by the National Police Agency and learning from the successful experiences of local governments.(国内事情省は、政府省と機関に自殺を防止するための効果的処置をとることについて協力するように頼みました。 たとえば、それは、警察庁によって編集されて、地方自治の成功した経験から学んでいる自殺データを利用することを提案しました。)自分の命をもっと大切にしなければならないと思った。In Akita Prefecture, which had the highest suicide rate among prefectures for 17 consecutive years, municipal governments, universities, the police and associations of doctors formed networks and succeeded in reducing the annual number of suicides from 519 in the peak year of 2003 to 346 in 2011.(秋田県(それは、17年連続の間県の間に最高自殺率を持ちました)では、医者の地方自治体、大学、警察と協会は、ネットワークを作って、2011年に2003〜346のピークの年に519から自殺の年間数を減らすことに成功しました。)本当に少しでも減らすことができたのなら、それはとても喜ばしいことだし、いいことだけれど、自殺者がいなくなったわけではない。まだ命を自らおとしている人が何人もいる。いつか本当に自殺者がいなくなる日が来ればいいなと思う。 5 18 9 14
j25 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition.(自民党と公明党の連合は衆議院で325議席を勝ち取った、参議院での決定に拒否をすることも圧倒的多数により許可される。3年間の野党ののち改善する力となれるのであろうか。)日曜日に衆議院議員選挙と最高裁判所の裁判官の国民審査が行われた。そもそもこのような選挙をこのとても忙しい年の瀬にやるというのはいかがなものなのかなと思っているのだが、まあしかたないものなのであろう。このような都合は僕にはわからないので特に触れないでおくことにする。さて、本題に戻すとこの選挙は蓋を開けてみると大方の予想通り「民主歴史的惨敗」「自民圧勝、政権奪還」といった言葉がどれを見ても並んでいた。3年前の選挙でも逆の立場ではあったが全く同じ言葉を使っていなかっただろうかと、思ってしまうような選挙結果であった。選挙では毎回選挙率が発表されるが今回は戦後最低の選挙率をマークした。これもまあ当然と言えば当然の結果だろう。そもそもの政党の数が多すぎるというような点や離党してこの選挙でも当選してやろうというあからさまな人がいたりする点や新党を立てて話題になってやろうとする人がいたりする点などなどたくさんの問題点が存在していたため「特に入れたい政党がない」という既存の意見だけでなく「今回はどこに入れていいか分からないからいかない」といったような意見も出てきたためこの選挙率の低下につながったのだろう。ここでこれまで過去の政権について振り返ってみよう。自民党政権下では小泉元首相が郵政民営化を可決し衆議院を解散し民意を問うた、安部・麻生・福田元総理たちは僕も正直順番を覚えていないほどコロコロと辞任し解散し総選挙になった。2009年民主党政権にに代わり鳩山元総理が誕生したが普天間の一件で小沢幹事長とともに辞任その後の管総理も原発事故や支持率低下を受け辞任その後の野田総理もこの衆院選挙惨敗を受け代表を辞任した。このように振り返ってみると安部元総理以降2回選挙があったがその間に累計で6人も総理大臣が辞任している。4年間の任期を全うしきった総理大臣は存在しないのだ。こんな総理がころころ変わる国はほかにはないだろうと断言する。今回また自民党に政権が戻ったが安部総理には任期を全うしてもらいたい。この安部総理も1度辞任していて二度目の総理になることであろう。1度やめた総理に任せられるのだろうか。僕の答えはNOだ。この人が辞めた理由が体調不良というとても胡散臭い理由ですし、国民の支持を失ったことのある人間だからです。Former Prime Minister Naoto Kan also lost his seat in Tokyo's No. 18 district.(元首相の管直人もまた東京18区の彼の議席を失った。)という文からもくみ取れるとうり、今回自民党が圧勝したのには民主党の惨敗が大きな要因としてあげられる。僕としては今回当選した自民党の議員には地震の政党が支持されたというわけでなく他にろくなところがないので消去法で仕方がなく自民党に入れたという人の票で勝ててしまったことを分かっていてほしい。そこを勘違いしてしまうと大きな誤差が国民との間にできてしまうであろう。この自民の小選挙区ゆえの仕方がない圧勝というのは比例代表の当選者数のデータにもはっきりと示されている。今回と惨敗した前回の選挙で自民党の比例代表での当選者はほとんど変っていないのだ。この不名誉な勝利で政権を奪還した自民党は今後どのように政権を運営していくのか阿部総裁はインフレ率を2パーセントあげるといったような経済政策を掲げており円安に歯止めをかけようとはしている。しかし、私はまたどうせ駄目なんだろうなと思っています。それと同時に今後の日本はどうなってしまうんだろうという危惧も大きく心に存在しています。さて今回の選挙で新たに注目された勢力があるそれは「第三極」と呼ばれるグループである。この第三極というのは大阪市長橋本徹と元東京都知事石原慎太郎率いる「日本維新の会」や「減税日本」や「日本未来の党」「みんなの党」といった与党との連立関係を持っていなかったり、国会であまりぎせきをもっていなかったグループのことでありつまりかいつまんでいえば民主党、国民新党、自民党、公明党以外の政党である。今回この第三極が大きく躍進した選挙であった。この中でも大きく躍進したのは「日本維新の会」であるなんとその議席は前与党である民主党とほぼ変わらない50議席近くとったのである。この躍進が今後自民党の脅威となるのか良い勢力になるのだろうかという面白い点も今回の選挙にはあった。もちろん自民党としては政権を続けたいという意思があるのでしばらくは試行錯誤を続けるであろうが、今この国には大量の問題が山積していてその一例をあげてみるならば、北朝鮮の拉致や景気の停滞、雇用の少なさ震災の復興、沖縄の基地問題そしていま最も大きなものといえば個人的には韓国との竹島、中国との尖閣諸島での領土問題がある。この民主党が解決できなかったこれらの問題を(自民党が民主党に残して行った問題もこの中には多く存在している。)自民党は解決して日本を良い方向へと導いていってほしいと思っています。 僕も20歳になったら選挙にいってみずからの意思をはっきりと示し日本の未来を担う一因となりたいなと思いました。 5 16 8 13
j45 Shohei Otani is an 18-year-old with a fastball that approaches 100mph . (Getty Images) (大谷正平は100マイルに近い速球をもった、18歳です。)大谷正平選手の球は100マイルに近い球を投げます。つまり、日本球界の速度に言い換えると、彼は時速160`に近い速球を投げる選手だということです。弱冠18歳という年齢にして、これだけの球速を出せるということは、とても素晴らしい魅力に私は感じられました。それに、球速だけなら160`に近い球を投げる選手は日本国内にもいるのでしょうが、その中でも彼が球界に名をとどろかせたのは、彼の18歳という若さと、他にも、彼の「メジャーに行く」という大胆な発言をする度胸や、他にも、何か彼には他の選手にはないものがあったのでしょう。Teenage pitching prospect Shohei Otani announced his intention to start his professional career in his native Japan and sign with the Nippon-Ham Fighters.(10代にしてのピッチングの見込みがある大谷正平は日本ハムファイターズの証と、日本出身とする、彼のプロのキャリアを始めるための意思があることを発表しました。)彼は、「メジャーに行く」と多くのマスメディアの前でさんざん言っていましたが、日本ハムファイターズの監督である栗山監督の根性ある、粘り気のある説得(いわゆる粘着)によって、彼は日本ハムファイターズに入団することを先日、明らかにしました。このことをきっかけとして、日本ハムファイターズのチーム力をさらに向上して、来年のリーグで優勝し、日本クライマックス・シリーズを制覇してほしいと、日本ハムファイターズのファンである、私は願っています。Otani, 18, had previously said he would to come to the United States and the Dodgers were confident they would sign him.(18歳の大谷正平は、彼はアメリカ合衆国に行って、アスレチックス・ドジャースが彼に署名してくれるだろうという確信を持っている、と彼は前もって言いました。)彼は確かにすごい選手なのであるのですが、メジャーに行くための下準備が必要だと思います。そのためには、一度、日本のプロ球界で力試しをしてからメジャーを目指すという方法もあります。The right-hander said he still wants to pitch in the major leagues one day.(ある日、彼はまだ、メジャーリーグで投げたい、と右利きの人は言っていました。)やはり、メジャーリーグには日本人選手を魅了する何かがあるのでしょう。それは野球の本場がアメリカということもあり、レヴェルの高い試合や、レヴェルの高いプレーをしているアメリカの舞台に自分も立ちたいという欲求や、自分の腕がどれほど通じるのかという挑戦心から、メジャーリーグへ行ってプレーをしたいという衝動に駆られるのでしょう。大谷選手はその気持ちがほかの選手より、いっそう強かったのでしょう。“I would eventually like to go to the major leagues,” Otani said Sunday. “It’s a place I admire. I would like the Fighters to teach me the road to get there.” (「私は最終的にはメジャーリーグへ行きたい」、と大谷選手は日曜日に言いました。「そこは私が称賛する場所です。私はファイターズに、そこへ行くための道を教えてほしいです。」)大谷選手のこれまでの発言によると、彼は本当にメジャー一筋なんだということが分かります。メジャーに行くためにファイターズで技術だけでなく、自信や心の持ち方などメンタル的な気持ちの部分も磨き上げてほしいです。そいてメジャーへ行って、活躍してほしいです。At baseball’s winter meetings this week, Dodgers officials were resigned to losing Otani.(今週の冬の野球の会合では、ドジャースの役人は大谷選手の損失することを、諦めました。)大谷選手が日本球界のファイターズに入団することを、ドジャースの関係者が知ってしまったので、ドジャースのオーナーは彼の取得を諦めたのでしょう。 5 15 8 13
j07 KYOTO ― The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(京都では、「金」という漢字が今年の国の象徴として選ばれたと、京都の漢字推進団体が水曜日に発表した。) 日本漢字能力検定協会が主催する、「今年の漢字」が今年も発表された。これは、今年一年の世相を表す漢字一文字を全国の国民から募集し、最も募集数が多かった漢字が一位に選ばれる。選ばれた漢字は、12月12日の「漢字の日」に清水寺の森清範貴主によって揮毫され、清水寺に奉納されている。2012年の漢字は、「金」だった。今年は、金に関するさまざまな出来事があったため、数多くの表が入った。理由としては、今年見られた天文現象、「金」字搭、金をめぐる問題が挙げられている。天文現象では、932年ぶりに日本の広範囲で観測された金環日食や、21世紀最後と言われている金星の太陽面通過、金星食が理由とされている。確かに、今年はテレビなどのメディアで大きく取り上げられ、スマートフォンのアプリにまで影響を与えた。また、天体観測を趣味とする人たちが増え、天体観測用のベッドが売られていたり、天体望遠鏡といす等、観測必要なものがセットになって売られているものもある。それが女性を中心に売れているそうだ。また、東京ではスカイツリーが世界一の自立式電波塔として開業し、ロンドンオリンピックでは金メダルが7つ、銀が14、銅が17と、前回のアテネオリンピックよりも総合の獲得数が多かった。金メダルを獲得したレスリングの吉田選手は国民栄誉賞を受賞し、本人の希望通りに金色の真珠ネックレスが贈呈された。さらに、山中教授がiPS細胞の研究によって輝かしいノーベル賞を受賞し、金メダルに等しい賞を受賞したとして、今年の漢字の理由の一つになっている。3つめの理由の「金」に関する問題としては、生活保護を不正に受給していた人が続々と明らかになり、芸能人の家族までもが不正に受け取っていた。また、消費税を中心とした財政問題はメディアで毎日のように取り上げられ、人々の不安と関心により注目された。Third place went to the kanji "shima," or islands, following territorial rows between Japan, South Korea and China over islands in the Sea of Japan and the East China Sea.(3位は、日本と韓国、または日本の海にある中国の島々と東シナ海の間の領土争いが起きている、「島」が受賞した。)これは、今年一年間で最も注目された事件だと思う。尖閣諸島で中国船と日本の海上保安庁の船が衝突してから2年が経っている。そんなに簡単には解決しないだろうとは思っていたが、ここまで何も進展していないとは思わなかった。また、オリンピックの韓国とのサッカーの試合後に、相手側の選手が母国の領土だと主張するようなボードを掲げた事件も起きた。確かに日本は昔、植民地としてさまざまなことを強要し、数えられないほどの先祖を殺して考えられないほどの苦しみを相手国に与えた。「反日」という言葉も珍しくもない。だから、日本の領土ではないと主張されても強く反論できないし、戦争になってしまう恐れもある。なんとしても話し合いで解決したい日本の立場では、この争いに勝つことは不可能とも言えるかもしれない。あと30年はこのままの状況であると私は思う。私が思うに来年は、今年起きた問題がさらに深刻になり、苦しい一年になると思う。しかし、その厳しさの中にももっと明るい話題が増え、素敵な漢字一文字で表すことができる年になることを願っている。 5 14 8 13
j10 The number of elementary, junior high and high school students who committed suicide in fiscal 2011 increased by 44 from the previous year to 200, the highest number in 25 years, according to an education ministry survey released Tuesday.(火曜日に、文部省の調査によると小学生や高校生の2011年度の自殺者は前年度の44人から200人に増加し、過去20年間のなかで最多数にであると表明された。)私はこの記事を読んでまず、とてもショックなことだなと思った。44人から200人ということは約5倍も増加しているということだから、全国的に見てもいじめの数が5倍に増えたとも読み取れるので、とても残念だなと思った。たった一年間で自殺者が5倍にまで増えてしまったということは来年ももっと増えてもおかしくないので学校側などで厳しい対策をとるべきだなと思った。私は、自殺者が増えてしまった原因はいろいろあると思う。まず、やっぱりテレビなどで自殺の報道をすることによって、自分も自殺しようかなと思う人もでてきてしまうと私は思う。みんな自殺してるから自分も自殺しようかなと思うのも、無理はないなと思った。また、近年では電子機器がとても発達していて、小学生でも携帯やスマホを持っているし、どこでも友達とやりとりできるという状況もいじめにつながっていってしまうんじゃないかなと思う。まだ人生の半分も生きていないのに自ら命をなくしてしまうということは非常に残念で絶対にあってはならないことだし、子どもたちにとって相談したり、いじめが起きずらい環境を作っていかなければならないなと思った。自分も高校生なので自分と同い年で命を絶った人もいるのかと思うととても胸が苦しくなった。The number of recognized bullying cases stood at 33,000 at elementary schools, down 10 percent, 30,000 at junior high schools, down 8 percent, and 6,000 at high schools, down 14 percent.(認知されたいじめの件数は小学校で10パーセント下がって33000、中学校 では8パーセント下がって30000、そして高校では14パーセントさっがて6000件であった。 )私はこの記事をよんで、さっきに読んだきじでは自殺者が5倍も増えて、いじめの件数は小学校、中学校、高校で平均しても10パーセント以上も減っているということは不思議なことだなと思った。いじめの件数は減ったが、いじめの内容がひどいものになっているとも考えることができるし、いじめが原因で自殺したわけではなかったとも考えることができるし、いじめの調査で自分がいじめられているということを実際にはいじめられているのに書けなかったとも考えることができるなと思った。いずれにしても、いじめの件数も自殺者も、多いことには変わりはないしいじめの件数が減ったからといって安心してはいけない問題だなと思った。学生が自殺をするということは「いじめ」が原因であるということがほとんどなので、いじめをなくさない限り自殺者が今後減ることはないなと思った。また、日本はいじめが多く、自殺者も多い国なので国民全体でいじめ問題を考え、いじめの法律を作るだとか、早急に対策をとっていかなければならないなと思った。 5 13 8 13
j30 N. Joseph Woodland, who in a moment of serendipity arrived at the idea for the now-ubiquitous barcode while sitting in the sand at Miami Beach, passed away at his home in Edgewater, N.J. on Sunday. (ジョセフ・ウッドランドは、マイアミビーチの砂に座っている間に、現在至る所で使われているバーコードの考えに達するという、別のものを探しているときに、偶然に素晴らしい幸運に巡り合ったり、素晴らしいものを発見したりすることのできる、その人の持つ才能をもっていたが、日曜日にニュージャージー州のエッジウォーターにある自分の家でお亡くなりになられた。)カンマ(,〜,)の間が長くて、やはりいつも読んでいる英文は簡単なのだと思いました。センター試験を受けるまで残りあと1年なので、それを意識して勉強したいけど、生の英語にも慣れたいです。 He was 91. (彼は91歳でした。)長生きですね。私もそれくらい長生きしたいです。 As noted by the New York Times, "The code now adorns tens of millions of different items, scanned in retail establishments around the world at the rate of more than five billion a day. "(ニューヨークタイムズに書き留めてあったように「そのコードは数千万のさまざまな細目で装飾されていて、それは1日につき50億以上の割合で世界中に小売商にスキャンされている。)私たちがコンビニで買うものにはもちろん、今や図書館にある本など様々なものにもバーコードはついています。大量のものがある中、一つひとつにそれぞれバーコードがあるということは一体何通りの並べ方があるのでしょうか。バーコードを考えた人はとても頭がいいと思います。Woodland's path to the barcode was circuitous. (ウッドランドのバーコードへの道は遠回りだった。)今から考えれば結果がわかっているので対策や効率性を考慮できるます。そのため遠回りだったとなっていますが、それにいたるまでの過程があったからこそ今があるのであって、たとえ遠回りしているようでも、無駄な時間を過ごしているように感じることがあるとしても全て大事なことだと思います。ウッドランドさんだけでなく私たちみんなにいえることではないでしょうか。 Following a stint working on the Manhattan Project, he was approached by Bernard Silver, a classmate at the Drexel Institute of Technology, to work on a new project.(マンハッタンプロジェクトのに取り組んでいた期間に、彼は科学技術のドレクセル協会の級友であるベルナード・シルバーに話を持ちかけられたが、新しい計画に取り組んだ。)ここでもカンマ×カンマがつかわれています。単に文を区切るカンマなのか、同格のカンマなのか、いろんな意味をもっているので常に何を意味しているのか考えなければなりませんが、それがわかればとても読みやすいので重要だと思います。計画をふたつもかけもちしている彼はすごく器用だと思います。ただ2つに手をだしたのではなく、偉業を成し遂げるというのに尊敬します。私も部活、習い事、勉強とすべてのことに尽力したいです。そう思った矢先ですが、この提出課題には全力を出せませんでした。まだバーコードの話にも入っていませんがこれで終わりにします。自分の睡眠欲に負けてしまうような怠惰な性格は必ず直し、冬休みの課題は頑張ります。 5 13 8 13
j31 Fussball.ch informs that Man Utd have launched a ?17 million bid in an effort to land Inter defender Yuto Nagatomo.(フットボールチャンネルはマンチェスター・ユナイテッドがインテルのディフェンダーである長友佑都を獲得するための努力として1700万?での獲得に乗り出していたという情報を提供した)Inter have reportedly rejected previous Man Utd ?14 million bid (報道によれば、インテルは以前のマンチェスター・ユナイテッドの1400万?での獲得を断っていた。)Meanwhile Inter are not prepared to let their star leave for anything less than ?20 million.(その一方でインテルは2000万?以下でこのスターを離れさせることを覚悟していない)ついに長友がここまで来ました!あのマンチェスター・ユナイテッドが彼の獲得に乗り出していると!すごいことですね。驚きました。もし長友がマンチェスター・ユナイテッドに移籍するようなことがあれば、日本代表の10番・香川真司選手と同じチームに属すことになるのです。左サイドバックの長友からのクロスを前線に居る香川が押し込んでゴール…!なんてことも夢ではなくなるのです。しかもあのオールド・トラフォードで!プレミアの大舞台で!日本人選手もここまで成長したかと思うと、なんとも感慨深いですね。こうやって日本人スター選手が生まれることによって、日本に居る子どもたちに夢と希望を与え、育成機関が発展を遂げ、日本サッカーは更に強くなっていくでしょう。裾野の拡大によって日本サッカーは更に強くなると思います。さて、表題の長友選手ですが、彼は多くの挫折を味わってきたことで有名な選手です。子どものころはたいそうきかなかった少年だったらしいですが、素敵な指導者に巡り合い、その人の元で今の彼の武器であるスタミナがついたと言われています。それから高校ではサッカーの名門校に入学し、一時期はレギュラーとなりますが、全国的には無名だったため大学進学の際はスポーツ推薦ではなく指定校推薦で明治大学に入学しました。頭もよかったんですね。そののち、明治大学サッカー部に入部しますが、ヘルニアを発症。しばらくの間試合に出場できない日々が続き、スタンドで太鼓を叩いて応援していたそうです。その彼の太鼓がいいと評判になり、鹿島アントラーズのサポーターからスカウトを受けるほどでした。そして長友は大学在学中にFC東京と契約。スタメンにも名を連ね、日本代表にも召集されました。ワールドカップにも出場し、そこでの活躍によって2010年、セリエAのチェゼーナへ移籍。そこで彼は飛躍を遂げ、アジアカップでのあの活躍を見せました。そんなアジアカップでのプレーが評価され、2011年冬の移籍マーケットが締め切られる直前、セリエA屈指の強豪・インテルへ電撃移籍。話題になりましたね。そのインテルでも活躍を見せ、今ではチームにかかせない存在となっています。こんな風にさらっと書いてしまえばそれまでですが、彼の苦難を乗り越える姿勢や努力は相当なものがあると思います。なんせ彼の目標は「世界一のサイドバックになる」ですから、目先のミスやピンチなどには挫けないのでしょう。私もそんなメンタルがほしいです。本当にすごいと思います。いつか、世界一のサイドバックになって日本代表も世界一にしてほしいなあ…(笑) 5 13 8 13
j03 Shinzo Abe’s LDP yesterday captured 294 seats in the 480- member lower house of parliament, while Prime Minister Yoshihiko Noda’s Democratic Party of Japan lost three-fourths of its lawmakers, according to public broadcaster NHK’s vote count. Abe, 58, is set to replace Noda, returning to the office he left five years ago for health reasons. (NHKの調査によると昨日自民党の安倍晋三は国会の議席480隻のうち294議席を獲得し、野田佳彦の民主党は340席以上の議員を失いました。五年前に健康を理由に辞職した安倍総裁(58)は野田さんにとって代わります。この記事を読んで、僕は大変世界的にも素晴らしい瞬間だと思いました。今まで続けていた外交問題を民主党はおざなりにして周辺の国々との関係を悪化させてきました。再び自民党に戻って前のような政治になったら困るという考えもありますが、ここは見守っていた方がよいのではないかと思います。“Abe’s popularity will disappear very quickly if he does something wishy-washy or overreacts and leads Japan into a real crisis with China,” said Aiji Tanaka, a political science professor at Waseda University in Tokyo. “If he is calm and handles the situation well, he can keep up the momentum until July. The DPJ is now a medium-sized party. They performed very badly and disappointed almost everyone in Japan.” (「もし安倍総裁が優柔不断であったり大袈裟であったり中国との間に重大の危機を起こすようであったらその人気はすぐに消えるでしょう」と早稲田大学の政治学教授田中愛治は言いました。「もし彼が落ち着いて事態を上手く扱えたら彼は7月まで勢いを保てるでしょう。民主党は現在中型政党です。彼らはとても悪く演じ、日本中の期待を裏切りました。」自民党は現在とてもいい調子だと僕は思います。安倍総理が行ったアベノミクスによって少しずつではあるけれども日本の景気は良くなっているようで、別のニュースではノーベル経済学賞を取った経済学者がアベノミクスのことを大変に良いと言っているのを見ました。自民党に任せても大丈夫なのかもしれません。“In all likelihood, the bloom will be off the rose by next summer’s upper house election,” said Gregory Noble, a professor of politics at the University of Tokyo. “The underlying fact is that the economy is terrible and is not likely to get better soon, and as a result voters are unhappy.” (次の夏の参議院選挙バラのような花になるかもしれない」と東京大学のグレゴリー・ノーブルさんは言いました。「根本の真実の経済は恐ろしく、良い状態ではなく、選挙者の不幸になる」と)この記事を読んで僕は現在アベノミクスが成功していると思うのでしばらくは大丈夫であると思います。問題は生活保護や年金の問題でこれが私たちの将来の負担になるようなことが有っては困ると思います。そこのところを熟慮してほしいと僕は切に願ってます。 5 12 7 12
j12 The basic law to cope with Japan's high suicide rate went into force in 2006(2006年に高い自殺の割合いに立ち向かうための基本的な法律が強要されました)今日本では他国に比べて非常に高い自殺の確立が問題になっています。日本では小学生などでもいじめが問題になっておりそのことなどによる自殺が社会的な問題になっています。Then in 2007, the government adopted an outline of policies to deal with this serious social problem(2007年、政府はこの深刻な問題を扱う警察たちの概要を選んだ)しかし、今年度は、前年度よりおよそ9.8%ほど、低くなり2万5754人になると発表されました。前年度に比べて今年度は日本で自殺をする人が減っており、これはとてもいいことだと思いました。今、日本では自殺をする人がとても多く少しでもその問題に解決の兆しが立っているということになるのでそれはとてもいいことだと思いました。But the government was slow in tackling the problem and even after the outline was adopted, ministries and agencies failed to take a unified approach to reduce the number of suicides.(しかし、政府がその問題に取り組むのは遅く、概要を選んだ後でさえ、省庁は一つにまとめられた自殺を減らす一つのやり方をしなかった)警察庁の発表によると今年度は2月と3月を除いたすべての月で自殺者が減少しており、とくに5月の25.5%減と6月の24.1%は大幅に減少しており、前年度よりも少なくなるというとてもよい結果になりました。自殺者は1998年に年間30000人を突破し、ピークの2003年には、3万4427人にまで及びました。近年は自殺者が減っている傾向にあり、今年は、このままのペースでいけば、30000人を切る非常に良いペースであるということがわかりました。日本はほかの外国の国々と比べると非常に自殺者がおおく、そのことが社会現象になっています。しかし、近年では、非常に多い自殺者に対する対策をいろいろと施しており、自殺はいけないことだということが周囲に今まで以上に広まってきています。それは当り前のことなのですが、その影響などもあって、今年度は今までよりも自殺者が減ってきています。今までは年間で30000人以上の自殺者が出ていたのですが、今年は、このままのペースでいくと年間自殺者数が30000人を切り、1997年以来の20000人台の自殺者になるということです。自殺者が少なくなるのは非常にいいことであり、このまま自殺者がどんどん減っていき、最終的には誰も自殺をしようなどと思わないようなとても平和な世の中になることが全人類の望みだと思います。日本は今、政治的な問題や、学校でのいじめの問題、労働に関する問題など自殺に関連する様々な問題があります。その問題を一つずつ解決していき、国民の心配事がなくなるようなくにづくりをすることができるのであれば、自殺をしようと思う人も減り、とても素晴らしいくて平和で、よい世の中になっていくのではないかなあと思いました。 5 12 7 12
j20 Kanji for gold named year's best(今年の漢字は、金)KYOTO ? The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(京都 − 「金」という漢字が、今年の国の主潮・精神を象徴する一番の漢字に選ばれました。京都にある漢字を促進する機関が、水曜日に発表されました。)Selected based on votes cast by the general public, the word signifies the gold medals won by Japanese athletes at the London Olympic Games as well as other events considered to be gold medal worthy, such as the opening of Tokyo Skytree and the awarding of a Nobel Prize to Shinya Yamanaka, according to the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation.(これは、一般の国民の投票の傾向を基にして、選ばれました。財団法人日本漢字能力検定協会によれば、その漢字は、ロンドンオリンピックで金メダルを勝ち取った日本人のアスリートたちのことや、同様に、東京スカイツリーのオープンやそしてヤマナカシンヤのノーベル賞を受賞するなどの、ほかのイベントでの尊敬される金メダルに値する出来事を意味しています。)毎年、私はこの「今年の漢字」を楽しみにしていますが、今回のこの「金」という字は、本当に今年にぴったりだなあと思いました。私は数回しかオリンピックをテレビで見るということを経験していませんが、今までで最多の日本のメダル受賞ということだったし、こんなにもオリンピックで日本が盛り上がったことはなかったと思います。それも、金メダルをたくさんとってくれたアスリートたちのおかげだと思います。けれど、あまりにもストレートすぎて、もう少しひねりが欲しかったなと思いました。去年の「絆」という漢字に比べ、あまり国民の感情が籠もっている漢字とは言えないような気がしました。確かに今年を象徴することと言えばオリンピックでのメダルですが、それをそのまま漢字にするのではなく、例えば熱狂して応援する国民や、選手の周りの支えになっている人のことなど、もう少し感動できる漢字のほうがよかったと思いました。しかし、写真を見ましたが、最初は「缶」という漢字かと思ってしまいました。芸術的に書くのはいいですが、国民のみんなが見るのだから、もう少しわかりやすく書いてほしいです。「今年の漢字」が発表されると、来年の自分のテーマの漢字を考えたくなります。ここ何年かは毎年考えているはずなんですが、1個も覚えていません。来年こそは、そのテーマの漢字をつねに頭において、それを目標に毎日過ごしていけるような1年間にしたいと思います。そして、来年の今頃に発表される「今年の漢字」も、素敵な漢字になるとよいなあと思います。日本国民全員で、素敵な漢字が選ばれるように、いろいろな困難も乗り越えて素晴らしい1年にしなければならないと思いました。 5 12 7 12
j37 KYOTO - The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(京都 - 漢字 "金"(ゴールド)は、今年の国民精神を象徴する最高の漢字として選ばれたと、京都在住の漢字推進組織が水曜日に言いました。)この今年の漢字って一体誰が決めているのだろうと思い調べてみると日本漢字検定協会が応募して一番応募数の多かったものが選ばれているようです。今年は25万8912通の応募があり、「金」は9156通を獲得して今年の漢字として選ばれました。正直ぱっとしないしなんでー?って感じです。なので、これも調べてみました。金環日食のほか、ロンドン五輪での日本人選手の活躍や、東京スカイツリーの開業、山中伸弥教授のノーベル賞受賞などで、「多くの金字塔が打ち立てられた」ことが理由に挙げられるそうです。今年を漢字一文字で表すのは難しいことなのでまあ納得です。でも2000年にシドニー五輪があったときにもこの「金」という漢字が選ばれていたらしく、ネタ切れ感もあります。というか、オリンピックがあるときは何かしら「金」という漢字が選ばれるのではないのか?難しい。The kanji that placed second was "wa," or band, commemorating the annular solar eclipse observed this year.(2位になった漢字は、今年観察された金環日食を記念する「wa」(すなわちバンド)でした。)この金環日食を記念するならば、「金」よりも「輪」のほうがセンスがいいと思いました。一般論よりもセンスの良い意見というのは少数であると思うからこの応募数で順位をきめてしまうのはもったいないなーと思います。だけどまあ多い意見にしたほうがみんな納得するからいいのかなーThird place went to the kanji "shima," or islands, following territorial rows between Japan, South Korea and China over islands in the Sea of Japan and the East China Sea.(3位は東シナ海の海の島をめぐる日本、韓国と中国の間の領土の行に続いて、漢字の"シマ(島)"、でした。)シマとか言われるとなんかヤクザを想像してしまいました。確かにずーっと領土問題は続いているしこれは早く解決してほしいです。いつまでもだらだらと喧嘩してたら仲がどんどん悪くなるのは当たり前だし、国際裁判かなんかでちゃちゃっと決めちゃえばいいのにとも思いましたが国際裁判は拒否された?みたいなことを前に聞きました。拒否するってことはやっぱ負けると思うからであって自分の都合のいいように領土問題を解決したいと思ってる韓国だか中国だかの対応にはほんとにいらっときます。反日教育はまだやっているのでしょうか。大人げないしみっともないからやめればいいのに。みんながみんな反日とかではないし良い人のほうがたくさんいるだろうから、変な偏見は持ちたくないですがこのまま領土問題が続くと国ごと嫌いになってしまいそうなので早く解決してほしいです。 5 12 7 12
j21 A record seven Cabinet ministers, including education minister Makiko Tanaka and Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura, lost their single-seat constituencies. Former Prime Minister Naoto Kan also lost his seat in Tokyo's No. 18 district.(文科省の田中真紀子と内閣官房長官の藤村修を含めた7人の閣僚は議席を失った。元総理大臣の管直人もまた東京18区で議席を失った。)現職の大臣までもが選挙で負けたということはそれほど国民は今の政治に不満がつのっていたのだと思う。でも、投票率が50パーセント台なので、国民みんなの1票ではない。前日投票などの工夫が凝らされているのにも関わらずこんなにも投票率が低いのは政治に対する国民の無関心さが浮き彫りになっている。投票したい人がいないから選挙に行かない、というのはただの無責任だと私は思う。投票しないということは自分の生活がどうなってもいいと言っているのと同じだと思うからだ。そうやって国民が無関心だから政治が安定しないのだと思う 。もしもっと高い投票率ならば、政権や総理がたくさん変わってもそれは国民の意思だから仕方ないと思うけど、そうではないからなんとなく不満が残る。"I can say that our policies gained support, but I can't say that we've recovered our trust."(我々の政策は支持を得ることができたと言えるが、我々の信用が回復したとはまだ言えない)結局、今回自民党が圧勝したのは民主党はもう信用できないからというのが大きな理由であって、自民党に期待を寄せているからではないと思う。あっちがだめならこっちみたいな感じがなんとなく変だなと思う。でも、これから自民党はまた与党になるわけだし今後に期待したい。ただ、高校授業料無償化は民主党の政策だったけどせめて自分が卒業するまでは無償であってほしい。あと、個人的にこの前駅で民主党と自民党と維新の会の立候補者が自分のパンフレットを配っていて(それぞれ日にちは別々)有権者であるおとなにしかパンフレットを配らない人がいて、やっぱり高校生にも配ってほしいと思った。有権者じゃないから選挙には関係ないかもしれないけどそれを持って帰って親に見せるかもしれないのにどうして配らないんだろうと思った。自分を知ってもらうためにわざわざ駅に立っているのに、見た感じの印象悪いし、覚えてやろうとも思わなかった。別にパンフレットが欲しかったわけではないけど、周りの大人には「お願いします」とか言ってるのに自分だけ話しかけられないとちょっと不快な気持ちになった。選挙後の政治によって自分の生活が変わるから、まったく無関係というわけではないのになと思った。 5 11 7 12
j22 The right-hander said he still wants to pitch in the major leagues one day(右腕投手(大谷)は、以前大リーグで投げたいと言っていました。)大谷にとってドラフト会議前に行ったメジャー挑戦表明が重くのしかかっている。固い意志を持っての宣言が、一転して日本ハム入りすることになれば、批判を受けるのではないかとの不安があったと思う。ルール上、日本の球団が指名することは可能だが意思のない選手が指名を受けるはずもないと最初は思われていた。しかし日本ハム側の熱意と制度を理解してくれ入団にまで至った。実際日本ハムは他球団に比べ若手を多く起用したくさんのチャンスに恵まれている。今年でいえば序盤成績が不振だった中田も辛抱ずよく使ってもらって最終的には本塁打リーグ2位という好成績を残した。大谷にもぜひとも我らが日本ハムファイターズで活躍してほしいと思う。Otani, who's armed with a fastball in the 100 mph range, said in October that he intended to sign with a major league team rather than play in Japan.(大谷(160kmの範囲中の速球を備える)は、日本でプレーするのではなく大リーグ・チームと契約するつもりだったと10月に言いました。)気になるのは、メジャーのどの球団に行くのか、そして若き160キロ右腕がどこまで通用するのか、ということが周りの関心を当初は呼んでいた。「最初から夢があった。若いうちに行きたい気持ちが強かった」とまで語っていて絶対に日本ハム入団はないだろうと思われていた。過去には、新日本石油ENEOS(現JX−ENEOS)の田沢純一投手(現レッドソックス)が、2008年のドラフト会議前に指名を拒否した例があるが、高校生がメジャー行きの進路を明確に口にした例はない。あるメジャー球団のスカウトは「ドジャースとは話ができているらしい。“できレース”と聞いている」とまであかしていた。しかし気になる点もあった。大舞台で活躍した経験が、意外に乏しかった。2年夏の甲子園は、股関節を痛めていたため右翼手で出場し、マウンドに上がったのは4回途中から。しかも初戦で敗退している。3年のセンバツでは、初戦で大阪桐蔭と対戦。同じドラフトで注目の藤浪晋太郎投手から本塁打を放っているが、投げる方は11四球9失点と散々。そして夏は岩手県大会準決勝で160キロを計測したが、決勝で敗れて涙をのんでいる。メジャーのスカウトは「160キロでも点を取られるということは、投手として何らかの問題がある。長丁場の甲子園を投げ抜いたことがないのでスタミナも未知数。何より全国大会で活躍した経験がないのも気になる」と問題点を挙げていた。そして最終的には日本ハムでプレーをするということを決めたが、それはいい決断だったかもしれない。日本のトップクラスのチームで多くの試合出場をしていければいいと思う。 5 11 7 12
j33 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition.(自民党民主党公明党同盟衆議院で 325 議席を獲得した。参議院の拒否権をオーバーライドできるようになるは圧倒的多数 反対で 3 年後の原発を再利用するにつれて。)私も絶対自民党が勝つと思っていました。むしろ世間一般の皆さんもわかっていたことだと思います。正直民主党は政権交代してから国民に多大な支持を受けてきたかといわれるとそうではないと思う。沖縄の普天間基地問題についてもどの総理になっても解決されず、ずっと先延ばし先延ばしにして今に至るわけです。沖縄の人々から支持を受けるわけもありませんよね。ニュースを見ているこちら側としても呆れるというかやるといったことをやらないので信頼も薄れてゆきました。地震の時の対応もよいものいとはいえませんでしたし、絶対民主党がいい!というポイントはかなり少なかったと思います。私が阿部総理と野田総理の国会でのやり取りや対談のニュースを見ていても、阿部総理のほうが説得力、自信に満ちていたと思います。それもあって自民党が勝のはみえていたと思います。Abe will be the second man to be prime minister twice since World War II, after Shigeru Yoshida, and Japan's seventh leader in six years.(阿部総理は男では第二次世界大戦以降吉田茂以来二回やる七人目の総理大臣になりました。)阿部総理が昔、総理大臣をやっていた時が懐かしいです。今でもよく覚えていますね。あの時は歴代総理大臣の中でもかなり若い方で、あまり自信がなかったかのように思えます。小泉元総理からの引き継ぎですからプレッシャーもかなりあったと思います。それで心の病にかかってしまいましたよね。私がすごいと思うのはそういったことがあったのにもかかわらず、もう一度やろうという挑戦心があったことがすごいです。普通の人ならもうそこで終ってしまいます。鳩山元総理がよい例だと思います。しかも議員もやめるというのは明らかに逃げているとしか思えません。けれども阿部総理は病にかかったにもかかわらず、もう一度復帰してしかももう一度総理大臣になりたと思ったのは本当にすごい人だと思いました。The DPJ, meanwhile, suffered a crushing defeat that reduced its seat count to 57 compared with 230 before the election.(民主党は、一方、その座席数 57 230 選挙の前に、と比較して減少は惨敗しました。)民主党はもう仕方がありまりませんので、自民党にこれからの日本の未来を託していきたいものです。応援していこうと思います。できれば総理大臣がすぐ変わるとかやめてほしいものですね。 5 11 7 12
j26 Two-time defending World Baseball Classic champion Japan has released its preliminary roster for the 2013 edition of the tournament, and as expected manager Koji Yamamoto will be relying on a young, domestic-based squad as he attempts to guide Samurai Japan to a third consecutive title.(二度行ったワールド・ベースボール・クラシックのデフェンディングチャンピオンである日本は、2013年のトーナメントのための予備登録簿を発表しました。また、予想通りに、連続3つのタイトルにサムライ・ジャパンを導くことを試みるとともに、山本浩二監督は若く、国内選手のチームに期待している)今回はメジャー組が参加できない結果になって、ダルビッシュや黒田、岩隈などの豊富な投手陣と二度のチャンピオンに貢献しているイチロー、福留も今回は参加できない状況となってしまっている。しかし、国内にも世界に十分通用する選手が多く選出されているし、三連覇に期待ができそうである。みるとコーチ陣もしっかりしていて、チームキャプテンやベテランとの連携でチームとしての力はどんどん向上していくと思う。"Our captain is Abe because he's got the numbers and especially this year he had a big year," Yamamoto said. "So we believe he can lead the team. We also have guys like Ibata and Inaba, who we think can support Abe. We think it's important to keep the team unified since we have a lot of young players."(「今年結果を残し充実した年を過ごしたので、私たちのキャプテンは阿部です」と山本が言いました。「したがって、私たちは、彼がチームをリードすることができると信じます。さらに私たちには、井端と稲葉のような支えがいます。私たちは彼らが阿部を支援することができると思います。私たちは、多くの若いプレーヤーを持つのでチームを一体になっていておくことは重要であると思います。」)稲葉、井端などのベテランとキャプテンの阿部がコーチ陣が対等に話を進めていくことで、今の戦力でも優勝は見えてくるはずだ。代表戦経験者は決して少ないわけではないし、ジャパンにはチームワークという強い武器がある。これは二回のWBCの大逆転から実証されている紛れもない事実なのである。それにメンバーをみると投手層がなかなか厚い。田中やマエケンなど世界で通用する本格派ぞろいだ。若いメンバーで挑んでもキューバに二連勝できたのだから十分に期待ができそうだ。 5 10 7 12
j29 Then in 2007, the government adopted an outline of policies to deal with this serious social problem. But the government was slow in tackling the problem and even after the outline was adopted, ministries and agencies failed to take a unified approach to reduce the number of suicides.(2007 年に、政府はこの深刻な社会問題に対処するための政策の概要を採用した。しかし、政府はその問題に取り組むのが遅かったし、概要が採用された後で、省庁と機関は自殺者の数を減らすために統一されたアプローチをすることができなかった。)日本で自殺者が増加し続けている原因は、バブル崩壊後の終身雇用の崩壊や成果主義、格差社会への日本の急激な変容が、国民に非常に大きなストレスを与えいることが大きいとされています。たとえば、うつ病は心の健康を害していて、平成8年に43.3万にであったうつ病等の気分障害の総患者数が、平成20人に104.1万人と、12年間で2.4倍になっているそうです。自殺に追い込まれる人は1つの要因ではなく、複数の要因が重なることである考えられるそうです。これが「ストレス社会」と呼ばれる日本の現状です。自殺の要因としては統計では「健康問題」が一番多く、「経済・生活問題」「家庭問題」「勤務問題」「男女問題」「学校問題」と続くようです。私は一番に着目すべき点は「学校問題」での自殺だと思います。近頃、中学生の自殺問題をニュースでよく見ます。自分たち年の変わらない子供が、あるいは自分よりも年下の子供が自ら命を絶ってしまう時代です。悩んでしまうのは誰だってあることだけど、自殺という行為に行きついてしまうほど悩んでしまう子たちを、周りの人たちは気づくことのできないものなのでしょうか。なぜ救ってあげれないのかな、と疑問に思うことも度々あります。The central and local governments and the private sector must come up with new, more effective ideas and make strenuous efforts to realize the ideal that forms the foundation of the basic law to cope with the suicide issue.(中央および地方政府と民間企業は、新しくて効率的なアイデアを思い付くし、自殺問題を対処するための基本法の基盤を形成する、という理想を実現するために、精力的な努力をする必要があります。)政府は2007年、自殺対策基本法という法律に基づいて「自殺総合対策大綱」という政策を発表しています。そのうちの一つに「自殺の実態を明らかにする 」という項目があるのですが、現在の政府は実行できているでしょうか。 5 10 7 12
j34 The government should not be lulled into complacency by the nation's relatively low unemployment rate. Serious efforts must be made to change the present employment situation in which nearly 40 percent of workers are irregular workers.(政府は国の比較的低い失業率だからといって自己満足している場合ではありません。労働者のほぼ40パーセントが不規則な労働者である現在の雇用情勢を変更する真剣な努力をしなければなりません。)自殺の原因はやはりこれにあると、この記事を読んで思った。職についていなくて自殺する人もいるが、やはり多いのは会社での人間関係がうまくいかないことで、人間関係がうまくいかないうえにもしも仕事でミスをしてしまえば、死にたくなる気持ちもでてくると思う。さらに、職場での業務の難行があれば心の支えがなくなってしまう。自殺する人の心中はもっと複雑だと思うが、死んでしまっては何もない。政府も政府で、仲間争いなんかをしている場合ではなく自殺率にまでかかわっている雇用情勢を何とかしなければならなく、雇用情勢をかえるためにはまずは経済の流通をよくすることが最優先事項だと思う。お金が回らなければ、人も動けない。無駄な経費をカットして、農作物の栽培で困っている人達に、利子をつけて貸したりなど方法は考えればたくさんある。もっと大胆な政治を行い、たとえ批判されてもやりきっていってほしい。それが、経済力の向上につながり、雇用情勢の緩和、そして最終的には自殺率の低下へとつながるはず。国全体でこの問題に取り組んでいかなければ、さらなる自殺率の低下は望めない。In Akita Prefecture, which had the highest suicide rate among prefectures for 17 consecutive years, municipal governments, universities, the police and associations of doctors formed networks and succeeded in reducing the annual number of suicides from 519 in the peak year of 2003 to 346 in 2011.(秋田県(17年連続で県の間で最も高い自殺率だった)では、地方自治体の医者、大学、警察がネットワークを形成し、自殺者が最も多かった2003年の519人から2011年には346人にまで減らすことに成功した。)この記事を読んで、やはり、団結できればより良い結果が得られるんだなと感じた。秋田県が自殺者の多い県というのは知らなかったが、数年かけて地方自治体、大学、警察が協力しあい自殺者を減らす努力をしてきたのは素晴らしいと思う。県レベルから国レベルへステップアップしてさらなる自殺者の低下を目指してほしい。 5 10 7 12
j01 “The Hobbit: An Unexpected Journey” took in $13 million in midnight grosses last night at 3,100 locations in North America, for an average of $4,193 per theater, Warner Bros. reported.(「ホビット思いがけない冒険」は昨晩北アメリカの真夜中の3.100の場所で1劇場につき平均4.193ドル、1300万ドルを取り入れました。ワーナー・ブラザーズが報告しました。)真夜中の時間帯に見に来てこれほど儲かることはすごい人気があるんだなと思いました。That was the highest ever midnight gross for the month of December, according to Paul Dergarabedian, president of the box-office division at Hollywood.com.(それはPaul Dergarabedian、Hollywood.comで興行部門の社長によると、12月の月間総史上最高の真夜中でした。)どれほどすごいのか何かと比較して考えてみたいです。By comparison, the highest midnight gross ever was “Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2,” released by Warner Bros. in July 2011.  (比較することにより、最高真夜中ではこれまで、2011年7月にワーナー?ブラザーズが発表した "ハリー?ポッターと死の秘宝パート2"でした。)あの世界中で話題となったハリーポッターと比較すると、「ハリー?ポッターと死の秘宝パート2」と同じくらいだったそうです。これはとても面白い映画なのかなと思いました。It earned $43.5 million in North America. (これは北アメリカで43.5ドル稼ぎました。)43.5ドルを日本円にすると約3648.71666円なのですごいなと思いました。“The Dark Knight Rises,” released by Warner Bros. in July 2012, took in $30.6 million, making it the second-highest midnight gross.(「Dark Knight Rises」(2012年7月にワーナー・ブラザーズによってリリースされる)は3060万ドルを取り入れました。そして、真夜中の税込みでそれが2番目に最も高かったのです。)「ダークナイトレス」という映画は知りませんがニュースになるくらいなのですごいんだなと思いました。 「ホビット思いがけない冒険」は「ロードオブザリング」と話が関係しているらしいのでもし見るときは「ロードオブザリング」を全シリーズ見てからのほうが面白いのかなと思いました。最近は映画の話題が多いので、いままでよりさらにたくさんの映画を見てみたいと思いました。 5 9 6 11
j02 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition.(自民党と新公明党の同盟が、野党の3年後の改善の力によって参議院を優位に立たせ、圧倒的多数で衆議院で325議席を獲得した。) ついこの間に行われた衆議院選挙で自民党が民主党に325席の獲得という圧倒的な数で勝利をしたことが、海外でも話題となっていました。。"I bear the biggest responsibility for the severe defeat," he said. "I will resign as the party president."(「私は手厳しい敗北に対して最大の責任を負っています。」野田氏は言った。「私は党首として辞任するつもりです。」) 私は、この記事を読んで今回の選挙の民主党の敗因を考えると、きりがなかったです。まず道路に関する無駄な公共事業や、北方領土問題の解決、さらに閣僚の失言や民主党内での内輪もめなどが主な敗北の原因だったのではないのかな、と思いました。最初は民主党が与党に初めてなったときに必ず実現すると公言していたマニフェストのほとんどが実現させてなかった、ということが国民に不信感を感じさせたことも敗北の原因ではないでしょうか。また、北朝鮮の拉致問題や対中韓の領土問題の悪化も敗因だと思うし、3.11の東日本大震災への対処が遅れたことや原発をめぐる問題が解決できなかったことも響いたと思います。。As the DPJ's dismal results trickled in, Noda said he intended to step down as party leader."I bear the biggest responsibility for the severe defeat," he said. "I will resign as the party president."(民主党の散々な結果にもあり、野田は党首を引退する意図を表明した。「私は重大な敗北に対する多大な責任がある。」彼は言って、「私は民主党の党首を辞任します。」)野田さんが民主党の代表を辞任しました。解散総選挙途中のことです。もちろん決まっていたことでしょう。なるべく早く辞任するつもりだったのでしょうね。 5 9 6 11
j06 The prime suspect in the deaths and disappearances of several people apparently took her own life Wednesday in her Hyogo Prefectural Police jail cell despite being on a suicide watch, officials said.(第一級の殺人と数名の行方不明に関与している容疑者が水曜日、兵庫警察の拘置所の監房で自らの命を奪った、と警察が発表した。) この容疑者が自殺したというニュースを見てとても驚きました。 この容疑者は自殺前に、「死にたい」、「生きていたくない」などと自殺をほのめかすような発言もしていたらしいです。 散々自分の親族の命を奪っておいて、いざその犯罪が公になって逮捕された途端にあっさり死んでしまうというのはあまりに身勝手がすぎるのではないかと思いました。この人の洗脳により6人が命を落としているし、その中でも姉妹が犯人と被害者に分けられて、その上両親を虐待するよう命令していたりと、その内容も残虐です。 Hashimoto is believed to have been held captive without food or water for four days in July 2011. (橋本さんは、2011年の7月に4日間もの間食べ物や水なしで人質の状態にされていたと考えられています。 ) 人を人でないようにあつかったり、ましてや食べ物はおろか水さえもあたえなかったというのは本当にどんな神経でそのような行動をとっていたのか疑問に思います。この事件は、近所の人もうすうす気づいていて、警察にも相談したことがあったようで、その時点でふせぐことはできなかったのでしょうjか。 ncidents prompted officers to put her on a suicide watch, according to the police.(警察によると、これらの事件は彼女の監視を置いていながら引き起こした。) 警察の監視役がいながら容疑者の自殺を防ぐことができなかったのはなぜだろうかと思いました。 「死にたい」などと漏らしていたなら、監視体制をもっと強化するべきではなかったのかと思います。この容疑者が首謀したとみられている一連の事件は、ちゃんと裁判にかけられて法のもとで裁かれて罪を償うのが妥当だと思いました。 結局、この殺人・行方不明の一連の事件のうちの数件を不起訴処分で終わらせることになってしまったし、遺族としてはとてもやりきれないと思いました。このような事件を、数人が命を落とす前に防いだり、容疑者にあっさり死なれないような管理体制の強化がもとめられてくると思います。 5 9 6 11
j09 The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(水曜日に京都で行われた漢字促進機関によって今年の漢字は「金」だと発表された。)毎年恒例の今年の漢字、もうそんな時期なのか。と思いながらニュースを見ていました。自分の今年の漢字は「集」という字です。テレビを見ていて某アイドルが言っているのを見て自分もそうだなぁ。と思いました。私は新川高校に入学して初めてクラスが好きになりました。私のクラスは集まるとみんな笑顔で今年は修学旅行があったせいかより人が集まることの良さを知りました。そんな自分のことを思い出しながらこの「金」にはあまり納得がいきません。確かに金は華やかですし五輪があった年なのでいいとは思いますですが、「きん」と読まず「かね」と読んでみると日本の悪い面が見えてくるような気がするからです。この漢字を重くとらえているわけではありませんが、来年はこの漢字であっても悪い面の見えない一年になればいいな。と思います。The kanji that placed second was "wa," or band, commemorating the annular solar eclipse observed this year.(金環日食が観測された年でもあったので第2位は「輪」だった。)この漢字には納得がいきます。なぜなら五輪の「輪」でもあり被災地復興のための「輪」であったりとこの一年のいい部分が詰め込まれているからです。そして私自身の一年もこの漢字につながっているのかなとも思いました。Third place went to the kanji "shima," or islands, following territorial rows between Japan, South Korea and China over islands in the Sea of Japan and the East China Sea.(第3位は「島」。韓国と日本の竹島問題や尖閣諸島の問題があったためである。)確かに思い出してみると今年は領土問題が大きく取り上げられていたように思います。私自身もこの時事英語の課題で書きました。あの時はいつか戦争になるんではないかと不安でした。そして、北方領土の問題も起きるのではないかとも思っていました。結局起こらなくてよかったです。 5 9 6 11
j16 KYOTO ― The kanji "kin" (gold) was chosen as the best Chinese character to symbolize this year's national ethos, a Kyoto-based kanji promotion organization said Wednesday.(京都‐「金」という漢字が今年の国の精神を象徴する1番の漢字に選ばれたと京都の漢字促進団体が水曜日に発表した。)Selected based on votes cast by the general public, the word signifies the gold medals won by Japanese athletes at the London Olympic Games as well as other events considered to be gold medal worthy, such as the opening of Tokyo Skytree and the awarding of a Nobel Prize to Shinya Yamanaka, according to the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation.(財団法人日本漢宇能力検定協会によると、一般の人々による投票総数上に基づいて選ばれたその言葉はロンドンオリンピックの試合で日本のアスリートによって獲得した金メダルと同様に東京スカイツリー、山中伸弥教授のノーベル平和賞を意味している。)2012年の漢字が「金」と聞き僕は良い1年だったと思った。文にも書いてあったが634mと世界一のタワーとなる東京スカイツリーの完成や山中教授のiPS細胞発見によるノーベル賞、オリンピックの金メダルなど日本として喜ばしい事がたくさんあった。個人的にはやはりロンドンオリンピックが1番印象に残った。特に「霊長類最強」と呼ばれた女子レスリングの吉田沙保里選手はTVで実際に見ていたが圧巻だった。オリンピックという舞台は世界から強い選手が集まってくるわけでそのオリンピックに出るのにも各国で勝ち上がってきた者しか出れない、そういった1番レベルの高い大会で初戦から決勝までTVで見ている限りでは余裕で難なく倒していっており安心して見ている事ができた。そしてその後の世界大会でも優勝して金メダルをとり世界大会で13大会連続優勝というかつてない快挙を成し遂げた。これからも記録を伸ばし続けてほしい。今回のオリンピックで国民はオリンピックに興味を持ったと思うので2020年には東京でオリンピックをしてほしい。そうすれば今不況と言われているがオリンピックによる経済効果でそれも解決されるのではないかと思う。 5 9 6 11
j17 South Korea, the US and Japan have condemned the launch as a disguised test of long-range missile technology. (韓国、アメリカ、日本が隠された長距離ミサイル技術のテストを非難した。)北朝鮮が世界に隠れて核ミサイルの研究・開発をしていたことにとても怒りを感じます。世界が保とうとしている平和をどうして壊そうとするのでしょうか。私には北朝鮮の考えていることが全く理解できません。私たちの平穏な生活をどうか崩さないでほしい。日本は戦争をしないと言っていますが、いざとなったらアメリカに逆らえず戦争に巻き込まれることは目に見えているのです。世の中をあまり知らない私でさえわかるようなことです。北朝鮮に激しい怒りを覚えるのはもちろん、無能な日本政府にも腹が立ちます。最近の政治を見ていると、日本が好きで、日本のために政治をやっているという議員は少ないように感じるのです。国会の様子をみたり、議員の発言を聞いていても、どうもお金や自分の名誉のことしか考えていない人が多いような気がします。日本の政治がうまくいかないのは政治の中心にいる人たちの自尊心や欲が強すぎるせいではないでしょうか。The US called it a "highly provocative act that threatens regional security", while UN Secretary General Ban Ki-moon said it was a "clear violation" of the UN resolution.(アメリカはそれを「地域の安全を脅かすきわめて挑発的行動」と言い、さらにパン・ギムン国連事務総長はそれが国連の決議に対する「明確な違反」だと言った。)さきほども言ったことですが、北朝鮮はなぜ自ら敵を作ろうとしているのでしょう?なぜ世界を敵にまわしてまで自分たちの権力の象徴がしたいのでしょう?権力の主張がしたいのなら別にかまわないから、ほかの国を巻き込まないでほしい。北朝鮮に住んでいるひとは疑問に思わないのでしょうか?前にテレビでみた金正日に対する忠誠心、崇拝ぶりは見てて怖くなるほどでした。日本からとても近い国なのに、あまりに考え方が違いすぎて、私はどうしても受け入れることができません。中にはもちろんいいひともたくさんいるでしょう。でも、一部の良くないひとのせいで「北朝鮮」と聞いただけで悪いイメージを持ってしまいます。どうか世界の平和が脅かされることなく、北朝鮮も友好的な国になってくれればいいと思いました。 5 9 6 11
j38 I didn't feel that I was in good form after my six-minute warm-up, so I had to try to steel myself for the competition, said Asada, who won the Final for the first time since her last appearance in 2008 in the competition in South Korea. (「私は6分のウォームアップの後調子が良く感じなかったので、私は競技のために心を鬼にしなければならないと思いました。」と、浅田選手は言いました。2008年決勝の韓国での競技の出演以来初めて。)ウォームアップで調子が良くないと感じても、『心を鬼にしなければ…』と気持ちを切り替えられることがすごいと思います。私はテレビでこの大会を見ていましたが、あんな大舞台でたくさんの応援の中、かなり大きなプレッシャーがあったはずなのにしっかりと強い気持ちを持って演技できるのが浅田選手に限らず、さすがグランプリファイナルまで残る選手たちだなと思いました。私は、テレビで言っていた『メンタルのコントロール』、ができなければ、いくら技術があってもチャンピオンにはなれないのではないかと思います。"I am very happy after this result but my skating was not good," said Takahashi. "I am the champion of the Grand Prix, but there is a lot to be done. I know what my challenges are and my issues and I hope the lessons learned here make me improve further," he said.(「私はこの結果で非常に幸せです、しかし、私のスケートはよくありませんでした。」と、高橋は言いました。 「私はグランプリのチャンピオンです、しかし、される多くがあります。 私は自分の挑戦が何であるかわかっています。そして、私の問題と私はここで学ばれるレッスンが私をさらによくならせることを望みます」と、彼は言いました。)たとえ良い結果を残しても自分が納得のいく良い演技ができなければいけないという、高橋選手の意識の高さが素晴らしいと思います。チャンピオンであるというプライドと、そしてプレッシャーが、更に彼を成長させているのだと思いました。もし高橋選手がこのような強い人でなければ、途中で自分の成長を諦めてしまうような人だったら、チャンピオンになんてなれなかったと思います。 5 9 6 11
j24 There’s no question he ’s the most valuable trade piece the Cavaliers have .(彼がキャバリアーズ が持っている 最も 価値ある 取引 部分 である という疑問に、疑いはあり ません 。) 個人的な意見としてはヴァレジャオをトレードにだすのはどうかと思う。彼はリバウンド能力がとてもすぐれていることは勿論、ゴール下のあわせもうまい。とくにリバウンドは傑出していて、今季のリバウンドランキングで二位と大差をつけ、15本近くものリバウンドを記録している。彼の契約から見ると安すぎる活躍で、フランチャイズプレイヤーとまではいかないものの、リーグで見ても貴重なセンターだと思うのでチームにとどめておくべきだ。それにキャブスにはまだまだ若手だが、アーヴィング、トンプソン、ウェイターズなどの伸び白が十分に見込める選手も多数いる。彼の見返りがそこまで大物を獲得できるとは思わないので中心人物として起用するべきである。He ’s at a weird age where he’s probably going to be trailing out of his prime when the Cavaliers hopefully contend again , but yet he ’s not so old that contending teams wouldn’t like to have him for a couple years( キャバリアーズ が再び 期待を持って 戦う とき 、多分、彼は全盛期 から 遅れをとっているだろう 怪しい 年齢 です、だが、 彼 は戦っている チーム が二 年 の間 彼 がいる のを好ま ない ように 年をとっ てい ません 。)さっきの文章ではトレード反対の意見を述べたがたしかにこの文章のいっていることには一理ある。つまり、再建中のチームであるキャブスの若手が成長し、戦力となったころにはバレジャオの全盛期は過ぎているのではないか、ということだ。しかし、将来を見込んだトレードをするとなるとリスクも高まる。二年目のジンクスという言葉もあるように二年目以降の活躍が急に落ちたりすることはそう珍しくないし、NBAで長く活躍できる選手はそういないので、見分ける能力も必要とされるのだ。 5 8 6 11
j46 Man Utd are keen to sign Yuto Nagatomo(マンチェスター・ユナイテッドはナガトモユウトと契約したがっています)Fussball.ch informs that Man Utd have launched a £17 million bid in an effort to land Inter defender Yuto Nagatomo.(Fussball.chはマンチェスター・ユナイテッドがインテルのディフェンダー ナガトモユウトを1700万ユーロで獲得しようとのりだしたことをつたえています。)Inter have reportedly rejected previous Man Utd £14 million bid and the Red Devils seemed to drop their interest in the 26 year-old Japan international. (つたえられたところによればインテルは以前のマンチェスター・ユナイテッドの1400万ユーロのオファーと赤い悪魔の26歳の日本代表に対する関心を否定しました。)However after Chelsea have joined the chase for the player Man Utd decided to outbid their opponents.(しかしながらチェルシーがその選手の獲得に参加した後、マンチェスター・ユナイテッドはライバルより高い値をつかることをきめました。) Meanwhile Inter are not prepared to let their star leave for anything less than £20 million.(その一方でインテルは2000万ユーロより少ない移籍金でそのスター選手を移籍させることを許可していません。)香川に続いて、日本人の長友を世界で一番人気のあるクラブを獲得しようとしていることは、日本にとってとてもとても喜ばしいことです。また、世界的な金満クラブのチェルシーも獲得に乗り出しているという噂がながれるということは、長友が世界的評価されているとともとれます。私個人としましては、マンチェスター・ユナイテッドで香川と左サイドでコンビを組んで活躍してくれることにも夢がありますが、長友には現在のインテルのキャプテンのサネッティのあとをひきついで欲しいと思っています。現在、海外ではたくさんの日本人が活躍しています。第二の香川、第二の長友があらわれるのがまちどおしいです。 5 8 6 11
j05 “The Hobbit: An Unexpected Journey” took in $13 million in midnight grosses last night at 3,100 locations in North America, for an average of $4,193 per theater, Warner Bros. reported.(「ホビット 思いがけない冒険」は総額13億ドル、北アメリカのワーナー・ブラザーズ・エンターテイメントの報告では映画館1つにつき平均4,193ドルの収入であった。)私はロード・オブ・ザ・リングを三作品観たことがあるので、この作品はとても気になっています。前作と同じ俳女優を使っていて、世界観を壊していないのも、作品を作る上でとても大事なポイントだと思いました。That was the highest ever midnight gross for the month of December, according to Paul Dergarabedian, president of the box-office division Hollywood.com. (これはmidnight grossでは最高の12月中の収入でPaul Dergarabedianによると、Hollywood.com.では大受けだった。)ハリウッドの売り上を集計するところがあるのでしょうか。よくわからない訳になってしまいましたが、年末の忙しい時期にこれだけ売れるのはすごいことなんじゃないでしょうか。This is a solid start for a December release and though projections are all over the map, the film has a shot at besting the all time December opening weekend record set by ‘I Am Legend”s $77 million,” Mr. Dergarabedian said.(これは12月の放映では堅調なスタートであり、プロジェクトは全て計画しており、フィルムはいつも撮られた最高のものを12月の放映開始の週末に収録した。「私は77億ドルという伝説を成し遂げた」と Dergarabedianは言っている。)私にはハリウッド映画の売り上げについてはよくわからないのですが、とにかくすごい儲かったのだなということがだいたい伝わりました。 5 7 6 11
j08 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition. (自由民主党と公明党の友党は、衆議院の325の議席を得られます ― それは参議院が反対しても衆議院の優越のため越えさせておく超多数 ― それが参議院において3年後に力を取り戻して。)圧倒的な自公勢の圧勝には少し驚きました。野田総理はぶれない政治を掲げていましたが、残念ながら純化路線により多数の議員を離党させ、選挙では惨敗と民主党を焼け野原状態にしてしまいました。A majority of parties were looking to phase out nuclear energy, although the time frame differed from party to party. The DPJ was seeking a nominal phaseout by the 2030s, compared with the conservative approach taken by the LDP, which oversaw and promoted the rise of the industry and the sector's incestuous regulatory regime, which was just replaced.(大多数の党は原子力エネルギーを段階的に排除するために見ていました、しかし、時間枠は党と党まで異なりました。 自民党によってされる保守的なアプローチと比較して、民主党は2030年代までに名目的を捜していました。そして、それは産業とセクターの双方の監査機関体制の高まりを監督して、促進しました。そして、それはちょうどとって代わられました。)各党が基本的には原発排除を訴えていますが、本当に原発を使わないで日本という先進国を維持できるのか、もう少し慎重な議論をしてほしい。 5 7 6 11
j15 The prime suspect in the deaths and disappearances of several people apparently took her own life Wednesday in her Hyogo Prefectural Police jail cell despite being on a suicide watch, officials said.(何人かの人を殺し失踪させた主要な容疑者が水曜日、兵庫県警本部の留置所で自ら命を絶ったのを発見され、報告された。)人の命を奪ったくせに自殺で済ましてしまうのは卑怯だと思った。She was immediately taken to a hospital, where she was confirmed dead, the police officials said.(彼女は病院に運ばれてすぐにしんだのを確認された、と警察は報告した。)The police have found the corpses of six people known to her, and Sumida was indicted for the murder of a 66-year-old woman whose body was found in November 2011 in a concrete-filled metal drum in a warehouse in Amagasaki, Hyogo Prefecture.(警察は6人の死体を発見し、角田容疑者は2011年の11月に倉庫のコンクリートであふれたドラム缶の中で発見された66歳の女性の殺人で起訴された。)遺体を発見してしまった人は頭の中にその映像がのこれから先も残ってしまう。他にも、6人もの被害者の家族や友人のことなども考えるとこの殺人で被害にあった人は大勢いる。その罪から逃げてしまった角田容疑者は許せない。Takagi last saw Sumida on Tuesday evening. At that time, she stood up and bowed to thank him, he said.(たかぎさんは火曜日の夕方にすいに角田容疑者と面会した。その時、彼女は立ち上がり、彼に向って頭を下げた。と彼は言った。)"It was apparent that she was emotionally exhausted," Takagi said.(彼女は精神的に疲れていたように見えた。」と高木さんは言った。)  5 7 6 11
j23 Seven years after her triumph in Torino (Italy), and three years after her victory in Goyang City (Korea), Japan’s Mao Asada won her third title in the Ladies discipline at the 2012-13 Grand Prix Final of Figure Skating. USA’s Ashley Wagner captured the silver in the dramatic event, while Japan’s Akiko Suzuki won the bronze.(トリノ(イタリア)の彼女の勝利と7年後の朝鮮における彼女の勝利の後、日本チャイナ服の浅田は女性の中で彼女の3回目のタイトルを勝ち取りました、2012-13でフィギュアスケートのグランプリ決勝をします。アメリカのアシュレイ・ヴァーグナーは、素晴らしい銀を獲得しました。その一方で日本の鈴木明子は銅を獲得しました。)浅田真央ってすごく普通を極めたような様子をしていると思います。あれでもう少し可愛かったら全国の紳士たちの餌食になったと思います。当然世界は広いのでこれがいいんだ!という人もいるのでしょうけれども。あとフィギュアスケートについてちょっとした不満なんですがどうしてあそこまでしてつまりそのパンツなるものを見せようとするのでしょう。見えて当たり前という風潮がとてもとてもいけないと思います。1年に1回くらいが落とし所ではなのではないかと。どうしても勝ちたいときにチラっと…。Asada’s performance to Tchaikovsky’s Swan Lake was a major improvement over her performance at 2012 NHK Trophy a couple of weeks ago.(浅田のチャイコフスキーの白鳥の湖のパフォーマンスは3週間前に行った2012年のNHKの大会からの彼女のパフォーマンスに関する主な改良でした。)白鳥の湖を作曲した人は天才だと思います。た〜ららららら〜らら〜らら〜らららららら〜〜〜だけで何の曲かわかるってすごくないですか!?すごいでしょう。白鳥の湖に合わせて女子たちに官能的な踊りをしてもらいたいですなあ。 5 7 6 11
j360 Two-time defending World Baseball Classic champion Japan has released its preliminary roster for the 2013 edition of the tournament, and as expected manager Koji Yamamoto will be relying on a young, domestic-based squad as he attempts to guide Samurai Japan to a third consecutive title.Yomiuri Giants catcher and Central League MVP Shinnosuke Abe highlighted the list of 34 players that the manager announced on Tuesday at a Tokyo hotel."I'm appreciative of the players who accepted our invitation, Yamamoto said. "We have players who have experienced past WBCs and have those who will play on the international stage for the first time. We hope this experience will help shape these young players as well.(WBCを二度制覇した日本は2013年予選の登録選手名簿を発表し、監督の山本浩二は若い国内の選手たちのチームを3連続タイトルに導くだろうと期待されている。読売ジャイアンツのキャッチャーで、セリーグMVPの阿部慎之介は、監督が火曜日に東京ホテルで発表した34選手になかで一目置かれている。「招集を受け入れてくれた選手には感謝している。チームには過去にWBCを経験した選手もいるしはじめて国際的な舞台を経験する選手もいる。この経験をすることで、若い選手のチームが形作られていくことを期待している」と監督は言った。)監督の現役時代を知らないので、あまり面白くないです。落合監督とか、ソフトバンクの秋山監督とかなら、まだ楽しめたし、監督に華がなさすぎます。第2回目までと違って、メジャーの選手はだれもいないし、選手も華がない。これで優勝してもあまり盛り上がらないと思うし、優勝すらできないとなるとネットでたたかれまくると思います。せいぜい頑張れ。 5 7 6 11
j32 The Liberal Democratic Party-New Komeito alliance won 325 seats in the Lower House ― a supermajority that would allow it to override Upper House vetoes ― as it reclaims power after three years in the opposition.(自民党は公明党と連立し、衆議院で参議院拒否権を覆すことのできる圧倒的多数325議席を勝ち取りました。)Abe will be the second man to be prime minister twice since World War II, after Shigeru Yoshida, and Japan's seventh leader in six years.(安部は吉田茂に続き、2度総理大臣になった2人目の人で、ここ6年間で7人目の首相となる。)自民がだめなら民主、民主がだめなら自民と、目先のことばかりにとらわれて先のことを全く考えられていないアホな国民にがっかりした。こんなことを繰り返しても国は良くなっていかないし、政治家の意識も下がる。一度任せると決めたら最後まで任せ切る覚悟を持って投票してほしい。そして任せられた人間はその責任を全うし、簡単にやめることはしないでほしい。ちょっとミスをしたらすぐに解散だの辞任だの言う馬鹿な政治家と馬鹿な国民がいるから日本がだめになる。6年間で7人の首相なんて普通はありえないのに、自己の利益しか考えていない政治家がミスしたものを批判し、自己の利益しか考えていないメディアが大げさに取り上げ、自己の利益しか考えていない国民が投票する。こんな馬鹿な国は日本しかない。いい加減目を覚まし、国をどうやって良くするかを考えてほしい。 5 6 6 11
j41 Her death will likely make it difficult for the police to gain a full picture of what happened.(彼女の死で、警察は十分な事件の真相を得ることが難しくなるだろう。)この事件について一番よく知っている加害者がいなくなり、被害者も亡くなった以上、事件についてくわしく知ることはとても難しいと思います。被害者の遺族や世間の人たちは、角田被告がなぜこんな事件を起こしたのか、とても知りたかったと思います。私も容疑者がどんな気持ちでこんなことをしたのかとても気になります。お金のためなら人を傷つけたり、殺したりしていいのでしょうか。そんな気持ちは理解できません。According to the police, Sumida said to an officer in charge of managing the detention facility on Oct. 22: "I want to die. How can I kill myself?"(警察によると、10月22日に角田容疑者は拘置施設の世話役の警官に「死にたい。どうやったら死ねますか。」と言っていたそうだ。)死んでしまうくらいなら、最初からたくさんの人を痛めつけて殺したり、人の人生を奪ったりしなければよかったのにと思います。そんなことをしなければならない事情でもあったのでしょうか。ニュースなどで角田被告は小さいころ、親の愛情を受けずに育ったと報道していましたが、だからといって人を殺していいはずがないと思います。この事件の被害者やその遺族は本当に悲しくて、本当に悔しいと思います。警察は自殺を未然に防ぐことはできなかったのだろうかと疑問に思います。 5 6 6 11
j04 Fussball.ch informs that Man Utd have launched a £17 million bid in an effort to land Inter defender Yuto Nagatomo(Fussball.chはディフェンダーを埋めるためながともゆうとを獲得するために頑張っていると伝えた。)日本の選手でからだもそんなに大きくないのに世界の人たちからすごい年俸を出されて引っ張られるってすごいなと思いました。Inter have reportedly rejected previous Man Utd £14 million bid and the Red Devils seemed to drop their interest in the 26 year-old Japan international.(報道によると、1400万でRedデビルズが26才の日本国際選手に対する彼らの関心にを伝えたが前のMan Utd£を、インテルは拒絶しました。)いろいろなチームから必要とされていてすごいなと思いました。お金も大切だけどどこでそにひとがプレーしたいかも大切だよなと思いました。でも会社で働いているのと同じなのでインテル自体にはそこまで口出せないのかなーと思いました。Meanwhile Inter are not prepared to let their star leave for anything less than £20 million.(一方インテルは2000万よりすくなければ彼をどこにだすつもりもありません。) インテルがとても長友を必要としているのだなと思いました。 5 5 5 10
j14 When talking about Japan's advanced technology, many may imagine that it's mostly developed by huge household-name firms such as NTT, Sony and Toyota. (高度な技術の日本について話している時、多くのそれが大抵NTTやソニー、トヨタなどの巨大な企業などを想像します。)やはり外国でも日本の技術は有名なようです。海外の人にもすぐにわかるくらいに知名度があります。誇り高いです。However, much of Japan's "unique" or quirky technology is developed by individuals and small groups of geeky inventors ― hundreds of whom were at Maker Faire Tokyo 2012 held over the weekend.(しかしながら日本にはユニーク、風変わりな技術を開発している個人での人や小さな会社で)日本には町工場がたくさんあります。大企業とは違って有名ではないですが、とても完成度の高い部品を作ったり小さなものを作ったりと、物作りに富んだ工場です。世界的に有名なアイフォンのほとんどの部品は日本の街工場で作られています。日本のすべてのものは海外と違ってなんでもきれいだったり丁寧であったりします。日本人はすごいです。すごいです。すごいのです。 5 5 5 10
j28 Selected based on votes cast by the general public, the word signifies the gold medals won by Japanese athletes at the London Olympic Games as well as other events considered to be gold medal worthy, such as the opening of Tokyo Skytree and the awarding of a Nobel Prize to Shinya Yamanaka, according to the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation.(一般社会の投票に基づいての選択であるその言葉は、財団日本漢字能力検定協会によると、ロンドンオリンピックで日本の選手が勝ちとった金メダルと、また、東京スカイツリーのオープニングや山中伸弥さんのノーベル賞の受賞など金メダルに値するとみなされた他のイベントの表れであるそうだ。)At Kyoto's Kiyomizu Temple, where this year's kanji was announced, chief priest Seihan Mori handwrote the winning character using a giant calligraphy brush on "washi," or Japanese paper, 1.5 meters high and 1.3 meters wide.(京都の清水寺で今年の漢字がアナウンスされ祭司長の森清範は勝利した性格を巨大な筆と高さ1.5メートル、幅1.3メートルの日本の紙である和紙に手書きした。) 5 5 5 10
j40 Discovered only two days ago, XE54 came about as close to crashing into Earth as an asteroid can without actually doing so - close enough to be “eclipsed by Earth’s shadow, causing its shadow to ‘wink out’ for a short time,” according to Universe Today.(たった二年前、XE54が地球にできるだけ近くに墜落することが発生し、小惑星は実際にはないくらいまで近づくことは十分、「地球の影が薄くなり、それを引き起こす原因は短い間影が消える」今日の宇宙による。)この記事を読んで二年前にXE54という何かが地球に墜落したときに、いつもはある影が薄くなっていたら驚くだろう。原因は隕石の纏う炎で影が一時的に消えたのだと思う。なぜ小惑星が地球に降ってきたのかはわからないが、すごい地震と振動と驚きがあったに違いない。Fortunately, asteroid strikes by ones of the size that wiped out dinosaurs are few and far between.(幸いにも、小惑星サイズのものの衝突によってとてもまれな恐竜は消えた。)この記事を読んで昔、隕石の衝突によって恐竜は絶滅し、生き残ったネズミから派生して人間ができたといわれている。もしもそのことがなかったら、今頃も恐竜は生きていて、私たち人間はこんな生活をしていなかったと思う。昔の隕石はとても大きいものだったから恐竜が死んでしまったのだろう。  5 5 5 10
j13 N. Joseph Woodland, who in a moment of serendipity arrived at the idea for the now-ubiquitous barcode while sitting in the sand at Miami Beach, passed away at his home in Edgewater, N.J. on Sunday.(ジョセフ・ウッドランドのマイアミビーチで偶然発見したバーコードの考え方は現在でも広く存在している。その彼の葬式が彼の家で日曜日に開かれた。)バーコードがないと今の暮らしはもっと不自由な暮らしだったと思う。バーコードを考えた人が最近まで生きていたのが驚きだった。He was 91.(彼は91歳だった。)この人が若かった時にバーコードを考えたのだろうから、すごい昔からバーコードはあったんだと思う。Patented 60 years ago, Woodland's idea of encoding numbers as a pattern akin to Morse code would soon be used everywhere from grocery stores to manufacturing lines.(特許化される60年前、ウッドランドの同じ信号の単調で文字を表す数をコード化する考えは、じきにいたる食料品店で、線となっているのがわかる。)昔に偶然考えたことが今の暮らしを支えているのはすごいと思う。 5 4 4 9
j44 The Hobbit: An Unexpected Journey” took in $13 million in midnight grosses last night at 3,100 locations in North America, for an average of $4,193 per theater, Warner Bros. reported.(ワーナーブラザーズの「ホビット 思いがけない冒険」がアメリカの3100の劇場で劇場あたり$4193を儲けたことが報告された)“This is a solid start for a December release and though projections are all over the map(これは12月に上映が開始され、予想を超えたしっかりとしたスタートを切りました。)That was the highest ever midnight gross for the month of December(それは12月が最高だった。)この「ホビット 思いがけない冒険」には前々から興味があり、見たいと思っていました。この映画は、ロードオブザリングの監督と同じで絶対面白いと思います。この映画はスタート直後の週末興行収入でも1位を獲得していて、12月の週末興行収入としても歴代1位を樹立しています。評判も良く、とても面白そうなので暇があれば見に行きたいと思います。 5 4 4 9
j47 Fussball.ch informs that Man Utd have launched a £17 million bid in an effort to land Inter defender Yuto Nagatomo.(サッカーチャンネルはマンチェスターユナイテッドがディフェンダーの長友佑都選手に1700万ドルの入札をしたことを報道しました。)However after Chelsea have joined the chase for the player Man Utd decided to outbid their opponents.(しかし相手よりも高値を付けているマンチェスターユナイテッドの追跡にチェルシーが参加してきました。)Meanwhile Inter are not prepared to let their star leave for anything less than £20 million.(一方、2000万ユーロです。) サッカーは陸が大好きなスポーツです。僕はそんな陸が大好きです。 5 3 3 8
合計ゴウケイ 49 5.0 11.4 7.0 12.0